Portuguese translation update

h/t Hugo
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2023-09-01 11:27:55 -07:00
parent 7fafaf07a5
commit f77cfb78c9
2 changed files with 62 additions and 47 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ Copyright (c) 2002-2023
Various contributors (see below, and AUTHORS.txt) Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
https://tuxpaint.org/ https://tuxpaint.org/
2023.August.30 (0.9.32) 2023.September.1 (0.9.32)
* Other Improvements: * Other Improvements:
------------------- -------------------
* Simplify macOS building by signing macOS app bundle anonymously by * Simplify macOS building by signing macOS app bundle anonymously by
@ -21,6 +21,9 @@ https://tuxpaint.org/
* French documentation * French documentation
Jacques Chion <jacques.chion@orange.fr> Jacques Chion <jacques.chion@orange.fr>
* Portuguese (Portugal) translation
Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
2023.July.20 (0.9.31) 2023.July.20 (0.9.31)
* New Magic Tools: * New Magic Tools:
---------------- ----------------

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Translation of tuxpaint to Portuguese. # Translation of tuxpaint to Portuguese.
# Copyright (C) 2002-2021 The Tuxpaint Team. # Copyright (C) 2002-2023 The Tuxpaint Team.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003. # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003.
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. # Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 22:29-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-20 22:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-01 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected #. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86 #: ../colors.h:86
@ -238,16 +238,13 @@ msgstr ""
"escolhida até ao transparente)." "escolhida até ao transparente)."
#: ../fill_tools.h:75 #: ../fill_tools.h:75
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen "
#| "color to transparent)."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)" "to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)"
msgstr "" msgstr ""
"Clica e arrasta para preencher uma área com um gradiente linear (desde a cor " "Clica e arrasta para preencher uma área com um gradiente linear (da cor "
"escolhida até transparente)." "escolhida para transparente). (O ângulo do gradiente é de %.0f graus)."
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
#: ../great.h:37 #: ../great.h:37
@ -297,7 +294,7 @@ msgstr "Tailandês"
#. Input Method: Traditional Chinese mode #. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103 #: ../im.c:103
msgid "ZH_TW" msgid "ZH_TW"
msgstr "Mandarim tradicional" msgstr "ZH_TW"
#. Add menu items #. Add menu items
#: ../macos.m:58 #: ../macos.m:58
@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "Ocultar Outros"
#: ../macos.m:69 #: ../macos.m:69
msgid "Show All" msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tudo" msgstr "Mostrar Tudo"
#: ../macos.m:73 #: ../macos.m:73
msgid "Quit Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint"
@ -385,11 +382,12 @@ msgstr "A ferramenta Carimbo é como um conjunto de carimbos ou autocolantes"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles." msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
msgstr "" msgstr "Novas ferramentas de Magia: Laços, Fita, Suavizar e Rabiscos."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers." msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
msgstr "" msgstr ""
"A ferramenta Borracha oferece agora borrachas difusas (com arestas suaves)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
msgid "" msgid ""
@ -397,6 +395,9 @@ msgid ""
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
"the New dialog.)" "the New dialog.)"
msgstr "" msgstr ""
"Transforme desenhos guardados em Modelos (encontrados na caixa de diálogo "
"Novo) a partir do próprio Tux Paint (através da caixa de diálogo Abrir). "
"(Eles podem ser eliminados posteriormente da caixa de diálogo Novo)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
msgid "" msgid ""
@ -404,32 +405,44 @@ msgid ""
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
"option." "option."
msgstr "" msgstr ""
"A opção \"Apagar\" para remover desenhos guardados da caixa de diálogo Abrir "
"e modelos exportados da caixa de diálogo Novo pode ser desativada, através "
"da opção de configuração \"não apagar\"."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "" msgid ""
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
msgstr "" msgstr ""
"Especificar o tipo de letra da interface do utilizador, através da opção de "
"configuração \"uifont\". (Liste os tipos de letra disponíveis com \"--"
"listfonts\" na linha de comandos)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "" msgid ""
"Different (default) user interface fonts are once again used for under " "Different (default) user interface fonts are once again used for under "
"different locales." "different locales."
msgstr "" msgstr ""
"Mais uma vez, são utilizados tipos de letra diferentes (predefinidos) para a "
"interface do utilizador em diferentes locais."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "" msgid ""
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
"(pipette, HSV picker, and color mixer)." "(pipette, HSV picker, and color mixer)."
msgstr "" msgstr ""
"Pequenos melhoramentos nos botões de seleção para as cores "
"\"especiais\" (pipeta, seletor HSV e misturador de cores)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
msgid "Many Magic tools now offer size settings." msgid "Many Magic tools now offer size settings."
msgstr "" msgstr "Muitas ferramentas de Magia oferecem agora definições de tamanho."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)." msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
msgstr "" msgstr ""
"Os rótulos dos botões devem ser revestidos de palavras sempre que possível "
"(melhora a legibilidade)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65
msgid "" msgid ""
@ -1337,10 +1350,8 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Apagar este desenho?" msgstr "Apagar este desenho?"
#: ../tuxpaint.c:2496 #: ../tuxpaint.c:2496
#, fuzzy
#| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?" msgid "Erase this template?"
msgstr "Apagar este desenho?" msgstr "Apagar este modelo?"
#: ../tuxpaint.c:2497 #: ../tuxpaint.c:2497
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
@ -1379,6 +1390,7 @@ msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2514 #: ../tuxpaint.c:2514
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
msgstr "" msgstr ""
"O seu desenho está agora disponível como modelo na caixa de diálogo \"Novo\"!"
#. We got an error doing image-to-template conversion #. We got an error doing image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2518 #: ../tuxpaint.c:2518
@ -1386,12 +1398,12 @@ msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!" "dialog!"
msgstr "" msgstr ""
"Já transformou esta imagem num modelo. Procure-a na caixa de diálogo "
"\"Novo\"!"
#: ../tuxpaint.c:2519 #: ../tuxpaint.c:2519
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" msgstr "Desculpa! Não foi possível transformar o teu desenho num modelo!"
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2522 #: ../tuxpaint.c:2522
@ -1426,7 +1438,7 @@ msgstr "Diapositivos"
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
#: ../tuxpaint.c:9641 #: ../tuxpaint.c:9641
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "" msgstr "Modelo"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9644 #: ../tuxpaint.c:9644
@ -1496,12 +1508,18 @@ msgid ""
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture." "current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Escolhe um desenho e clica em \"Abrir\", \"Exportar\", \"Modelo\" ou "
"\"Apagar\". Clique em \"Diapositivos\" para criar uma animação de "
"apresentação de diapositivos ou em \"Recuar\" para voltar ao desenho atual."
#: ../tuxpaint.c:17096 #: ../tuxpaint.c:17096
msgid "" msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Escolha um desenho e clica em \"Abrir\", \"Exportar\" ou \"Apagar\". Clique "
"em \"Diapositivos\" para criar uma animação de apresentação de diapositivos "
"ou em \"Recuar\" para voltar ao desenho atual."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
@ -1605,7 +1623,7 @@ msgstr "Programa de desenho"
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
msgid "Tux Paint (Fullscreen)" msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
msgstr "" msgstr "Tux Paint (ecrã inteiro)"
#: ../../magic/src/alien.c:67 #: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift" msgid "Color Shift"
@ -1711,10 +1729,8 @@ msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos pequenos." msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos pequenos."
#: ../../magic/src/bricks.c:156 #: ../../magic/src/bricks.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw bricks." msgid "Click and drag to draw bricks."
msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos grandes." msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 #: ../../magic/src/calligraphy.c:131
msgid "Calligraphy" msgid "Calligraphy"
@ -1965,12 +1981,16 @@ msgid ""
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look " "Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction." "that direction."
msgstr "" msgstr ""
"Clica para colocar um olho arregalado grande e, em seguida, arrasta e larga "
"para o fazer parecer nessa direção."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25 #: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
msgid "" msgid ""
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look " "Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction." "that direction."
msgstr "" msgstr ""
"Clica para colocar um olho arregalado pequeno e, em seguida, arrasta e larga "
"para o fazer parecer nessa direção."
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:205 #: ../../magic/src/googlyeyes.c:205
msgid "Googly Eyes" msgid "Googly Eyes"
@ -1981,6 +2001,8 @@ msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that " "Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction." "direction."
msgstr "" msgstr ""
"Clica para colocar um olho arregalado e, em seguida, arrasta e larga para o "
"fazer parecer nessa direção."
#: ../../magic/src/grass.c:111 #: ../../magic/src/grass.c:111
msgid "Grass" msgid "Grass"
@ -2319,10 +2341,8 @@ msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Arco-íris suave" msgstr "Arco-íris suave"
#: ../../magic/src/rainbow.c:162 #: ../../magic/src/rainbow.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Rainbow Cycle" msgid "Rainbow Cycle"
msgstr "Arco-íris" msgstr "Ciclo do arco-íris"
#: ../../magic/src/rainbow.c:175 #: ../../magic/src/rainbow.c:175
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -2366,13 +2386,11 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para adicionar um reflexo ao teu desenho."
#: ../../magic/src/ribbon.c:117 #: ../../magic/src/ribbon.c:117
msgid "Ribbon" msgid "Ribbon"
msgstr "" msgstr "Fita"
#: ../../magic/src/ribbon.c:129 #: ../../magic/src/ribbon.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgid "Add a flowing ribbon to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "Clica para adicionar bolas de neve ao desenho." msgstr "Adiciona uma fita esvoaçante ao teu desenho."
#: ../../magic/src/ripples.c:109 #: ../../magic/src/ripples.c:109
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -2446,38 +2464,32 @@ msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela." msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela."
#: ../../magic/src/smooth.c:62 #: ../../magic/src/smooth.c:62
#, fuzzy
#| msgid "Smooth Rainbow"
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Arco-íris suave" msgstr "Suave"
#: ../../magic/src/smooth.c:63 #: ../../magic/src/smooth.c:63
msgid "Squiggles" msgid "Squiggles"
msgstr "" msgstr "Rabiscos"
#: ../../magic/src/smooth.c:64 #: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Loops" msgid "Loops"
msgstr "" msgstr "Laços"
#: ../../magic/src/smooth.c:68 #: ../../magic/src/smooth.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go." "when you let go."
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com tinta fresca e esborratada." msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar à mão livre. O desenho será suavizado "
"quando o largar."
#: ../../magic/src/smooth.c:69 #: ../../magic/src/smooth.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para borrar o desenho." msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para desenhar rabiscos."
#: ../../magic/src/smooth.c:70 #: ../../magic/src/smooth.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para desenhar em caligrafia." msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para desenhar os laços."
#: ../../magic/src/smudge.c:110 #: ../../magic/src/smudge.c:110
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
@ -2640,7 +2652,7 @@ msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:119 #: ../../magic/src/tv.c:119
msgid "TV (Bright)" msgid "TV (Bright)"
msgstr "" msgstr "TV (brilhante)"
#: ../../magic/src/tv.c:130 #: ../../magic/src/tv.c:130
msgid "" msgid ""