POT and PO update after Albert's font scoring system changes.

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-06-18 21:11:23 +00:00
parent a5ba984e9a
commit f91458a020
84 changed files with 5827 additions and 4176 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: af\n" "Project-Id-Version: af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -105,63 +105,80 @@ msgstr "Roomkleur"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "Nuwe"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Maak oop" msgstr "Maak oop"
@ -584,88 +601,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!" msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Klank af." msgstr "Klank af."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Klank aan." msgstr "Klank aan."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Wag asseblief..." msgstr "Wag asseblief..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Kies 'n kleur." msgstr "Kies 'n kleur."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Vee uit" msgstr "Vee uit"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Skyfies" msgstr "Skyfies"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Speel" msgstr "Speel"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?" msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang die ou een!" msgstr "Ja, vervang die ou een!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!" msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
@ -1181,15 +1198,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik om die prent te laat lyk asof dit op TV is." msgstr "Klik om die prent te laat lyk asof dit op TV is."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Golwe" msgstr "Golwe"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Golfies" msgstr "Golfies"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1198,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Klik om die prent horisontaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter " "Klik om die prent horisontaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
"golfwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe." "golfwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1207,6 +1224,12 @@ msgstr ""
"Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter " "Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
"golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe." "golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Klik en beweeg om 'n lynkuns te teken wat aanpas by die kante." #~ msgstr "Klik en beweeg om 'n lynkuns te teken wat aanpas by die kante."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -109,72 +109,89 @@ msgstr "بيج"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
# Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at # Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
# the top of the list. The user will see them first. This sorting is # the top of the list. The user will see them first. This sorting is
# especially important for users who have scroll buttons disabled. # especially important for users who have scroll buttons disabled.
# Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. # Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
# فرق بين الحروف العليا والسفلى
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
# ترقيم غير شائع # ترقيم غير شائع
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "،.؟!" msgstr "،.؟!"
# فرق بين الحروف العليا والسفلى
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
# ترقيم شائع # ترقيم شائع
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
# الأرقام # الأرقام
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
# فرق بين الأحرف الشبيهة بالدائرة # فرق بين الأحرف الشبيهة بالدائرة
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -389,7 +406,7 @@ msgstr "جديد"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
@ -603,90 +620,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر" msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "بلا صوت" msgstr "بلا صوت"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "شغل الصوت" msgstr "شغل الصوت"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "من فضلك انتظر..." msgstr "من فضلك انتظر..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "اختر لون" msgstr "اختر لون"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "امسح" msgstr "امسح"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "شرائح" msgstr "شرائح"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "الخلف" msgstr "الخلف"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "شغّل" msgstr "شغّل"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "انتبه" msgstr "انتبه"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "لا" msgstr "لا"
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟" msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم" msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "لا، احفظ باسم جديد" msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
@ -1197,15 +1214,15 @@ msgstr "تلفاز"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون" msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "تموجات, أمواج" msgstr "تموجات, أمواج"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1214,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"انقر لجعل الصورة متموجة أفقيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من " "انقر لجعل الصورة متموجة أفقيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله " "اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1223,6 +1240,12 @@ msgstr ""
"انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من " "انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله " "اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>\n" "Last-Translator: Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Asturian\n" "Language-Team: Asturian\n"
@ -105,63 +105,80 @@ msgstr "¡Crema!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "Nuevu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -582,88 +599,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!" msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soníu silenciáu." msgstr "Soníu silenciáu."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soníu activu." msgstr "Soníu activu."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..." msgstr "Espera, por favor..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escueyi un color." msgstr "Escueyi un color."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?" msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, guárdalos!" msgstr "¡Sí, guárdalos!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”." msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”." msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
@ -1173,15 +1190,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Calca pa llograr que la imaxe paeza de televisión." msgstr "Calca pa llograr que la imaxe paeza de televisión."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Foles" msgstr "Foles"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Ondes" msgstr "Ondes"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1191,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes " "cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
"y a la drecha pa faceles más llargues. " "y a la drecha pa faceles más llargues. "
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1201,6 +1218,12 @@ msgstr ""
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes " "cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
"y a la drecha pa faceles más llargues. " "y a la drecha pa faceles más llargues. "
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Calca y arrastra pa dibuxar filos artísticos alliniaos a los bordes." #~ "Calca y arrastra pa dibuxar filos artísticos alliniaos a los bordes."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -106,63 +106,78 @@ msgstr "Bej!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -376,7 +391,7 @@ msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
@ -595,88 +610,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!" msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Səs söndürülüb." msgstr "Səs söndürülüb."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Səs icazə olunub." msgstr "Səs icazə olunub."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bir az gözlə..." msgstr "Bir az gözlə..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Rəngi seç." msgstr "Rəngi seç."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poz" msgstr "Poz"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Cizgi filmi" msgstr "Cizgi filmi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "İrəli" msgstr "İrəli"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Oyna" msgstr "Oyna"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bəli" msgstr "Bəli"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yox" msgstr "Yox"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?" msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bəli, əvəz et!" msgstr "Bəli, əvəz et!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!" msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
@ -1266,16 +1281,16 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
"Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Dalğalar" msgstr "Dalğalar"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Dalğalar" msgstr "Dalğalar"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1284,7 +1299,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." "Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -108,63 +108,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +394,7 @@ msgstr "Новы"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Адчыніць" msgstr "Адчыніць"
@ -582,89 +597,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Тэкст" msgstr "Тэкст"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1160,24 +1175,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Захаваць" msgstr "Захаваць"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Захаваць" msgstr "Захаваць"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Бежово!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "яъ" msgstr "яъ"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "ЯЪ" msgstr "ЯЪ"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "оО" msgstr "оО"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!„“" msgstr ",.?!„“"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1|Il" msgstr "1|Il"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "Нова"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отваряне" msgstr "Отваряне"
@ -598,88 +615,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!" msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Изчакайте..." msgstr "Изчакайте..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Кадри" msgstr "Кадри"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следваща" msgstr "Следваща"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Прожекция" msgstr "Прожекция"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?" msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменете старата!" msgstr "Да, заменете старата!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, да се запази като нов файл!" msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“." msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“." msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
@ -1228,30 +1245,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Запазване" msgstr "Запазване"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Запазване" msgstr "Запазване"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката." #~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -109,63 +109,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +395,7 @@ msgstr "gsr.p."
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "q.\\Yed.p." msgstr "q.\\Yed.p."
@ -585,89 +600,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "dpe.]." msgstr "dpe.]."
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1163,24 +1178,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p." msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p."
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p." msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p."
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n" "Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n" "Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
@ -106,63 +106,78 @@ msgstr "Louet-gell !"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +395,7 @@ msgstr "Nevez"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Digeriñ" msgstr "Digeriñ"
@ -590,90 +605,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Diverkañ" msgstr "Diverkañ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Distro" msgstr "Distro"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testenn" msgstr "Testenn"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "As" msgstr "As"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne ra ket" msgstr "Ne ra ket"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez" msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
@ -1221,24 +1236,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Gwarediñ" msgstr "Gwarediñ"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Gwarediñ" msgstr "Gwarediñ"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-05-18\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-05-18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 21:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7997 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
@ -628,88 +628,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "S'ha desactivat el so." msgstr "S'ha desactivat el so."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "S'ha activat el so." msgstr "S'ha activat el so."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2507 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, si us plau…" msgstr "Espereu, si us plau…"
#: ../tuxpaint.c:7220 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Trieu un color." msgstr "Trieu un color."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8000 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8003 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8006 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Endarrera" msgstr "Endarrera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8009 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8012 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduïr" msgstr "Reproduïr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8659 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aà" msgstr "Aà"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11660 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:11664 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12630 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?" msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12634 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!" msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12638 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, desa en un fitxer nou!" msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
#: ../tuxpaint.c:13401 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre." msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14388 ../tuxpaint.c:14702 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
@ -1156,11 +1156,15 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores." msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores."
#: ../../magic/src/string.c:140 #: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles." msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Fa un dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com si dibuixessiu una V: Arrossegueu fins el vertex, una mica endarrera cap el començament, llavors fins el destí." msgstr ""
"Fa un dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com si "
"dibuixessiu una V: Arrossegueu fins el vertex, una mica endarrera cap el "
"començament, llavors fins el destí."
#: ../../magic/src/tint.c:71 #: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint" msgid "Tint"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n" "Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Béžová!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "00" msgstr "00"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
@ -596,88 +613,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!" msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím počkej…" msgstr "Prosím počkej…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Další" msgstr "Další"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?" msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!" msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!" msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"." msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"." msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
@ -1223,30 +1240,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." #~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n" "Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -112,63 +112,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "Newydd"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Agor" msgstr "Agor"
@ -596,90 +611,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dileu" msgstr "Dileu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Yn ôl" msgstr "Yn ôl"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testun" msgstr "Testun"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ydw" msgstr "Ydw"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nac ydw" msgstr "Nac ydw"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd" msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
@ -1235,24 +1250,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Cadw" msgstr "Cadw"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Cadw" msgstr "Cadw"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -115,63 +115,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -385,7 +402,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn" msgstr "Åbn"
@ -595,88 +612,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!" msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slukket." msgstr "Lyd slukket."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd tændt." msgstr "Lyd tændt."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst…" msgstr "Vent venligst…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vælg en farve." msgstr "Vælg en farve."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Dias" msgstr "Dias"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næste" msgstr "Næste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspil" msgstr "Afspil"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?" msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!" msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!" msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«." msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«." msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
@ -1198,16 +1215,16 @@ msgstr "Tv"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik for at få dit billede til at se ud som om, det er i fjernsynet." msgstr "Klik for at få dit billede til at se ud som om, det er i fjernsynet."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bølger" msgstr "Bølger"
# evt. småbølger. # evt. småbølger.
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Mindre bølger" msgstr "Mindre bølger"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1217,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre " "bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
"for lange bølger." "for lange bølger."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1227,6 +1244,12 @@ msgstr ""
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre " "bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
"for lange bølger." "for lange bølger."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne strenge på dit billede." #~ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne strenge på dit billede."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -110,63 +110,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -384,7 +401,7 @@ msgstr "Neu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
@ -602,88 +619,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!" msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound ausgeschaltet." msgstr "Sound ausgeschaltet."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound eingeschaltet." msgstr "Sound eingeschaltet."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten..." msgstr "Bitte warten..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Wähle eine Farbe." msgstr "Wähle eine Farbe."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diashow" msgstr "Diashow"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Ah!" msgstr "Ah!"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?" msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!" msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!" msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'." msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'." msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
@ -1225,16 +1242,16 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern." msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Wellen" msgstr "Wellen"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Wellen" msgstr "Wellen"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1245,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für " "nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für "
"lange Wellen." "lange Wellen."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
@ -1256,6 +1273,12 @@ msgstr ""
"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für " "nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für "
"lange Wellen." "lange Wellen."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen." #~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 12:30+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: ltee.org\n" "Language-Team: ltee.org\n"
@ -110,63 +110,80 @@ msgstr "Μπέζ!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "οΟ" msgstr "οΟ"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -385,7 +402,7 @@ msgstr "Νέο"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
@ -597,88 +614,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!" msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Χωρίς ήχο." msgstr "Χωρίς ήχο."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Με ήχο." msgstr "Με ήχο."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα." msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Προβολή διαφανειών." msgstr "Προβολή διαφανειών."
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Προηγούμενο" msgstr "Προηγούμενο"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Επόμενο" msgstr "Επόμενο"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή" msgstr "Αναπαραγωγή"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Αα" msgstr "Αα"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ναι" msgstr "Ναι"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;" msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!" msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!" msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
@ -1234,15 +1251,15 @@ msgstr ""
"Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην " "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην "
"τηλεόραση." "τηλεόραση."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Κύματα." msgstr "Κύματα."
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Κυματάκια" msgstr "Κυματάκια"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1252,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα, προς τα αριστερά για " "κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα, προς τα αριστερά για "
"μικρά κύματα και προς στα δεξια κύματα μεγάλου μήκους. " "μικρά κύματα και προς στα δεξια κύματα μεγάλου μήκους. "
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1262,6 +1279,12 @@ msgstr ""
"κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα κύματα, προς τα " "κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα κύματα, προς τα "
"αριστερά για μικρά κύματα και προς τα δεξια για κύματα μεγάλου μήκους. " "αριστερά για μικρά κύματα και προς τα δεξια για κύματα μεγάλου μήκους. "
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις σύμφωνα με την τέχνη των " #~ "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις σύμφωνα με την τέχνη των "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -382,7 +399,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -591,88 +608,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1215,24 +1232,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Click and move the mouse around to change the pictures colour." msgstr "Click and move the mouse around to change the pictures colour."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n" "Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -382,7 +399,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -591,88 +608,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"." msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1215,24 +1232,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Click and move the mouse around to change the pictures colour." msgstr "Click and move the mouse around to change the pictures colour."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: en_gb\n" "Project-Id-Version: en_gb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-06 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-06 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -585,88 +602,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour." msgstr "Pick a colour."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click Open." msgstr "Choose the picture you want, then click Open."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click Play." msgstr "Choose the pictures you want, then click Play."
@ -1174,15 +1191,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Waves" msgstr "Waves"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelets" msgstr "Wavelets"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1192,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1202,6 +1219,12 @@ msgstr ""
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n" "Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
@ -106,63 +106,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -595,88 +612,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
@ -1222,30 +1239,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Click and move the mouse around to change the pictures colour." msgstr "Click and move the mouse around to change the pictures colour."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." #~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -105,63 +105,78 @@ msgstr "Helflava!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +392,7 @@ msgstr "Nova"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
@ -591,88 +606,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!" msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sono malŝaltita." msgstr "Sono malŝaltita."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sono ŝaltita." msgstr "Sono ŝaltita."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bonvolu atendi ..." msgstr "Bonvolu atendi ..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elektu koloron." msgstr "Elektu koloron."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Forviŝi" msgstr "Forviŝi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lumbildoj" msgstr "Lumbildoj"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Reen" msgstr "Reen"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sekva" msgstr "Sekva"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ludi" msgstr "Ludi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?" msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!" msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!" msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
@ -1213,16 +1228,16 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Ondoj" msgstr "Ondoj"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Ondoj" msgstr "Ondoj"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1232,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por " "Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por "
"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj." "pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
@ -105,63 +105,78 @@ msgstr "¡Crema!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -376,7 +391,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -583,88 +598,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido silenciado." msgstr "Sonido silenciado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido activo." msgstr "Sonido activo."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, espera..." msgstr "Por favor, espera..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elije un color." msgstr "Elije un color."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Si, remplazarla!" msgstr "¡Si, remplazarla!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”." msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
@ -1187,15 +1202,15 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
"Haz clic para hacer que la imagen luzca como la pantalla de un televisor." "Haz clic para hacer que la imagen luzca como la pantalla de un televisor."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Ondas" msgstr "Ondas"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Ondas" msgstr "Ondas"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1205,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"arriba para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la " "arriba para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la "
"izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas." "izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n" "Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -101,66 +101,81 @@ msgstr "¡Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +392,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -595,88 +610,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido deshabilitado." msgstr "Sonido deshabilitado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido habilitado." msgstr "Sonido habilitado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..." msgstr "Espera, por favor..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elige un color." msgstr "Elige un color."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!" msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"." msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"." msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
@ -1248,17 +1263,17 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1269,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, " "crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, "
"hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas." "hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n" "Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n" "Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Beež!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "'\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "'\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "Uus"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ava" msgstr "Ava"
@ -591,88 +608,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!" msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Heli summutatud." msgstr "Heli summutatud."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Heli taastatud." msgstr "Heli taastatud."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Palun oota..." msgstr "Palun oota..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vali värv." msgstr "Vali värv."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Kustuta" msgstr "Kustuta"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaidid" msgstr "Slaidid"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tagasi" msgstr "Tagasi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Edasi" msgstr "Edasi"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Esita" msgstr "Esita"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jah" msgstr "Jah"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?" msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!" msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, salvestame uude faili!" msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\"" msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\"" msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
@ -1213,29 +1230,35 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Lained" msgstr "Lained"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Lained" msgstr "Lained"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri." #~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n" "Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n" "Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Beisa!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "Berria"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
@ -592,89 +609,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!" msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soinurik gabe" msgstr "Soinurik gabe"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soinua gaituta" msgstr "Soinua gaituta"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron, mesedez..." msgstr "Itxaron, mesedez..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Hautatu kolore bat" msgstr "Hautatu kolore bat"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Filminak" msgstr "Filminak"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa" msgstr "Hurrengoa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Hasi" msgstr "Hasi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bai" msgstr "Bai"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?" msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!" msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde" msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian" msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian"
@ -1185,15 +1202,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko." msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Uhinak" msgstr "Uhinak"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Olatutxoak" msgstr "Olatutxoak"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1203,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko " "laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko "
"eta eskuina luzeak egiteko." "eta eskuina luzeak egiteko."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1213,6 +1230,12 @@ msgstr ""
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina " "beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
"luzeak egiteko." "luzeak egiteko."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "Beesi! Jotkut käyttävät myös nimiä beessi ja beige."
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "00" msgstr "00"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -387,7 +404,7 @@ msgstr "Uusi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
@ -606,91 +623,91 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!" msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Odota hetki…" msgstr "Odota hetki…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diat" msgstr "Diat"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
# Dia-näytös alkaa # Dia-näytös alkaa
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?" msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!" msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!" msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite # Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“." msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
@ -1243,30 +1260,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta." msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa." #~ msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n" "Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n" "Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -378,7 +395,7 @@ msgstr "Nýtt"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -591,88 +608,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!" msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Ljóðið doyvt." msgstr "Ljóðið doyvt."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljóðið ikki doyvt." msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vinarliga bíða..." msgstr "Vinarliga bíða..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein lit." msgstr "Vel ein lit."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Viska" msgstr "Viska"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Ljósmyndir" msgstr "Ljósmyndir"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Aftur" msgstr "Aftur"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næsta" msgstr "Næsta"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spæl" msgstr "Spæl"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?" msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skift út gomlu!" msgstr "Ja, skift út gomlu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!" msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'" msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'" msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
@ -1215,16 +1232,16 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Aldur" msgstr "Aldur"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Aldur" msgstr "Aldur"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1235,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera " "gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar." "smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
@ -1246,6 +1263,12 @@ msgstr ""
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera " "gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar." "smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." #~ msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@orange.fr>\n" "Last-Translator: jimmy <jacques.chion@orange.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Beige !"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "Nouveau"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
@ -588,88 +605,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Son désactivé." msgstr "Son désactivé."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Son activé." msgstr "Son activé."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Attends s'il te plaît .." msgstr "Attends s'il te plaît .."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Choisis une couleur." msgstr "Choisis une couleur."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapos" msgstr "Diapos"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suite" msgstr "Suite"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Départ" msgstr "Départ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?" msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !" msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !" msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”" msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”" msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
@ -1228,15 +1245,15 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
"Clique, et tu verras ton dessin comme s'il apparaissait à la télévision." "Clique, et tu verras ton dessin comme s'il apparaissait à la télévision."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Vagues" msgstr "Vagues"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Vaguelettes" msgstr "Vaguelettes"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1246,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour " "de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour "
"diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude." "diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1256,6 +1273,12 @@ msgstr ""
"courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer " "courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer "
"l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude." "l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
# #
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -106,63 +106,80 @@ msgstr "Béasa!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "Nua"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Oscail" msgstr "Oscail"
@ -592,89 +609,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Gan fuaim." msgstr "Gan fuaim."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Le fuaim." msgstr "Le fuaim."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Fan go fóill…" msgstr "Fan go fóill…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Roghnaigh dath." msgstr "Roghnaigh dath."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Léirscrios" msgstr "Léirscrios"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnáin" msgstr "Sleamhnáin"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Siar" msgstr "Siar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh" msgstr "Ar Aghaidh"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Seinn" msgstr "Seinn"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tá" msgstr "Tá"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Níl" msgstr "Níl"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?" msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Forscríobh é!" msgstr "Forscríobh é!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!" msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”." "Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
@ -1188,28 +1205,34 @@ msgstr "Teilifís"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Tonnta" msgstr "Tonnta"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Tonnáin" msgstr "Tonnáin"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n" "Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n" "Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
@ -123,63 +123,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -416,7 +431,7 @@ msgstr ""
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -668,91 +683,91 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Fuirich mionaid..." msgstr "Fuirich mionaid..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
# Opera anns a' Ghàidhlig # Opera anns a' Ghàidhlig
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teacsa" msgstr "Teacsa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1365,22 +1380,22 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "Beixe!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +400,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -598,89 +615,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!" msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor agarda..." msgstr "Por favor agarda..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?" msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Si, substitúe o antigo!" msgstr "Si, substitúe o antigo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!" msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
@ -1231,30 +1248,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." #~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -107,63 +107,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +398,7 @@ msgstr "Nij"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Lösdoun" msgstr "Lösdoun"
@ -593,90 +608,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten" msgstr "Votsmieten"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Weerumme" msgstr "Weerumme"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren" msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
@ -1235,24 +1250,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bewoaren" msgstr "Bewoaren"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Bewoaren" msgstr "Bewoaren"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 18:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 18:37+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -106,63 +106,80 @@ msgstr "આછો પીળો"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "૦૧૭" msgstr "૦૧૭"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O" msgstr "O"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "૧Il|" msgstr "૧Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -376,7 +393,7 @@ msgstr "નવું"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ખોલો" msgstr "ખોલો"
@ -581,88 +598,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!" msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે." msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે." msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..." msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "રંગ પસંદ કરો." msgstr "રંગ પસંદ કરો."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ભૂંસો" msgstr "ભૂંસો"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "સ્લાઇડો" msgstr "સ્લાઇડો"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "પાછા" msgstr "પાછા"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "આગળ" msgstr "આગળ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ચાલુ" msgstr "ચાલુ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "આ" msgstr "આ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "હા" msgstr "હા"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ના" msgstr "ના"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?" msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!" msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!" msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
@ -1171,15 +1188,15 @@ msgstr "ટીવી"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "તમારું ચિત્ર ટેલિવિઝન પર હોય તેવું બનાવવા માટે ક્લિક કરો." msgstr "તમારું ચિત્ર ટેલિવિઝન પર હોય તેવું બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "મોજાઓ" msgstr "મોજાઓ"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "તરંગો" msgstr "તરંગો"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1189,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં " "નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
"મોજાં પહોળા થશે." "મોજાં પહોળા થશે."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1199,6 +1216,12 @@ msgstr ""
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં " "નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
"મોજાં પહોળા થશે." "મોજાં પહોળા થશે."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n" "Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@ -115,63 +115,80 @@ msgstr "בז'!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -385,7 +402,7 @@ msgstr "חדש"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
@ -590,88 +607,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!" msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "קול מושתק." msgstr "קול מושתק."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "קול לא מושתק." msgstr "קול לא מושתק."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "אנא חכה..." msgstr "אנא חכה..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "בחרי צבע." msgstr "בחרי צבע."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "שקופיות" msgstr "שקופיות"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "הבא" msgstr "הבא"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "הצג" msgstr "הצג"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "כן" msgstr "כן"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "לא" msgstr "לא"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?" msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "כן, החלף את הישנה!" msgstr "כן, החלף את הישנה!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!" msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
@ -1175,15 +1192,15 @@ msgstr "טלוויזיה"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית." msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "גלים" msgstr "גלים"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "גלים" msgstr "גלים"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1192,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר " "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים." "גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1201,6 +1218,12 @@ msgstr ""
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר " "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים." "גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה." #~ msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@ -108,63 +108,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -384,7 +399,7 @@ msgstr "नया काम"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खोलो" msgstr "खोलो"
@ -590,90 +605,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "नष्ट कर" msgstr "नष्ट कर"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "पीछे" msgstr "पीछे"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "लिखना" msgstr "लिखना"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "हॉं" msgstr "हॉं"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "नहीं" msgstr "नहीं"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "नया काम बनाओ" msgstr "नया काम बनाओ"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
@ -1225,24 +1240,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "ब्लाकस करो।" msgstr "ब्लाकस करो।"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "सेव" msgstr "सेव"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "सेव" msgstr "सेव"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n" "Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -107,63 +107,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +398,7 @@ msgstr "Novi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
@ -592,90 +607,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Natrag" msgstr "Natrag"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku." msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
@ -1228,24 +1243,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Pohrani" msgstr "Pohrani"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Pohrani" msgstr "Pohrani"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Bézs!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "Új"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
@ -591,88 +608,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!" msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Hang elnémítva." msgstr "Hang elnémítva."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Hang bekapcsolva." msgstr "Hang bekapcsolva."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Kis türelmet…" msgstr "Kis türelmet…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Válassz egy színt!" msgstr "Válassz egy színt!"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Fóliák" msgstr "Fóliák"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?" msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Igen, lecserélem a régit!" msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!" msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
@ -1185,15 +1202,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol azt TV kinézetűvé szeretnéd változtatni." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol azt TV kinézetűvé szeretnéd változtatni."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Hullámok" msgstr "Hullámok"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Hullámkák" msgstr "Hullámkák"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1203,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra " "alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
"hosszabb hullámokért." "hosszabb hullámokért."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1213,6 +1230,12 @@ msgstr ""
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra " "alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
"hosszabb hullámokért." "hosszabb hullámokért."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kattints oda a rajzodon, ahova a szélekhez igazított fonalképet szeretnél " #~ "Kattints oda a rajzodon, ahova a szélekhez igazított fonalképet szeretnél "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n" "Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -113,63 +113,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -389,7 +406,7 @@ msgstr "Baru"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
@ -599,90 +616,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!" msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kembali" msgstr "Kembali"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tidak, simpan gambar baru" msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
@ -1232,24 +1249,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar." msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -111,63 +111,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Ný"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -596,90 +611,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Eyða" msgstr "Eyða"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Til baka" msgstr "Til baka"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Texti" msgstr "Texti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Já" msgstr "Já"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
@ -1232,24 +1247,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Geyma" msgstr "Geyma"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Geyma" msgstr "Geyma"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -115,73 +115,89 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
# Line X
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
# Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at # Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
# the top of the list. The user will see them first. This sorting is # the top of the list. The user will see them first. This sorting is
# especially important for users who have scroll buttons disabled. # especially important for users who have scroll buttons disabled.
# Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. # Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
# distinct uppercase and lowercase
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
# uncommon punctuation # uncommon punctuation
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
# distinct uppercase and lowercase
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
# common punctuation # common punctuation
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
# digits # digits
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
# distinct circle-like characters # distinct circle-like characters
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -398,7 +414,7 @@ msgstr "Nuovo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
@ -622,51 +638,51 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!" msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Audio disattivato." msgstr "Audio disattivato."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Audio attivato." msgstr "Audio attivato."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Attendi..." msgstr "Attendi..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Scegli un colore." msgstr "Scegli un colore."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Figure" msgstr "Figure"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Prossimo" msgstr "Prossimo"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
@ -674,41 +690,41 @@ msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, crea un nuovo file!" msgstr "No, crea un nuovo file!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”." msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
# Let user choose images: # Let user choose images:
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”." msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
@ -1231,15 +1247,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Fai clic per vedere il tuo disegno come se fosse in televisione." msgstr "Fai clic per vedere il tuo disegno come se fosse in televisione."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Onde" msgstr "Onde"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Increspature" msgstr "Increspature"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1249,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " "per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
"piccole e verso destra per onde lunghe." "piccole e verso destra per onde lunghe."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1259,6 +1275,13 @@ msgstr ""
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " "per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
"piccole e verso destra per onde lunghe." "piccole e verso destra per onde lunghe."
# Line X
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le stringhe allineate ai bordi." #~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le stringhe allineate ai bordi."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
@ -106,63 +106,80 @@ msgstr "ベージュいろ"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "さいしょから"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ひらく" msgstr "ひらく"
@ -597,89 +614,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "おとが ならないように しました" msgstr "おとが ならないように しました"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "おとが なるように しました" msgstr "おとが なるように しました"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "もうちょっと まってね…" msgstr "もうちょっと まってね…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "いろを えらんで" msgstr "いろを えらんで"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "けす" msgstr "けす"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "スライド" msgstr "スライド"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "もどる" msgstr "もどる"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "つぎ" msgstr "つぎ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "かいし" msgstr "かいし"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?" msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!" msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!" msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね" msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね" msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
@ -1196,15 +1213,15 @@ msgstr "テレビ"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "えを クリックして テレビに うつったみたいに しよう" msgstr "えを クリックして テレビに うつったみたいに しよう"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "なみ" msgstr "なみ"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "なみ" msgstr "なみ"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1215,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ" "ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ"
"クすれば ひくくなるよ" "クすれば ひくくなるよ"
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1226,6 +1243,12 @@ msgstr ""
"ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ" "ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ"
"クすれば ひくくなるよ" "クすれば ひくくなるよ"
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
# msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." # msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 06:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 06:57+0300\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n" "Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n" "Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "ბეჟი!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "ახალი"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
@ -590,88 +607,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ხმა ამორთულია." msgstr "ხმა ამორთულია."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "ხმა ჩართულია." msgstr "ხმა ჩართულია."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..." msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "შეარჩიეთ ფერი" msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "სლაიდები" msgstr "სლაიდები"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "უკან" msgstr "უკან"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "შემდეგ" msgstr "შემდეგ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "დაკვრა" msgstr "დაკვრა"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "დიახ" msgstr "დიახ"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "არა" msgstr "არა"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
@ -1168,15 +1185,15 @@ msgstr "ტელევიზორი"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის ტელევიზორით გადასაცემად." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის ტელევიზორით გადასაცემად."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "ტალღები" msgstr "ტალღები"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "ტალღები" msgstr "ტალღები"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1186,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"- მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი " "- მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი "
"ტალღებისთვის." "ტალღებისთვის."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1196,6 +1213,12 @@ msgstr ""
"ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - " "ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - "
"მოზრდილი ტალღებისთვის." "მოზრდილი ტალღებისთვის."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "ពងមានស្រាល !"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "ថ្មី"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "បើក" msgstr "បើក"
@ -592,88 +609,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !" msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។" msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។" msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "សូម​រង់ចាំ..." msgstr "សូម​រង់ចាំ..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "លុប" msgstr "លុប"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "ស្លាយ" msgstr "ស្លាយ"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ថយក្រោយ" msgstr "ថយក្រោយ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់" msgstr "បន្ទាប់"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ចាក់" msgstr "ចាក់"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "កខគ" msgstr "កខគ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "បាទ/​ចាស" msgstr "បាទ/​ចាស"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ទេ" msgstr "ទេ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?" msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !" msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !" msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។"
@ -1211,16 +1228,16 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "រលក" msgstr "រលក"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "រលក" msgstr "រលក"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1230,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"ចុច ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រលក ។ ចុច​រុញ​ទៅ​លើ ដើម្បី​បាន​រលក​ខ្លីៗ រុញ​ទៅ​ក្រោម ដើម្បី​បាន​រលក​វែងៗ រុញ​ទៅ​" "ចុច ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រលក ។ ចុច​រុញ​ទៅ​លើ ដើម្បី​បាន​រលក​ខ្លីៗ រុញ​ទៅ​ក្រោម ដើម្បី​បាន​រលក​វែងៗ រុញ​ទៅ​"
"ឆ្វេង ដើម្បី​បាន​រលក​តូចៗ និង​រុញ​ទៅ​ស្ដាំ ដើម្បី​បាន​រលក​ធំៗ ។" "ឆ្វេង ដើម្បី​បាន​រលក​តូចៗ និង​រុញ​ទៅ​ស្ដាំ ដើម្បី​បាន​រលក​ធំៗ ។"
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
@ -1240,6 +1257,12 @@ msgstr ""
"ចុច ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រលក ។ ចុច​រុញ​ទៅ​លើ ដើម្បី​បាន​រលក​ខ្លីៗ រុញ​ទៅ​ក្រោម ដើម្បី​បាន​រលក​វែងៗ រុញ​ទៅ​" "ចុច ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រលក ។ ចុច​រុញ​ទៅ​លើ ដើម្បី​បាន​រលក​ខ្លីៗ រុញ​ទៅ​ក្រោម ដើម្បី​បាន​រលក​វែងៗ រុញ​ទៅ​"
"ឆ្វេង ដើម្បី​បាន​រលក​តូចៗ និង​រុញ​ទៅ​ស្ដាំ ដើម្បី​បាន​រលក​ធំៗ ។" "ឆ្វេង ដើម្បី​បាន​រលក​តូចៗ និង​រុញ​ទៅ​ស្ដាំ ដើម្បី​បាន​រលក​ធំៗ ។"
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" #~ msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
"Language-Team: N/A\n" "Language-Team: N/A\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "낙타색!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "ㄱㅎ" msgstr "ㄱㅎ"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "ㄲㅍ" msgstr "ㄲㅍ"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "ㄱㄴ" msgstr "ㄱㄴ"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0ㅇ" msgstr "O0ㅇ"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|ㅣ" msgstr "1Il|ㅣ"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +396,7 @@ msgstr "새 그림"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
@ -586,88 +603,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!" msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "음향제거" msgstr "음향제거"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "음향복구" msgstr "음향복구"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..." msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "색을 고르세요" msgstr "색을 고르세요"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "지우기" msgstr "지우기"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "슬라이드" msgstr "슬라이드"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "되 돌아가기" msgstr "되 돌아가기"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "다음" msgstr "다음"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "시작" msgstr "시작"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "A가" msgstr "A가"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "네" msgstr "네"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니요" msgstr "아니요"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다." msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!" msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠" msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요." msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요." msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
@ -1170,15 +1187,15 @@ msgstr "텔레비젼"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요." msgstr "마우스를 누르면 그림이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "물결" msgstr "물결"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "잔물결" msgstr "잔물결"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1188,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누" "누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누"
"르면 긴물결이 생깁니다." "르면 긴물결이 생깁니다."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n" "Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Bej!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "Nû"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Veke" msgstr "Veke"
@ -595,89 +612,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!" msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bêdeng" msgstr "Bêdeng"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Bideng" msgstr "Bideng"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..." msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Rengekî hilbijêre" msgstr "Rengekî hilbijêre"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Jê bibe" msgstr "Jê bibe"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slayd" msgstr "Slayd"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Paş" msgstr "Paş"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nivîs" msgstr "Nivîs"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Bilîzîne" msgstr "Bilîzîne"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Erê" msgstr "Erê"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Na" msgstr "Na"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?" msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!" msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!" msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
@ -1229,30 +1246,36 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne." msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Tomar bike" msgstr "Tomar bike"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Tomar bike" msgstr "Tomar bike"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." #~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n" "Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "Smėlio!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -387,7 +404,7 @@ msgstr "Naujas"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atidaryti" msgstr "Atidaryti"
@ -602,88 +619,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!" msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Garsas išjungtas" msgstr "Garsas išjungtas"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Garsas įjungtas" msgstr "Garsas įjungtas"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite..." msgstr "Palaukite..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pasirinkite spalvą" msgstr "Pasirinkite spalvą"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti" msgstr "Ištrinti"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Skaidrės" msgstr "Skaidrės"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Grįžti atgal" msgstr "Grįžti atgal"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Toliau" msgstr "Toliau"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pradėti" msgstr "Pradėti"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Taip" msgstr "Taip"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?" msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!" msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!" msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”." msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
@ -1232,17 +1249,17 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bangos" msgstr "Bangos"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Bangos" msgstr "Bangos"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1253,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad " "sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte" "patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
@ -1264,6 +1281,12 @@ msgstr ""
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad " "sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte" "patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." #~ msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n"
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n" "Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
@ -106,63 +106,80 @@ msgstr "Smilškrāsa!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "Jauns"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atvērt" msgstr "Atvērt"
@ -596,88 +613,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!" msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Lūdzu uzgaidi..." msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dzēst" msgstr "Dzēst"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaids" msgstr "Slaids"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ" msgstr "Atpakaļ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tālāk" msgstr "Tālāk"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spēlēt" msgstr "Spēlēt"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jā" msgstr "Jā"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nē" msgstr "Nē"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?" msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!" msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!" msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“." msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”." msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
@ -1255,30 +1272,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Saglabāt" msgstr "Saglabāt"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Saglabāt" msgstr "Saglabāt"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Беж!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "Нов"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
@ -593,88 +610,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!" msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Бришење" msgstr "Бришење"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“." msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1238,24 +1255,24 @@ msgstr ""
"Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на "
"сликата." "сликата."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Зачувај" msgstr "Зачувај"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Зачувај" msgstr "Зачувај"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n" "Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -110,63 +110,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Baru"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
@ -594,90 +609,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Padam" msgstr "Padam"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Undur" msgstr "Undur"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru" msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
@ -1240,24 +1255,24 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -110,63 +110,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "æøå" msgstr "æøå"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "ÆØÅ" msgstr "ÆØÅ"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "æé"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "ÆÉ"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åpne" msgstr "Åpne"
@ -585,88 +602,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!" msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slått av." msgstr "Lyd slått av."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på." msgstr "Lyd slått på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …" msgstr "Vent litt …"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Velg en farge." msgstr "Velg en farge."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lysbilder" msgstr "Lysbilder"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja!" msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei!" msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?" msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!" msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!" msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»." msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»." msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
@ -1187,15 +1204,15 @@ msgstr "Fjernsyn"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Trykk for å få tegningen til å se ut som den blir vist på TV." msgstr "Trykk for å få tegningen til å se ut som den blir vist på TV."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bølger" msgstr "Bølger"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Bølger" msgstr "Bølger"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1205,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og " "bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
"til høyre for å lage lange bølger." "til høyre for å lage lange bølger."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1215,6 +1232,12 @@ msgstr ""
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og " "bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
"til høyre for å lage lange bølger." "til høyre for å lage lange bølger."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "æé"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "ÆÉ"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne trådhjørner." #~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne trådhjørner."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Bert Saal <bertsaal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bert Saal <bertsaal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +400,7 @@ msgstr "Nieuw"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
@ -598,88 +615,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!" msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Geluid uit" msgstr "Geluid uit"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Geluid aan" msgstr "Geluid aan"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld_" msgstr "Even geduld_"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Kies een kleur." msgstr "Kies een kleur."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Uitgommen" msgstr "Uitgommen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Dia's" msgstr "Dia's"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?" msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang de oude!" msgstr "Ja, vervang de oude!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!" msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
@ -1197,15 +1214,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld." msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Golven." msgstr "Golven."
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Golfpatronen" msgstr "Golfpatronen"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1215,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor " "golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
"lange golven" "lange golven"
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1225,6 +1242,12 @@ msgstr ""
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor " "golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
"lange golven" "lange golven"
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "æøå" msgstr "æøå"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "ÆØÅ" msgstr "ÆØÅ"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "æé"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "ÆÉ"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!:;-" msgstr ",.?!:;-"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -582,88 +599,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!" msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slått av." msgstr "Lyd slått av."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på." msgstr "Lyd slått på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …" msgstr "Vent litt …"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein farge." msgstr "Vel ein farge."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lysbilete" msgstr "Lysbilete"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Køyr" msgstr "Køyr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja!" msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei!" msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?" msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, byt ut den gamle!" msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!" msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»." msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»." msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
@ -1188,15 +1205,15 @@ msgstr "Fjernsyn"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Trykk for å få teikninga til å sjå ut som ho vert vist på TV." msgstr "Trykk for å få teikninga til å sjå ut som ho vert vist på TV."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bølgjer" msgstr "Bølgjer"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Bølgjer" msgstr "Bølgjer"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1206,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer " "bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
"og til høgre for å laga lange bølgjer." "og til høgre for å laga lange bølgjer."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1216,6 +1233,12 @@ msgstr ""
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer " "bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
"og til høgre for å laga lange bølgjer." "og til høgre for å laga lange bølgjer."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "æé"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "ÆÉ"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne." #~ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n" "Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Zotho ngokufipheleko!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "o0" msgstr "o0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -382,7 +399,7 @@ msgstr "Etjha"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
@ -599,88 +616,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Ngibawa ujame..." msgstr "Ngibawa ujame..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sula" msgstr "Sula"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Amaslayidi" msgstr "Amaslayidi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Emuva" msgstr "Emuva"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Okulandelako" msgstr "Okulandelako"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Dlala" msgstr "Dlala"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Iye" msgstr "Iye"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Awa" msgstr "Awa"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?" msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Iye, jamiselela sakade!" msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!" msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"." msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"." msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
@ -1271,30 +1288,36 @@ msgstr ""
"Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala "
"weithombe. " "weithombe. "
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bulunga" msgstr "Bulunga"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Bulunga" msgstr "Bulunga"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Burèl !"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "Nòu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Dubrir" msgstr "Dubrir"
@ -583,88 +600,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Òc" msgstr "Òc"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1156,24 +1173,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Enregistrar" msgstr "Enregistrar"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Enregistrar" msgstr "Enregistrar"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n" "Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
@ -104,63 +104,78 @@ msgstr "Waaseyaaziwin ozaawi"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -374,7 +389,7 @@ msgstr "Oshki"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Nasaakose" msgstr "Nasaakose"
@ -585,88 +600,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bizaanabi'win" msgstr "Bizaanabi'win"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Madwewechigewin" msgstr "Madwewechigewin"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bekaa akawe" msgstr "Bekaa akawe"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Onaabandan" msgstr "Onaabandan"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Gaasiibii'an" msgstr "Gaasiibii'an"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Neyaab" msgstr "Neyaab"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Mii dash" msgstr "Mii dash"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mamaanjinojin" msgstr "Mamaanjinojin"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Haaw" msgstr "Haaw"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Gaawin" msgstr "Gaawin"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Naabishkaw" msgstr "Naabishkaw"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Haaw, naabishkaw" msgstr "Haaw, naabishkaw"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Gaawin, oshki!" msgstr "Gaawin, oshki!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1197,23 +1212,23 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bikwaashkaa" msgstr "Bikwaashkaa"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Bikwaashkaa" msgstr "Bikwaashkaa"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n" "Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Beżowy!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +400,7 @@ msgstr "Nowy"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
@ -597,88 +614,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!" msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę zaczekaj..." msgstr "Proszę zaczekaj..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slajdy" msgstr "Slajdy"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wróć" msgstr "Wróć"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Następny" msgstr "Następny"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?" msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Tak, zastąp stary plik!" msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!" msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'." msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'." msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
@ -1223,30 +1240,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek." #~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n" "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n" "Language-Team: Português do Brasil\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "Bege!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "Nova"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -591,88 +608,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!" msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Som desligado." msgstr "Som desligado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Som ligado." msgstr "Som ligado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espere, por favor..." msgstr "Espere, por favor..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escolha uma cor." msgstr "Escolha uma cor."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?" msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substitua a antiga!" msgstr "Sim, substitua a antiga!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!" msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“." msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“." msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
@ -1189,15 +1206,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clique para fazer a sua imagem parecer que está na televisão." msgstr "Clique para fazer a sua imagem parecer que está na televisão."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Ondas hor." msgstr "Ondas hor."
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Ondas vert." msgstr "Ondas vert."
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1207,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas " "curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas "
"estreitas e para a direita para ondas compridas." "estreitas e para a direita para ondas compridas."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1217,6 +1234,12 @@ msgstr ""
"curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas " "curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas "
"estreitas e para a direita para ondas compridas." "estreitas e para a direita para ondas compridas."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas orientadasàs margens." #~ "Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas orientadasàs margens."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.20b\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.20b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 17:37-0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 17:37-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "Bege!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -592,88 +609,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Som desligado." msgstr "Som desligado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Som ligado." msgstr "Som ligado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, aguarda..." msgstr "Por favor, aguarda..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escolhe uma cor." msgstr "Escolhe uma cor."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivos" msgstr "Diapositivos"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Recuar" msgstr "Recuar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir o desenho com as alterações?" msgstr "Substituir o desenho com as alterações?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substitui o antigo!" msgstr "Sim, substitui o antigo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!" msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”." msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”." msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
@ -1183,15 +1200,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clica para fazer com que o desenho pareça estar numa televisão." msgstr "Clica para fazer com que o desenho pareça estar numa televisão."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Ondas" msgstr "Ondas"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Ondulação leve" msgstr "Ondulação leve"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1201,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para " "topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para "
"ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." "ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1211,6 +1228,12 @@ msgstr ""
"topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para " "topo para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para "
"ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." "ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia alinhadas ás margens." #~ "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia alinhadas ás margens."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -124,63 +124,80 @@ msgstr "Bej!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -400,7 +417,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Deschide" msgstr "Deschide"
@ -629,93 +646,93 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului" msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "fără sunet" msgstr "fără sunet"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Cu sunet" msgstr "Cu sunet"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please wait" #| msgid "Please wait"
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Așteaptă, te rog" msgstr "Așteaptă, te rog"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Alege o culoare" msgstr "Alege o culoare"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapozitive" msgstr "Diapozitive"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Următor" msgstr "Următor"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Rulează" msgstr "Rulează"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?" msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, înlocuieșteo!" msgstr "Da, înlocuieșteo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nu, salveazo ca fișier nou" msgstr "Nu, salveazo ca fișier nou"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”" msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'" msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
@ -1283,17 +1300,17 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clic pentru a părea că pictura este ca la televizor" msgstr "Clic pentru a părea că pictura este ca la televizor"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Valuri" msgstr "Valuri"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Vălurele" msgstr "Vălurele"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1303,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta " "pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta "
"pentru valuri mai late" "pentru valuri mai late"
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 12:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 12:55+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n" "Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -125,63 +125,80 @@ msgstr "Бежевый!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "оО" msgstr "оО"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "О0" msgstr "О0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
# Поздравление №1 # Поздравление №1
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
@ -408,7 +425,7 @@ msgstr "Новая"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
@ -615,89 +632,89 @@ msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. # Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Звук отключен." msgstr "Звук отключен."
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. # Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Звук включён." msgstr "Звук включён."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Пожалуйста, подождите..." msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Выберите цвет." msgstr "Выберите цвет."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Слайды" msgstr "Слайды"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далее" msgstr "Далее"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Заменить старую картинку?" msgstr "Заменить старую картинку?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменить старую картинку!" msgstr "Да, заменить старую картинку!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»." msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
@ -1209,15 +1226,15 @@ msgstr "ТВ"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная." msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Волны" msgstr "Волны"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Волны" msgstr "Волны"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1227,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"сделать волны короче, вниз - выше, налево - для низких волн, направо - для " "сделать волны короче, вниз - выше, налево - для низких волн, направо - для "
"длинных." "длинных."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1236,6 +1253,12 @@ msgstr ""
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать " "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
"волны короче, вниз - выше, налево - для низких волн, направо - для длинных." "волны короче, вниз - выше, налево - для низких волн, направо - для длинных."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам." #~ "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам."

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -130,63 +130,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -408,7 +423,7 @@ msgstr "Gishya"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Gufungura" msgstr "Gufungura"
@ -637,91 +652,91 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Inyuma" msgstr "Inyuma"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Umwandiko" msgstr "Umwandiko"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yego" msgstr "Yego"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Oya" msgstr "Oya"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE" msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
@ -1274,24 +1289,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Kubika" msgstr "Kubika"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Kubika" msgstr "Kubika"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n" "Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu." "Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
@ -109,63 +109,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +395,7 @@ msgstr "Tsítsle"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ckelltsinte" msgstr "Ckelltsinte"
@ -590,88 +605,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Tsk̓lem…" msgstr "Tsk̓lem…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Mé7e" msgstr "Mé7e"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tá7a" msgstr "Tá7a"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Mé7e, replace the old one!" msgstr "Mé7e, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tá7a, save a new file!" msgstr "Tá7a, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1166,24 +1181,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Élk̓wete" msgstr "Élk̓wete"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-02 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, \n" "Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, \n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -112,63 +112,80 @@ msgstr "Béžová!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -385,7 +402,7 @@ msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
@ -599,88 +616,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!" msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Zvuk je stlmený." msgstr "Zvuk je stlmený."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Zvuk je zapnutý." msgstr "Zvuk je zapnutý."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím, počkaj..." msgstr "Prosím, počkaj..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vyber si farbu." msgstr "Vyber si farbu."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Guma" msgstr "Guma"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Výstava" msgstr "Výstava"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Naspäť" msgstr "Naspäť"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ďalší" msgstr "Ďalší"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Začni" msgstr "Začni"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Áno" msgstr "Áno"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Mám zmeny uložiť do súbora so starým obrázkom?" msgstr "Mám zmeny uložiť do súbora so starým obrázkom?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Áno, nahraď ten starý súbor!" msgstr "Áno, nahraď ten starý súbor!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor!" msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvor”." msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvor”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Začni”." "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Začni”."
@ -1193,15 +1210,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klikni a bude to vyzerať tak, ako by bol tvoj obrázok v televízii." msgstr "Klikni a bude to vyzerať tak, ako by bol tvoj obrázok v televízii."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Zvlniť" msgstr "Zvlniť"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Vlnky" msgstr "Vlnky"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1211,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"budú kratšie. Ak pohneš myšou smerom nadol, vlny budú vyššie, ak doľava, " "budú kratšie. Ak pohneš myšou smerom nadol, vlny budú vyššie, ak doľava, "
"budú menšie, a ak doprava, tak budú dlhšie." "budú menšie, a ak doprava, tak budú dlhšie."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -110,63 +110,80 @@ msgstr "Sivkasto rjava!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
@ -589,88 +606,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!" msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Brez zvoka." msgstr "Brez zvoka."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Z zvokom." msgstr "Z zvokom."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Prosim, počakajte ..." msgstr "Prosim, počakajte ..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Izbor barve." msgstr "Izbor barve."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapozitivi" msgstr "Diapozitivi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nazaj" msgstr "Nazaj"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Naslednja" msgstr "Naslednja"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Predvajanje" msgstr "Predvajanje"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?" msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!" msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!" msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.." msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev." msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
@ -1181,15 +1198,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko kot na televiziji." msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko kot na televiziji."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Valovi" msgstr "Valovi"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Valovčki" msgstr "Valovčki"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1199,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"izrišemo krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa " "izrišemo krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa "
"določimo velikost valov." "določimo velikost valov."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1209,6 +1226,12 @@ msgstr ""
"krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo " "krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo "
"velikost valov." "velikost valov."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati niti ob robovih slike." #~ "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati niti ob robovih slike."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:50-0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:50-0000\n"
"Last-Translator: ggkjk\n" "Last-Translator: ggkjk\n"
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n" "Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
@ -106,63 +106,80 @@ msgstr "Alkuda !"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -382,7 +399,7 @@ msgstr "Itaaga"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Feeri" msgstr "Feeri"
@ -587,88 +604,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !" msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Jindoo daaba." msgstr "Jindoo daaba."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Jindoo feera." msgstr "Jindoo feera."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Batu taare..." msgstr "Batu taare..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Noone suuba." msgstr "Noone suuba."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Tuusu" msgstr "Tuusu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Cebebiyey" msgstr "Cebebiyey"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Foobanda" msgstr "Foobanda"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Jine" msgstr "Jine"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Sintin" msgstr "Sintin"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ayyo" msgstr "Ayyo"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Kala" msgstr "Kala"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?" msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !" msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Kala, bii taaga no !" msgstr "Kala, bii taaga no !"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu." msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu." msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
@ -1174,15 +1191,15 @@ msgstr "Telewižoŋ"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Naagu ka biyoo himandi sanda telewižoŋ ra." msgstr "Naagu ka biyoo himandi sanda telewižoŋ ra."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Bondawey" msgstr "Bondawey"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Bonday-izey" msgstr "Bonday-izey"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1192,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa " "tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
"ga ka tonton gandoo ra." "ga ka tonton gandoo ra."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1202,6 +1219,12 @@ msgstr ""
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa " "tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
"ga ka tonton gandoo ra." "ga ka tonton gandoo ra."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka karfu žeeri ka tenji nda hirrey." #~ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka karfu žeeri ka tenji nda hirrey."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -109,63 +109,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "E re"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Hap" msgstr "Hap"
@ -596,90 +611,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Fshi" msgstr "Fshi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Mbrapa" msgstr "Mbrapa"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teksti" msgstr "Teksti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Po" msgstr "Po"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Jo" msgstr "Jo"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër" msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
@ -1240,24 +1255,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Ruaj" msgstr "Ruaj"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Ruaj" msgstr "Ruaj"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -115,63 +115,80 @@ msgstr "Беж"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "О0" msgstr "О0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
# #
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
@ -420,7 +437,7 @@ msgstr "Нови"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
@ -660,98 +677,98 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!" msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Бриши" msgstr "Бриши"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
# #
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
# #
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
# #
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку" msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
# #
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
# #
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
@ -1374,25 +1391,25 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику." msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику."
# #
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Сачувај" msgstr "Сачувај"
# #
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Сачувај" msgstr "Сачувај"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Beige!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "åäö" msgstr "åäö"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "ÅÄÖ" msgstr "ÅÄÖ"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "åÅäÄöÖéÈüÛ" msgstr "åÅäÄöÖéÈüÛ"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
@ -589,88 +606,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!" msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Tyst läge." msgstr "Tyst läge."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljud på." msgstr "Ljud på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vänta..." msgstr "Vänta..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Välj en färg." msgstr "Välj en färg."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sudda ut" msgstr "Sudda ut"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Bildspel" msgstr "Bildspel"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Bakåt" msgstr "Bakåt"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nästa" msgstr "Nästa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?" msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skriv över den gamla!" msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, spara en ny fil!" msgstr "Nej, spara en ny fil!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"." msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"." msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
@ -1173,15 +1190,15 @@ msgstr "TV"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klicka för att göra att din bild ser ut som om den var på tv." msgstr "Klicka för att göra att din bild ser ut som om den var på tv."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Vågor" msgstr "Vågor"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Små vågor" msgstr "Små vågor"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1191,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger " "vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger "
"för långa vågor." "för långa vågor."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1201,6 +1218,12 @@ msgstr ""
"vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger " "vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger "
"för långa vågor." "för långa vågor."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n" "Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
"Language-Team: Swahili\n" "Language-Team: Swahili\n"
@ -109,63 +109,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "Mpya"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Fungua" msgstr "Fungua"
@ -595,90 +610,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Futa" msgstr "Futa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nyuma" msgstr "Nyuma"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Maandiko" msgstr "Maandiko"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ndiyo" msgstr "Ndiyo"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hapana" msgstr "Hapana"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya." msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
@ -1230,24 +1245,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha." msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Hifadhi" msgstr "Hifadhi"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Hifadhi" msgstr "Hifadhi"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n" "Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n" "Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
@ -103,63 +103,80 @@ msgstr "புழுங்கு நிறம்!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "புதிது"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
@ -590,90 +607,90 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்." msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது." msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..." msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "அழி" msgstr "அழி"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "வில்லைகள்" msgstr "வில்லைகள்"
# 'Back' label: # 'Back' label:
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "திரும்பு" msgstr "திரும்பு"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "அடுத்து" msgstr "அடுத்து"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "காட்டு" msgstr "காட்டு"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ஆம்" msgstr "ஆம்"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "இல்லை" msgstr "இல்லை"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?" msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!" msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!" msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க." msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க." msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
@ -1173,15 +1190,15 @@ msgstr "தொலைக்காட்சி"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். " msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். "
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "அலைகள்" msgstr "அலைகள்"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "சிறிய அலைகள்" msgstr "சிறிய அலைகள்"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1191,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் " "சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் "
"சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்." "சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1201,6 +1218,12 @@ msgstr ""
"சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் " "சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் "
"சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்." "சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n" "Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -107,63 +107,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +394,7 @@ msgstr "కొత్త"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "తెరువు" msgstr "తెరువు"
@ -590,88 +605,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి" msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "దయచేసి ఆగండి" msgstr "దయచేసి ఆగండి"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "వెనక్కి" msgstr "వెనక్కి"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "తరువాత" msgstr "తరువాత"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ఆడు" msgstr "ఆడు"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "అవును" msgstr "అవును"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "కాదు" msgstr "కాదు"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి" msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1212,24 +1227,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "దాచు" msgstr "దాచు"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "దాచు" msgstr "దాచు"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n" "Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -103,63 +103,80 @@ msgstr "น้ำตาลอ่อน"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -376,7 +393,7 @@ msgstr "ใหม่"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "เปิด" msgstr "เปิด"
@ -590,88 +607,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย" msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "โปรดรอ ........" msgstr "โปรดรอ ........"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ลบ" msgstr "ลบ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "เลื่อน" msgstr "เลื่อน"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ" msgstr "ย้อนกลับ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ถัดไป" msgstr "ถัดไป"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "เล่น" msgstr "เล่น"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ใช่" msgstr "ใช่"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ไม่" msgstr "ไม่"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?" msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม" msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่" msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”" msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\"" msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
@ -1215,30 +1232,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป" msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "บันทึก" msgstr "บันทึก"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "บันทึก" msgstr "บันทึก"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว" #~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -108,63 +108,78 @@ msgstr "Kulay Krema!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -379,7 +394,7 @@ msgstr "Panibago"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buksan" msgstr "Buksan"
@ -590,89 +605,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!" msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Mahintay Sandali..." msgstr "Mahintay Sandali..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Burahin" msgstr "Burahin"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Bumalik" msgstr "Bumalik"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Letra" msgstr "Letra"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oo" msgstr "Oo"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hindi" msgstr "Hindi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?" msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oo. Palitan ng bago!" msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!" msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
@ -1169,24 +1184,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n" "Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
@ -112,63 +112,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -395,7 +410,7 @@ msgstr "chu'"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "poSmoH" msgstr "poSmoH"
@ -603,93 +618,93 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
# back away from # back away from
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "DoH" msgstr "DoH"
# write # write
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ghItlh" msgstr "ghItlh"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
# yes # yes
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "HIja'" msgstr "HIja'"
# no # no
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ghobe'" msgstr "ghobe'"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1186,25 +1201,25 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
# keep, save # keep, save
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "pol" msgstr "pol"
# keep, save # keep, save
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "pol" msgstr "pol"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n" "Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -106,63 +106,78 @@ msgstr "Bej!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +396,7 @@ msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
@ -598,88 +613,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!" msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Lütfen bekleyin..." msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaytlar" msgstr "Slaytlar"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "İleri" msgstr "İleri"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Çal" msgstr "Çal"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Evet" msgstr "Evet"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?" msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Evet, eskisini yenile!" msgstr "Evet, eskisini yenile!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet" msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla" msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla" msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
@ -1225,24 +1240,24 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Kaydet" msgstr "Kaydet"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Kaydet" msgstr "Kaydet"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,63 +107,78 @@ msgstr ""
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -377,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -580,88 +595,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
@ -1150,22 +1165,22 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -108,63 +108,80 @@ msgstr "Fam a ani hoa!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "Foforo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Bue" msgstr "Bue"
@ -596,88 +613,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!" msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..." msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Pepa" msgstr "Pepa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Mfoni a edi hɔ" msgstr "Mfoni a edi hɔ"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kɔ wakyi" msgstr "Kɔ wakyi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Deɛ edi hɔ" msgstr "Deɛ edi hɔ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Di agorɔ" msgstr "Di agorɔ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Aane" msgstr "Aane"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Daabi" msgstr "Daabi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?" msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Aane, sesa dada no!" msgstr "Aane, sesa dada no!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!" msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so." msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi." msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
@ -1221,30 +1238,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Fa sie" msgstr "Fa sie"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Fa sie" msgstr "Fa sie"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." #~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
@ -110,63 +110,80 @@ msgstr "Беж!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "юж" msgstr "юж"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "ЮЖ" msgstr "ЮЖ"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "ює"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "ЮЄ"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "оО" msgstr "оО"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "«»„“…-—–№%₴²°•≠±™©®`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.;?!" msgstr ",.;?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "«»„“…-—–№%₴²°•≠±™©®`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "О0" msgstr "О0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|іІїї" msgstr "1Il|іІїї"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -382,7 +399,7 @@ msgstr "Новий"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрий" msgstr "Відкрий"
@ -593,89 +610,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!" msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Звук заглушено." msgstr "Звук заглушено."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Звук увімкнено." msgstr "Звук увімкнено."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Будь ласка, зачекайте..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Виберіть колір." msgstr "Виберіть колір."
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Слайди" msgstr "Слайди"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далі" msgstr "Далі"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Слайд-шоу" msgstr "Слайд-шоу"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замінити старий малюнок?" msgstr "Замінити старий малюнок?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Так, замінити старий малюнок!" msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!" msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»." msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"." msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
@ -1197,15 +1214,15 @@ msgstr "ТБ"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний." msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Хвильки" msgstr "Хвильки"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Хвилюшки" msgstr "Хвилюшки"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1215,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — " "хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
"для довгих." "для довгих."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1225,6 +1242,12 @@ msgstr ""
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — " "хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
"для довгих." "для довгих."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "ює"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "ЮЄ"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати лінійкове мистецтво, " #~ "Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати лінійкове мистецтво, "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n" "Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Beidzhi!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +400,7 @@ msgstr "Ḽiswa"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
@ -602,88 +619,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!" msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.." msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Phumulani" msgstr "Phumulani"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Zwiḽaidi" msgstr "Zwiḽaidi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Murahu" msgstr "Murahu"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Zwitevhelaho" msgstr "Zwitevhelaho"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Tamba" msgstr "Tamba"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ee" msgstr "Ee"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hai" msgstr "Hai"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?" msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!" msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!" msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"." msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"." msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
@ -1268,30 +1285,36 @@ msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "" msgstr ""
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Vhulunga" msgstr "Vhulunga"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Vhulunga" msgstr "Vhulunga"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -109,63 +109,80 @@ msgstr "Be!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$₫~#{}<>«»^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$₫~#{}<>«»^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +400,7 @@ msgstr "Mới"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Mở" msgstr "Mở"
@ -598,88 +615,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột." msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Hãy đợi..." msgstr "Hãy đợi..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Xóa" msgstr "Xóa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Ảnh chiếu" msgstr "Ảnh chiếu"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Quay lui" msgstr "Quay lui"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Kế" msgstr "Kế"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Chạy" msgstr "Chạy"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Có" msgstr "Có"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Không" msgstr "Không"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Thay bức vẽ bằng các thay đổi của cháu phải không?" msgstr "Thay bức vẽ bằng các thay đổi của cháu phải không?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Có phải, thay thế bức cũ." msgstr "Có phải, thay thế bức cũ."
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Không phải, lưu tập tin mới." msgstr "Không phải, lưu tập tin mới."
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chọn ảnh mà cháu muốn, rồi nhắp vào nút Mở." msgstr "Chọn ảnh mà cháu muốn, rồi nhắp vào nút Mở."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Chọn các ảnh đã muốn, rồi nhấp vào nút « Chạy »." msgstr "Chọn các ảnh đã muốn, rồi nhấp vào nút « Chạy »."
@ -1223,30 +1240,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình." msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Lưu" msgstr "Lưu"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Lưu" msgstr "Lưu"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình." #~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -106,63 +106,80 @@ msgstr "Bedje!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "åçî" msgstr "åçî"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "ÅÇÎ" msgstr "ÅÇÎ"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -382,7 +399,7 @@ msgstr "Novea"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Drovi" msgstr "Drovi"
@ -603,88 +620,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!" msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..." msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Disfacer" msgstr "Disfacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diyas" msgstr "Diyas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "En erî" msgstr "En erî"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Shuvant" msgstr "Shuvant"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Djouwer" msgstr "Djouwer"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oyi" msgstr "Oyi"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Neni" msgstr "Neni"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?" msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!" msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî" msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
@ -1251,30 +1268,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Schaper" msgstr "Schaper"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Schaper" msgstr "Schaper"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -105,63 +105,80 @@ msgstr "Xaal!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -380,7 +397,7 @@ msgstr "Bees"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ubbi" msgstr "Ubbi"
@ -600,89 +617,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !" msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bal ma te xar..." msgstr "Bal ma te xar..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dindil" msgstr "Dindil"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Japo" msgstr "Japo"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Dellu" msgstr "Dellu"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Li ci topp" msgstr "Li ci topp"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ñu dor" msgstr "Ñu dor"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Waaw" msgstr "Waaw"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Deedeet" msgstr "Deedeet"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?" msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !" msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !" msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»." msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»." msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
@ -1229,30 +1246,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Deñc" msgstr "Deñc"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Deñc" msgstr "Deñc"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm." #~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,63 +107,80 @@ msgstr "Lubhelubungwevu!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "qx" msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "QX" msgstr "QX"
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -381,7 +398,7 @@ msgstr "Okutsha"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
@ -598,89 +615,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Nceda linda..." msgstr "Nceda linda..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sula" msgstr "Sula"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Emva" msgstr "Emva"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Isiqendu" msgstr "Isiqendu"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ewe" msgstr "Ewe"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayi" msgstr "Hayi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?" msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!" msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!" msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
@ -1230,30 +1247,36 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Gcina" msgstr "Gcina"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Gcina" msgstr "Gcina"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." #~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n"
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
@ -105,63 +105,78 @@ msgstr "¡Crema!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -375,7 +390,7 @@ msgstr "Ko kuúb"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Sha al men" msgstr "Sha al men"
@ -590,89 +605,89 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Toóg saá beés ha." msgstr "Toóg saá beés ha."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Saál saá beés ha." msgstr "Saál saá beés ha."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..." msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Lií escog diíf color" msgstr "Lií escog diíf color"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Te doót naá" msgstr "Te doót naá"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Ko trás" msgstr "Ko trás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ko delant" msgstr "Ko delant"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toob kiíy" msgstr "Toob kiíy"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "haá" msgstr "haá"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yee´nta" msgstr "Yee´nta"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?" msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡ah, seéhell!" msgstr "¡ah, seéhell!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!" msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”." msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
@ -1218,16 +1233,16 @@ msgstr ""
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "Ondas" msgstr "Ondas"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "Ondas" msgstr "Ondas"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
@ -1238,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas " "ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
"más cortas o largas." "más cortas o largas."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n" "Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -113,63 +113,78 @@ msgstr "米色"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "" msgstr ""
#. Line Y #. TODO: weight specification
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr "" msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "" msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
msgid "Great!" msgid "Great!"
@ -383,7 +398,7 @@ msgstr "新建"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
@ -596,88 +611,88 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "记住使用鼠标左键!" msgstr "记住使用鼠标左键!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "静音。" msgstr "静音。"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "取消静音。" msgstr "取消静音。"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "请等待..." msgstr "请等待..."
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "选择一种颜色。" msgstr "选择一种颜色。"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "幻灯片" msgstr "幻灯片"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "退回" msgstr "退回"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "文本" msgstr "文本"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是的" msgstr "是的"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "不要" msgstr "不要"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "确信要更改图片?" msgstr "确信要更改图片?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "是的,替换原来的图片!" msgstr "是的,替换原来的图片!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "不,保存到新文件" msgstr "不,保存到新文件"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
@ -1197,15 +1212,15 @@ msgstr "电视"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "单击使你的图画看起来像电视上看到的。" msgstr "单击使你的图画看起来像电视上看到的。"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "波浪" msgstr "波浪"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "小波" msgstr "小波"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1214,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"单击使你的图画起水平波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波" "单击使你的图画起水平波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波"
"纹,单击右面画长波纹。" "纹,单击右面画长波纹。"
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 09:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 09:04+0800\n"
"Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n" "Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -142,75 +142,91 @@ msgstr "米黃色!"
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). #. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#. #.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated #.
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. code below (the best scores going to fonts that support both). #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. Line X #. are some characters you absolutely require in all fonts.
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175 #.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx" msgid "qx"
msgstr "正體中文" msgstr "正體中文"
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176 #: ../dirwalk.c:164
msgid "QX" msgid "QX"
msgstr "正體中文" msgstr "正體中文"
# Line Y
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:158
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:158
msgid "QY"
msgstr "QY"
# Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at # Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
# the top of the list. The user will see them first. This sorting is # the top of the list. The user will see them first. This sorting is
# especially important for users who have scroll buttons disabled. # especially important for users who have scroll buttons disabled.
# Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. # Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
# distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') # distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:184 #: ../dirwalk.c:191
msgid "oO" msgid "oO"
msgstr "oO" msgstr "oO"
# uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:187
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ",。、;:?()"
# common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) # common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:190 #: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!" msgid ",.?!"
msgstr ",.?!" msgstr ",.?!"
# uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ",。、;:?()"
# digits (e.g., '0', '1' and '7') # digits (e.g., '0', '1' and '7')
#. digits (e.g., '0', '1' and '7') #. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:193 #: ../dirwalk.c:200
msgid "017" msgid "017"
msgstr "017" msgstr "017"
# distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) # distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:196 #: ../dirwalk.c:203
msgid "O0" msgid "O0"
msgstr "O0" msgstr "O0"
# distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) # distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
# distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) # distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:199 #: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|" msgid "1Il|"
msgstr "1Il|" msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
# Congratulations #1 # Congratulations #1
# Congratulations #1 # Congratulations #1
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
@ -474,7 +490,7 @@ msgstr "新圖"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984 #: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打開" msgstr "打開"
@ -726,60 +742,60 @@ msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022 #: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "靜音" msgstr "靜音"
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "取消靜音" msgstr "取消靜音"
# Wait while Text tool finishes loading fonts # Wait while Text tool finishes loading fonts
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "請等一下…" msgstr "請等一下…"
#: ../tuxpaint.c:7207 #: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "挑選一個顏色" msgstr "挑選一個顏色"
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture # Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7987 #: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode # Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7990 #: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "投影片" msgstr "投影片"
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture # Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7993 #: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "上一個" msgstr "上一個"
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) # Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7996 #: ../tuxpaint.c:8010
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一個" msgstr "下一個"
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence # Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7999 #: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces # Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8646 #: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "A中" msgstr "A中"
@ -787,17 +803,17 @@ msgstr "A中"
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) # positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11647 #: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "好" msgstr "好"
#: ../tuxpaint.c:11651 #: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No" msgid "No"
msgstr "不" msgstr "不"
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file # Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12617 #: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?" msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
@ -805,7 +821,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
# (like a 'File:Save' action in other applications) # (like a 'File:Save' action in other applications)
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12621 #: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "好,取代舊的!" msgstr "好,取代舊的!"
@ -813,11 +829,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
# (like a 'File:Save As...' action in other applications) # (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12625 #: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "不,另外存一個新的檔案!" msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
#: ../tuxpaint.c:13388 #: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。" msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
@ -825,7 +841,7 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) # Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689 #: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。" msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
@ -1331,15 +1347,15 @@ msgstr "電視"
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "按一下來使圖畫像是在電視裡面。" msgstr "按一下來使圖畫像是在電視裡面。"
#: ../../magic/src/waves.c:75 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
msgstr "波浪" msgstr "波浪"
#: ../../magic/src/waves.c:76 #: ../../magic/src/waves.c:81
msgid "Wavelets" msgid "Wavelets"
msgstr "漣漪" msgstr "漣漪"
#: ../../magic/src/waves.c:83 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1348,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓圖畫如水平波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的" "在圖紙上按下滑鼠鍵會讓圖畫如水平波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的"
"波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。" "波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1357,6 +1373,13 @@ msgstr ""
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓圖畫如垂直波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的" "在圖紙上按下滑鼠鍵會讓圖畫如垂直波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的"
"波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。" "波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
# Line Y
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
# msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." # msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "按著並移動滑鼠畫出藝術字對齊邊緣。" #~ msgstr "按著並移動滑鼠畫出藝術字對齊邊緣。"