updating translation
This commit is contained in:
parent
d7be1e9edb
commit
fcb9d50895
1 changed files with 48 additions and 35 deletions
83
src/po/fr.po
83
src/po/fr.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 23:26-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 10:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 10:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -370,23 +370,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48
|
||||
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveaux outils Magie : Boucles, Ruban, Adoucir et Gribouillis"
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
|
||||
msgid "Eraser tool now offers fuzzy erasers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'outil Gomme permet maintenant de flouter."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) within Tux "
|
||||
"Paint (via the Open dialog). These may be deleted from the New dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transforme des dessins sauvegardés en modèles (que l'on trouve dans la boîte "
|
||||
"de dialogue). Ils peuvent être effacés à partir de la nouvelle boîte de "
|
||||
"dialogue."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify UI font, via \"uifont\" configuration option. (List available fonts "
|
||||
"with \"--listfonts\" on the command-line.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie la fonte utilisateur, via l'option de configuration \"uifont\". (La "
|
||||
"liste des fontes disponibles est disponible avec l'option \"--listfonts\" en "
|
||||
"ligne de commande."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -394,14 +400,21 @@ msgid ""
|
|||
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'option \"Effacer\" pour supprimer des dessins sauvegardés avec la boîte "
|
||||
"Ouvrir et des modèles exportés avec la boîte Nouveau peut être désactiver "
|
||||
"avec l'option \"noerase\". "
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
|
||||
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beaucoup d'outils Magie possèdent maintenant la possibilité de changer de "
|
||||
"taille. "
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
|
||||
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retour à la ligne automatique des noms de boutons quand c'est possible "
|
||||
"(améliore la lisibilité)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1312,10 +1325,8 @@ msgid "Erase this picture?"
|
|||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgid "Erase this template?"
|
||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||
msgstr "Effacer ce modèle ?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2496
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
|
|
@ -1352,6 +1363,8 @@ msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !"
|
|||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||||
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre image est maintenant disponible en tant que modèle dans la boîte de "
|
||||
"dialogue \"Nouveau\" !"
|
||||
|
||||
#. We got an error doing image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
|
|
@ -1359,12 +1372,12 @@ msgid ""
|
|||
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
|
||||
"dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez déjà mis cette image comme modèle. Voyez la bôite de dialogue "
|
||||
"\"Nouveau\" !"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
||||
msgstr "Désolé, ton image ne peut pas être transformée en modèle !"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521
|
||||
|
|
@ -1399,7 +1412,7 @@ msgstr "Diapos"
|
|||
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9584
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9587
|
||||
|
|
@ -1469,12 +1482,18 @@ msgid ""
|
|||
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
|
||||
"current picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez une image puis cliquez sur \"Ouvrir\", \"Exporter\", \"Modèle\" "
|
||||
"ou \"Effacer\". Cliquez sur \"Diapos\" pour créer une animation diapo, ou "
|
||||
"bien sur \"Retour\" pour revenir à l'image en cours."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
|
||||
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez une image puis cliquez sur \"Ouvrir\", \"Exporter\", ou "
|
||||
"\"Effacer\". Cliquez sur \"Diapos\" pour créer une animation diapo, ou bien "
|
||||
"sur \"Retour\" pour revenir à l'image en cours."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
|
|
@ -1694,10 +1713,8 @@ msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
|||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des petites briques."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw bricks."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des grandes briques."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des briques."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:130
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
|
|
@ -1972,12 +1989,16 @@ msgid ""
|
|||
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
|
||||
"that direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique pour placer un gros oeil, déplace la souris et relâche pour qu'il "
|
||||
"regarde dans cette direction."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
|
||||
"that direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique pour placer un petit oeil, déplace la souris et relâche pour qu'il "
|
||||
"regarde dans cette direction."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:205
|
||||
msgid "Googly Eyes"
|
||||
|
|
@ -1988,6 +2009,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
|
||||
"direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique pour placer un oeil, déplace la souris et relâche pour qu'il regarde "
|
||||
"dans cette direction."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:111
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -2359,8 +2382,6 @@ msgid "Smooth Rainbow"
|
|||
msgstr "Arc-en-ciel doux"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Rainbow Cycle"
|
||||
msgstr "Arc-en-ciel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2413,13 +2434,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ribbon.c:117
|
||||
msgid "Ribbon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruban"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ribbon.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
|
||||
msgstr "Clique pour ajouter des boules de neige."
|
||||
msgstr "Clique pour ajouter un rubal flottant dans ton dessin."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:109
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -2499,40 +2518,34 @@ msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|||
msgstr "Clique et déplace la souris pour déplacer ton image dans le cadre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Smooth Rainbow"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Arc-en-ciel doux"
|
||||
msgstr "Doux"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:63
|
||||
msgid "Squiggles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gribouillis"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:64
|
||||
msgid "Loops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boucles"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
|
||||
"when you let go."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir un effet mouillé, barbouillé."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique et déplace la souris pour dessiner à main levée; ce sera lissé quand "
|
||||
"tu auras fini."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue par endroits."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour gribouiller."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner en calligraphie."
|
||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des boucles."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:110
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -2710,7 +2723,7 @@ msgstr "TV"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:119
|
||||
msgid "TV (Bright)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TV (brillant)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:130
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue