Apparently forgot to regen POT & POs recently
Ack sorry
This commit is contained in:
parent
5a89cef4c5
commit
ff829d84e2
130 changed files with 19459 additions and 21177 deletions
325
src/po/fr.po
325
src/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 01:00-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 23:44-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 08:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -150,12 +150,12 @@ msgid "017"
|
|||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:241
|
||||
#: ../dirwalk.c:240
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:247
|
||||
#: ../dirwalk.c:244
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -165,19 +165,19 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
#.
|
||||
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
|
||||
#. to the importance.
|
||||
#: ../dirwalk.c:259
|
||||
#: ../dirwalk.c:255
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:260
|
||||
#: ../dirwalk.c:256
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:261
|
||||
#: ../dirwalk.c:257
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:262
|
||||
#: ../dirwalk.c:258
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||||
|
||||
|
|
@ -387,7 +387,9 @@ msgid "Brushes support descriptions."
|
|||
msgstr "Descriptions des pinceaux."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
msgid "New Magic tools: Dither, Specular, Filled Polygon."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Magic tools: Dither, Specular, Filled Polygon."
|
||||
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
|
||||
msgstr "Nouveaux outils Magie : Tramage, Reflet, Polygone plein."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
||||
|
|
@ -691,9 +693,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Six nouveaux outils de \"Magie\" ont été ajoutés. 'Panneaux\" contracte le "
|
||||
"dessin et le reproduit ensuite sur une grille de 2x2, ce qui est utile pour "
|
||||
"concevoir des B.D. sur quatre panneaux. \"Complément\" donne la couleur "
|
||||
"complémentaire. \"Éclair\" dessine un éclair de manière interactive. \"Reflet"
|
||||
"\" crée un reflet du dessin comme sur un lac. \"Étirer\" pour étirer et "
|
||||
"déformer l'image comme un miroir de foire. Et enfin, \"Arc-en-ciel doux\" "
|
||||
"complémentaire. \"Éclair\" dessine un éclair de manière interactive. "
|
||||
"\"Reflet\" crée un reflet du dessin comme sur un lac. \"Étirer\" pour étirer "
|
||||
"et déformer l'image comme un miroir de foire. Et enfin, \"Arc-en-ciel doux\" "
|
||||
"fournit une variation plus douce que l'outil arc-en-ciel classique."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116
|
||||
|
|
@ -790,10 +792,10 @@ msgid ""
|
|||
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
|
||||
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le clavier virtuel, disponible sur option quand on utilise les outils \"Texte"
|
||||
"\" et \"Étiquette\" , apparaît plus grand sur des écrans plus grand; c'est "
|
||||
"utile avec des des dispositifs d'entrée moins précis, tels que systèmes "
|
||||
"pilotés avec les yeux."
|
||||
"Le clavier virtuel, disponible sur option quand on utilise les outils "
|
||||
"\"Texte\" et \"Étiquette\" , apparaît plus grand sur des écrans plus grand; "
|
||||
"c'est utile avec des des dispositifs d'entrée moins précis, tels que "
|
||||
"systèmes pilotés avec les yeux."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9698
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9733
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1376,237 +1378,237 @@ msgstr ""
|
|||
"peux la déplacer et changer le style du texte."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2461
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2466
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2464
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2469
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2494
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2499
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Non, on revient !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2477 ../tuxpaint.c:2482
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2478 ../tuxpaint.c:2483
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2505
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2516 ../tuxpaint.c:2521 ../tuxpaint.c:2529
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2494 ../tuxpaint.c:2503 ../tuxpaint.c:2510
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521 ../tuxpaint.c:2526 ../tuxpaint.c:2534
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'accord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2488
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2502
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2501
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2506
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
|
||||
#. or exported template from the New dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2515
|
||||
msgid "Erase this template?"
|
||||
msgstr "Effacer ce modèle ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2516
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2515
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2519
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2524
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Ton image a été exportée !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Ton image GIF a été exportée !"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2524
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2529
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2530
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2528
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2533
|
||||
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre image est maintenant disponible en tant que modèle dans la boîte de "
|
||||
"dialogue \"Nouveau\" !"
|
||||
|
||||
#. We got an error doing image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2532
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2537
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
|
||||
"dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu as déjà mis cette image comme modèle. Vois la boîte de dialogue \"Nouveau"
|
||||
"\" !"
|
||||
"Tu as déjà mis cette image comme modèle. Vois la boîte de dialogue "
|
||||
"\"Nouveau\" !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2533
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2538
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image ne peut pas être transformée en modèle !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2536
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2541
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2850
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Son désactivé."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2850
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2855
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Son activé."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3699
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3704
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Attends s'il te plaît ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9701
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9736
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9704
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9739
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9707
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9742
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9710
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9745
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9713
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9748
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9716
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9751
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Départ"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9719
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9754
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exporter en GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9722
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9757
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suite"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9725
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9760
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10660 ../tuxpaint.c:10663 ../tuxpaint.c:10664
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10695 ../tuxpaint.c:10698 ../tuxpaint.c:10699
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14715
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14677
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14719
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15949
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15995
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15953
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15999
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15957
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16003
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17225
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
|
||||
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
|
||||
|
|
@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Effacer\". Clique sur \"Diapos\" pour créer une animation diapo, ou bien "
|
||||
"sur \"Retour\" pour revenir à l'image en cours."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17227
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
|
||||
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
|
||||
|
|
@ -1628,64 +1630,64 @@ msgstr ""
|
|||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:18896
|
||||
#: ../tuxpaint.c:18950
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Sélectionne deux ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25113
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25184
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "rouge"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25114
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25185
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "jaune"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25115
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25186
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "bleu"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25116
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25187
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "blanc"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25117
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25188
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr "gris"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25118
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25189
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "noir"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25123
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25124
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s et %3$s %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25125
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, et %5$s %6$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25126
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, et %7$s %8$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25127
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, et %9$s %10$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25128
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1695,16 +1697,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%11$s %12$s."
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25908 ../tuxpaint.c:25913
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25979 ../tuxpaint.c:25984
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr "totalement"
|
||||
|
||||
#. Add "Color Select" color:
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29089
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29185
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29100
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
|
|
@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
|||
"intensité va de la gauche (pâle) vers la droite (pur). La valeur brillant/"
|
||||
"sombre : barre grise."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29114
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1768,33 +1770,33 @@ msgstr "Craie"
|
|||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Goutte"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:178
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:179
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
|
||||
"petits blocs."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:182
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:183
|
||||
msgid "Click to make the entire picture blocky."
|
||||
msgstr "Clique pour transformer l'image en un ensemble de petits blocs."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:189
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:193
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:194
|
||||
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clique pour transformer l'image en dessin à la craie."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:200
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:201
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:204
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:205
|
||||
msgid "Click to make the entire picture drip."
|
||||
msgstr "Clique pour que le dessin soit entièrement avec des gouttes."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1868,20 +1870,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Clique pour que ton dessin ressemble à une bande dessinée."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
|
||||
msgid "Checkerboard"
|
||||
msgstr "Damier"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:132
|
||||
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et promène la souris pour remplir l'image avec un damier comme motif."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:144
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:145
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Clone"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:164
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
|
||||
"that part of the picture."
|
||||
|
|
@ -1947,16 +1949,16 @@ msgstr "Distordu"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour créer des déformations."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:32
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:33
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr "Tramage"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:33
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:34
|
||||
msgid "Dither (Keep Color)"
|
||||
msgstr "Tramage (couleur inchangée)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:38
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
|
|
@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:39
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1979,7 +1981,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:42
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
|
|
@ -1993,7 +1995,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:43
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2151,31 +2153,31 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:218
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
msgstr "Frise"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:224
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:228
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des motifs répétitifs."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:226
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:230
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Clique pour entourer le dessin avec des motifs répétitifs."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr "Carreaux"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:132
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:133
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:134
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Clique pour ajouter des carreaux de verre sur l'ensemble du dessin."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2588,8 +2590,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique et promène la souris pour dessiner des lignes avec une perspective à "
|
||||
"2 points de fuite."
|
||||
|
||||
#. 3-point perspective
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:239
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
|
||||
"perspective painting tool."
|
||||
|
|
@ -2597,14 +2598,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique sur le dessin en trois endroits pour placer des points de fuite pour "
|
||||
"l'outil de dessin avec une perspective à 3 points."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et promène la souris pour dessiner des lignes avec une perspective à "
|
||||
"3 points de fuite."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:242
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing "
|
||||
|
|
@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique et promène la souris pour dessiner des lignes avec une perspective à "
|
||||
"3 points de fuite."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:246
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing "
|
||||
|
|
@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr ""
|
|||
"1 point de fuite."
|
||||
|
||||
#. Dimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:249
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point "
|
||||
|
|
@ -2639,7 +2640,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique sur le dessin pour placer un point de fuite pour l'outil de dessin "
|
||||
"avec une perspective à 1 point."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing "
|
||||
|
|
@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr ""
|
|||
"1 point de fuite."
|
||||
|
||||
#. Trimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:253
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point "
|
||||
|
|
@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique sur le dessin pour placer un point de fuite pour l'outil de dessin "
|
||||
"avec une perspective à 1 point."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing "
|
||||
|
|
@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr ""
|
|||
"1 point de fuite."
|
||||
|
||||
#. Oblique
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:257
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point "
|
||||
|
|
@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique sur le dessin pour placer un point de fuite pour l'outil de dessin "
|
||||
"avec une perspective à 1 point."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing "
|
||||
|
|
@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique et promène la souris pour dessiner des lignes avec une perspective à "
|
||||
"1 point de fuite."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:260
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing "
|
||||
|
|
@ -2763,11 +2764,11 @@ msgstr "Pixels"
|
|||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner de grands pixels."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:28
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:29
|
||||
msgid "Filled Polygon"
|
||||
msgstr "Polygone plein"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:32
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may "
|
||||
"drag control points to alter the shape. Click the first point to complete "
|
||||
|
|
@ -2790,28 +2791,28 @@ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|||
msgstr "Clique sur le dessin pour que toute l'image ressemble à un puzzle."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:168
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:172
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Rails"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:183
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:187
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des rails."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:155
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:156
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arc-en-ciel"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:159
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:160
|
||||
msgid "Smooth Rainbow"
|
||||
msgstr "Arc-en-ciel doux"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:163
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:164
|
||||
msgid "Rainbow Cycle"
|
||||
msgstr "Arc-en-ciel"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:182
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:183
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2943,20 +2944,20 @@ msgstr "Déplacer"
|
|||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour déplacer ton image dans le cadre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:62
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:63
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Adoucir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:63
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:64
|
||||
msgid "Squiggles"
|
||||
msgstr "Gribouillis"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:64
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:65
|
||||
msgid "Loops"
|
||||
msgstr "Boucles"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:68
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
|
||||
"when you let go."
|
||||
|
|
@ -2965,11 +2966,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tu auras fini."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:69
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:70
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour gribouiller."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:70
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:71
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des boucles."
|
||||
|
||||
|
|
@ -3008,20 +3009,6 @@ msgstr "Clique pour ajouter des boules de neige."
|
|||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Clique pour ajouter des flocons de neige."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/specular.c:75
|
||||
msgid "Specular Reflection"
|
||||
msgstr "Reflet dans un miroir"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/specular.c:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on the bottom half of your picture to draw a specular "
|
||||
"reflection — like a puddle, pond, or lake — that mirrors the top half of "
|
||||
"your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et déplace la souris sur la moitié inférieure du dessin pour obtenir "
|
||||
"un reflet - tout comme une flaque, un mare ou un lac - qui réfléchira la "
|
||||
"moitié supérieure de ton dessin."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/stretch.c:119
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Étirer"
|
||||
|
|
@ -3157,40 +3144,39 @@ msgstr "Tornade"
|
|||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner une tornade."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:109
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Épitrochoïde"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
|
||||
msgid "Epitrochoid Inside"
|
||||
msgstr "Épitrochoïde interne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
|
||||
msgid "Epitrochoid Edge"
|
||||
msgstr "Épitrochoïde de bord"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
|
||||
msgid "Epitrochoid Outside"
|
||||
msgstr "Épitrochoïde externe"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
|
||||
msgid "Hypotrochoid"
|
||||
msgstr "Hypotrochoïde"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
|
||||
msgid "Hypotrochoid Inside"
|
||||
msgstr "Hypotrochoïde interne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
|
||||
msgid "Hypotrochoid Edge"
|
||||
msgstr "Hypotrochoïde de bord"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:117
|
||||
msgid "Hypotrochoid Outside"
|
||||
msgstr "Hypotrochoïde externe"
|
||||
|
||||
#. Epitrochoids
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3201,7 +3187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour changer la taille du cercle mobile. Utilise l'option taille pour la "
|
||||
"changer à l'endroit du crayon."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:123
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3212,7 +3198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour changer la taille du cercle mobile. Le crayon est alors à l'intérieur "
|
||||
"du cercle mobile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3223,7 +3209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour changer la taille du cercle mobile. Le crayon est sur le bord du cercle "
|
||||
"mobile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3234,8 +3220,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour changer la taille du cercle mobile. Le crayon est en dehors du cercle "
|
||||
"mobile."
|
||||
|
||||
#. Hypotrochoids
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:127
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3246,7 +3231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour changer la taille du cercle mobile. Utilise l'option taille pour la "
|
||||
"changer à l'endroit du crayon."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3257,7 +3242,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour changer la taille du cercle mobile. Le crayon est à l'intérieur du "
|
||||
"cercle mobile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:129
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3268,7 +3253,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour changer la taille du cercle mobile. Le crayon est sur le bord du cercle "
|
||||
"mobile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
|
||||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
|
|
@ -3346,6 +3331,18 @@ msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Clique pour avoir un effet \"Ou exclusif\" (XOR) sur l'ensemble de l'image"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specular Reflection"
|
||||
#~ msgstr "Reflet dans un miroir"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag on the bottom half of your picture to draw a specular "
|
||||
#~ "reflection — like a puddle, pond, or lake — that mirrors the top half of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Clique et déplace la souris sur la moitié inférieure du dessin pour "
|
||||
#~ "obtenir un reflet - tout comme une flaque, un mare ou un lac - qui "
|
||||
#~ "réfléchira la moitié supérieure de ton dessin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Breed Software et al."
|
||||
#~ msgstr "New Breed Software et autres."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue