Apparently forgot to regen POT & POs recently
Ack sorry
This commit is contained in:
parent
5a89cef4c5
commit
ff829d84e2
130 changed files with 19459 additions and 21177 deletions
297
src/po/sq.po
297
src/po/sq.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 01:00-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 23:44-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 19:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -152,12 +152,12 @@ msgid "017"
|
|||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:241
|
||||
#: ../dirwalk.c:240
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:247
|
||||
#: ../dirwalk.c:244
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -167,19 +167,19 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
#.
|
||||
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
|
||||
#. to the importance.
|
||||
#: ../dirwalk.c:259
|
||||
#: ../dirwalk.c:255
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr "<1>rezervë-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:260
|
||||
#: ../dirwalk.c:256
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr "<1>rezervë-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:261
|
||||
#: ../dirwalk.c:257
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr "<9>rezervë-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:262
|
||||
#: ../dirwalk.c:258
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr "<9>rezervë-9b"
|
||||
|
||||
|
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Brushes support descriptions."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
msgid "New Magic tools: Dither, Specular, Filled Polygon."
|
||||
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
||||
|
|
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "I ri"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9698
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9733
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Hap"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1372,126 +1372,126 @@ msgstr ""
|
|||
"stilin e tekstit të saj."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2461
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2466
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Doni vërtet të dilet?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2464
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2469
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Po, mbarova!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2494
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2499
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Jo, kthemëni mbrapsht!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Nëse dilet, do të humbni vizatimin tuaj! Të ruhet?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2477 ../tuxpaint.c:2482
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Po, ruaje!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2478 ../tuxpaint.c:2483
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Jo, mos e vra mendjen për ta ruajtur!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Të ruhet vizatimi juaj së pari?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "S’hapet dot ai vizatim!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2505
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2516 ../tuxpaint.c:2521 ../tuxpaint.c:2529
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2494 ../tuxpaint.c:2503 ../tuxpaint.c:2510
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521 ../tuxpaint.c:2526 ../tuxpaint.c:2534
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2488
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "S’ka kartela të ruajtura!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Të shtypet vizatimi juaj tani?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Po, shtype!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2502
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Vizatimi juaj u shtyp!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2501
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2506
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u shtyp dot!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "S’mundeni ende të shtypni!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
|
||||
#. or exported template from the New dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Të fshihet ky vizatim?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2515
|
||||
msgid "Erase this template?"
|
||||
msgstr "Të fshihet kjo gjedhe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2516
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Po, fshije!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Jo, mos e fshi!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2515
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2519
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2524
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Vizatimi juaj u eksportua!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "GIF-i për diapozitivat tuaj u eksportua!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2524
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2529
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u eksportua dot!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2530
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Na ndjeni! GIF-i juaj për diapozitiva s’u eksportua dot!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2528
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2533
|
||||
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
|
||||
msgstr "Figura juaj tani gjendet si gjedhe te dialogu “I ri”!"
|
||||
|
||||
#. We got an error doing image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2532
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2537
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
|
||||
"dialog!"
|
||||
|
|
@ -1499,108 +1499,108 @@ msgstr ""
|
|||
"E keni shndërruar tashmë këtë figurë në një gjedhe. Kërkoni për të te "
|
||||
"dialogu “I ri”!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2533
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2538
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
|
||||
msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u shndërrua dot në një gjedhe!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2536
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2541
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Luaje”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2850
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "U mbyll zëri."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2855
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "U hap zëri."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3699
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3704
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Ju lutemi, pritni…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9701
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9736
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Fshije"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9704
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9739
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapozitiva"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9707
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9742
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Gjedhe"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9710
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9745
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportim"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9713
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9748
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Mbrapsht"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9716
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9751
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Luaje"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9719
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9754
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Eksportim si GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9722
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9757
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Pasuesi"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9725
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9760
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Spastroje"
|
||||
|
||||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10660 ../tuxpaint.c:10663 ../tuxpaint.c:10664
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10695 ../tuxpaint.c:10698 ../tuxpaint.c:10699
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14715
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14719
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15949
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15995
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Të zëvendësohet vizatimi me ndryshimet tuaja?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15953
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15999
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Po, zëvendësoje të vjetrin!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15957
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16003
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Jo, ruaje në kartelë të re!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17225
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
|
||||
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
|
||||
|
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ose “Fshije”. Klikoni mbi “Diapozitiva” për të krijuar një animacion "
|
||||
"diapozitivash, ose “Mbrapsht” për t’u kthyer te figura juaj aktuale."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17227
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
|
||||
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
|
||||
|
|
@ -1622,66 +1622,66 @@ msgstr ""
|
|||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:18896
|
||||
#: ../tuxpaint.c:18950
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përzgjidhni 2 ose më tepër vizatime, për t’i shndërruar në një GIF të "
|
||||
"animuar."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25113
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25184
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "e kuqe"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25114
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25185
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "e verdhë"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25115
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25186
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "blu"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25116
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25187
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "e bardhë"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25117
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25188
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr "gri"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25118
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25189
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "e zezë"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25123
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr "Ngjyra juaj është %1$s %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25124
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr "Ngjyra juaj është %1$s %2$s dhe %3$s %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25125
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr "Ngjyra juaj është %1$s %2$s, %3$s %4$s dhe %5$s %6$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25126
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr "Ngjyra juaj është %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s dhe %7$s %8$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25127
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngjyra juaj është %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s dhe %9$s %10$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25128
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1691,16 +1691,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%11$s %12$s."
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25908 ../tuxpaint.c:25913
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25979 ../tuxpaint.c:25984
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr "tërësisht"
|
||||
|
||||
#. Add "Color Select" color:
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29089
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29185
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Përzgjidhni një ngjyrë prej vizatimit tuaj."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29100
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
|
|
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
|
|||
"intensiteti kalon nga majtas (e zbehtë) në të djathtë (e pastër). Vlera "
|
||||
"(dritë/errësirë): shtylla gri."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29114
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1761,31 +1761,31 @@ msgstr "Shkumës"
|
|||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Pikim"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:178
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:179
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark, për ta bërë vizatimin si me kuadrate."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:182
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:183
|
||||
msgid "Click to make the entire picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta bërë krejt vizatimin me blloqe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:189
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë "
|
||||
"me shkumës."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:193
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:194
|
||||
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë me shkumës."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:200
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:201
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të prodhohet efekti i pikimit."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:204
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:205
|
||||
msgid "Click to make the entire picture drip."
|
||||
msgstr "Klikoni që të prodhohet efekti i pikimit në krejt vizatimin."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1855,19 +1855,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta kthyer tërë vizatimin në një karikaturë."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
|
||||
msgid "Checkerboard"
|
||||
msgstr "Fushë shahu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:132
|
||||
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që kanavaca të mbushet me katrorë shahu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:144
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:145
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Klonoje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:164
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
|
||||
"that part of the picture."
|
||||
|
|
@ -1936,17 +1936,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shkaktohet shformim te vizatimi "
|
||||
"juaj."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:32
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:33
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:33
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep Color"
|
||||
msgid "Dither (Keep Color)"
|
||||
msgstr "Mbaje Ngjyrën"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:38
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
|
|
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni për t’i bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të "
|
||||
"ishte në televizor."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:39
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
|
|||
"chosen color."
|
||||
msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të mbulohet me pika shiu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:42
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
|
|
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni për t’i bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të "
|
||||
"ishte në televizor."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:43
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2128,29 +2128,29 @@ msgid ""
|
|||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Zgjidhni një ngjyrë sfondi dhe klikoni që të kthehet cepi i fletës."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:218
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
msgstr "Gdhendje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:224
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:228
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:226
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:230
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të rrethohet me rregullsi të përsëritura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr "Pllakë Xhami"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:132
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vendoset një pllakë xhami mbi vizatimin "
|
||||
"tuaj."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:133
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:134
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Klikoni që të mbulohet krejt vizatimi juaj me pllaka xhami."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2541,8 +2541,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen vija me qendrat tuaja të projeksionit "
|
||||
"të perspektivës me 2 qendra."
|
||||
|
||||
#. 3-point perspective
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:239
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
|
||||
"perspective painting tool."
|
||||
|
|
@ -2550,14 +2549,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni në vizatimin tuaj mbi tre vende, që të zgjidhni qendra projeksioni "
|
||||
"për mjetin vizatim perspektive me 3 qendra."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen vija me qendrat tuaja të projeksionit "
|
||||
"të perspektivës me 3 qendra."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:242
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
|
||||
"(downward perspective)."
|
||||
|
|
@ -2565,12 +2564,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen vija me qendrat tuaja të projeksionit "
|
||||
"të perspektivës me 3 qendra (perspektivë për poshtë)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:246
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen vija në projeksion izometrik."
|
||||
|
||||
#. Dimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:249
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
|
||||
"painting tool."
|
||||
|
|
@ -2578,12 +2577,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni mbi vizatimin tuaj, që të përimtoni këndin e përdorur nga mjeti i "
|
||||
"vizatimit të projeksionit dimetrik."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen vija me projeksion dimetrik."
|
||||
|
||||
#. Trimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:253
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
|
||||
"painting tool."
|
||||
|
|
@ -2591,12 +2590,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni mbi vizatimin tuaj, që të përimtoni këndet e përdorur nga mjeti i "
|
||||
"vizatimit të projeksioneve trimetrike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen vija me projeksion trimetrik."
|
||||
|
||||
#. Oblique
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:257
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
|
||||
"painting tool."
|
||||
|
|
@ -2604,11 +2603,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni mbi vizatimin tuaj, që të përimtoni këndet e përdorur nga mjeti i "
|
||||
"vizatimeve të projeksioneve të pjerrëta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen vija me projeksion të pjerrët."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:260
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen vija me projeksion të pjerrët (të "
|
||||
|
|
@ -2670,11 +2669,11 @@ msgstr "Piksel"
|
|||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet piksel të mëdhenj."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:28
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:29
|
||||
msgid "Filled Polygon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:32
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may "
|
||||
"drag control points to alter the shape. Click the first point to complete "
|
||||
|
|
@ -2693,27 +2692,27 @@ msgstr "Klikoni te pjesa e vizatimit tuaj ku do të donit një “puzzle”."
|
|||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta parë puzzle-in në madhësi sa krejt ekrani."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:168
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:172
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Shina"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:183
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:187
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen shina te vizatimi juaj."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:155
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:156
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Ylber"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:159
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:160
|
||||
msgid "Smooth Rainbow"
|
||||
msgstr "Ylber i Butë"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:163
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:164
|
||||
msgid "Rainbow Cycle"
|
||||
msgstr "Cikël Ylberi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:182
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:183
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2832,19 +2831,19 @@ msgstr "Zhvendoseni"
|
|||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të zhvendoset vizatimi juaj nëpër kanavacë."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:62
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:63
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Lëmim"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:63
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:64
|
||||
msgid "Squiggles"
|
||||
msgstr "Shkarravina"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:64
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:65
|
||||
msgid "Loops"
|
||||
msgstr "Qerthuj"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:68
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
|
||||
"when you let go."
|
||||
|
|
@ -2852,11 +2851,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth, që të vizatohet me dorë të lirë; do të "
|
||||
"lëmohet, kur ta lini."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:69
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:70
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohen shkarravina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:70
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:71
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohet qerthull."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2896,19 +2895,6 @@ msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen topa dëbore."
|
|||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen flokë dëbore."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/specular.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reflection"
|
||||
msgid "Specular Reflection"
|
||||
msgstr "Pasqyrim"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/specular.c:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on the bottom half of your picture to draw a specular "
|
||||
"reflection — like a puddle, pond, or lake — that mirrors the top half of "
|
||||
"your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/stretch.c:119
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Tërheqje"
|
||||
|
|
@ -3037,40 +3023,39 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni që në vizatimin tuaj të krijohet një hinkë shtjelle."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:109
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrohoid"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
|
||||
msgid "Epitrochoid Inside"
|
||||
msgstr "Epitrohoid Brenda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
|
||||
msgid "Epitrochoid Edge"
|
||||
msgstr "Epitrohoid Anash"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
|
||||
msgid "Epitrochoid Outside"
|
||||
msgstr "Epitrohoid Jashtë"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
|
||||
msgid "Hypotrochoid"
|
||||
msgstr "Hipotrohoid"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
|
||||
msgid "Hypotrochoid Inside"
|
||||
msgstr "Hipotrohoid Brenda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
|
||||
msgid "Hypotrochoid Edge"
|
||||
msgstr "Hipotrohoid Anash"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:117
|
||||
msgid "Hypotrochoid Outside"
|
||||
msgstr "Hipotrohoid Jashtë"
|
||||
|
||||
#. Epitrochoids
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3081,7 +3066,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ndryshohet madhësia e rrethit që rrotullohet jashtë tij. Që të ndryshoni "
|
||||
"anën se ku gjendet lapsi, përdorni mundësinë madhësi ."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:123
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3092,7 +3077,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ndryshohet madhësia e rrethit që rrotullohet jashtë tij. Lapsi gjenden "
|
||||
"brenda rrethit rrotullues."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3103,7 +3088,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ndryshohet madhësia e rrethit që rrotullohet jashtë tij. Lapsi gjendet në "
|
||||
"skaj të rrethit rrotullues."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3114,8 +3099,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ndryshohet madhësia e rrethit që rrotullohet jashtë tij. Lapsi gjendet "
|
||||
"jashtë rrethit rrotullues."
|
||||
|
||||
#. Hypotrochoids
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:127
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3126,7 +3110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"të ndryshohet madhësia e rrethit që rrotullohet brenda tij. Që të ndryshoni "
|
||||
"anën se ku gjendet lapsi, përdorni mundësinë madhësi ."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3137,7 +3121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"të ndryshohet madhësia e rrethit që rrotullohet brenda tij. Lapsi gjendet "
|
||||
"brenda rrethit rrotullues."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:129
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3148,7 +3132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"të ndryshohet madhësia e rrethit që rrotullohet brenda tij. Lapsi gjendet në "
|
||||
"skaj të rrethit rrotullues."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3219,3 +3203,8 @@ msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohet një efekt “Exclusive Or”
|
|||
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni që të aplikohet një efekt “Exclusive Or” (XOR) në krejt vizatimin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Reflection"
|
||||
#~ msgid "Specular Reflection"
|
||||
#~ msgstr "Pasqyrim"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue