tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/be.po

1216 lines
27 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Belarusian (classic spelling) translation of Tux Paint
# Copyright (C) 2004 Tux Paint Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Чорны!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr ""
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Белы!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Чырвоны!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Аранжавы!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Жоўты!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr ""
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
#, fuzzy
msgid "Dark green!"
msgstr "Шэры!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Сіні!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr ""
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Пурпуровы!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Ружовы!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Карычневы!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Блакітны!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr ""
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
msgid "qx"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:164
msgid "QX"
msgstr ""
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
msgid "oO"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
msgid "017"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
msgid "O0"
msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
msgid "1Il|"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr ""
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr ""
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr ""
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr ""
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr ""
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr ""
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Трохкутнік"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr ""
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr ""
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr ""
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr ""
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "У трохкутніку тры стараны (і кута)."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr ""
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "У трохкутніку тры стараны (і кута)."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "Інструмэнты"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "Пэндзалі"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr ""
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "Пячаткі"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
msgid "Shapes"
msgstr ""
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "Літары"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
msgid "Magic"
msgstr ""
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:60
msgid "Paint"
msgstr ""
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:63
msgid "Stamp"
msgstr "Пячатка"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:66
msgid "Lines"
msgstr "Лініі"
#. Text tool
#: ../tools.h:72
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#. Undo last action
#: ../tools.h:78
msgid "Undo"
msgstr ""
#. Redo undone action
#: ../tools.h:81
msgid "Redo"
msgstr ""
#. Eraser tool
#: ../tools.h:84
msgid "Eraser"
msgstr ""
#. Start a new picture
#: ../tools.h:87
msgid "New"
msgstr "Новы"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
msgid "Open"
msgstr "Адчыніць"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:93
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:96
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:99
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:107
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr ""
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:110
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr ""
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:113
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:116
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:119
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:122
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr ""
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:125
msgid "Undo!"
msgstr ""
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:128
msgid "Redo!"
msgstr ""
#. Eraser tool
#: ../tools.h:131
msgid "Eraser!"
msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:134
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:137
msgid "Open…"
msgstr "Адчыніць…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:140
msgid "Your image has been saved!"
msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:143
msgid "Printing…"
msgstr ""
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:146
msgid "Bye bye!"
msgstr "Да пабачэньня!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:150
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:153
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:156
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:159
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1855
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858
msgid "Yes, Im done!"
msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1865
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1870
msgid "Save your picture first?"
msgstr ""
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1875
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Добра"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1882
msgid "There are no saved files!"
msgstr ""
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "Print your picture now?"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1887
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1891
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr ""
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1898
msgid "You cant print yet!"
msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "Erase this picture?"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1903
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1904
msgid "No, dont erase it!"
msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1907
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2036
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7221
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8001
msgid "Erase"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8004
msgid "Slides"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8007
msgid "Back"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8010
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Тэкст"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8013
msgid "Play"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8660
msgid "Aa"
msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11661
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:11665
msgid "No"
msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12631
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12635
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12639
msgid "No, save a new file!"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:13402
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Дзіцячая праграма для маляваньня."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Праграма для маляваньня"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Малюй разам з Tux!"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Крэйда"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blur.c:57
msgid "Blur"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blur.c:60
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blur.c:61
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr ""
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr ""
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr ""
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr ""
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr ""
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:129
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:82
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Darken"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Fold"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:86
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/grass.c:92
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Шэры!"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
msgstr ""
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Малюй разам з Tux!"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr ""
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "Люстэрка"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr ""
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Нэгатыў"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rails.c:102
msgid "Rails"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rails.c:104
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "Вясёлка"
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rain.c:65
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Вясёлка"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Вясёлка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:93
msgid "Rosette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:93
msgid "Picasso"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:98
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:100
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Квадрат"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:110
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr ""
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
msgstr ""
#: ../../magic/src/smudge.c:84
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:120
msgid "String edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String corner"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String 'V'"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:134
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:71
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Друкаваць"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:127
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:133
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:72
msgid "TV"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:74
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Захаваць"
#: ../../magic/src/waves.c:81
#, fuzzy
msgid "Wavelets"
msgstr "Захаваць"
#: ../../magic/src/waves.c:88
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:89
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Пурпуровы!"
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Іскры"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Зялёны!"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Авал"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Ромб"