diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 9634f1da4..2b321f279 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -6,7 +6,7 @@ Copyright (c) 2002-2023 Various contributors (see below, and AUTHORS.txt) https://tuxpaint.org/ -2023.August.30 (0.9.32) +2023.September.1 (0.9.32) * Other Improvements: ------------------- * Simplify macOS building by signing macOS app bundle anonymously by @@ -21,6 +21,9 @@ https://tuxpaint.org/ * French documentation Jacques Chion + * Portuguese (Portugal) translation + Hugo Carvalho + 2023.July.20 (0.9.31) * New Magic Tools: ---------------- diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po index 7b78846ab..a8a810dae 100644 --- a/src/po/pt.po +++ b/src/po/pt.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of tuxpaint to Portuguese. -# Copyright (C) 2002-2021 The Tuxpaint Team. +# Copyright (C) 2002-2023 The Tuxpaint Team. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Ricardo Cruz , 2003. # Helder Correia , 2005, 2006, 2007. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-20 22:29-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 10:09+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -238,16 +238,13 @@ msgstr "" "escolhida até ao transparente)." #: ../fill_tools.h:75 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen " -#| "color to transparent)." +#, c-format msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent). (Your gradient’s angle is %.0f degrees.)" msgstr "" -"Clica e arrasta para preencher uma área com um gradiente linear (desde a cor " -"escolhida até transparente)." +"Clica e arrasta para preencher uma área com um gradiente linear (da cor " +"escolhida para transparente). (O ângulo do gradiente é de %.0f graus)." #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 @@ -297,7 +294,7 @@ msgstr "Tailandês" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:103 msgid "ZH_TW" -msgstr "Mandarim tradicional" +msgstr "ZH_TW" #. Add menu items #: ../macos.m:58 @@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "Ocultar Outros" #: ../macos.m:69 msgid "Show All" -msgstr "Mostrar tudo" +msgstr "Mostrar Tudo" #: ../macos.m:73 msgid "Quit Tux Paint" @@ -385,11 +382,12 @@ msgstr "A ferramenta Carimbo é como um conjunto de carimbos ou autocolantes" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48 msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles." -msgstr "" +msgstr "Novas ferramentas de Magia: Laços, Fita, Suavizar e Rabiscos." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49 msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers." msgstr "" +"A ferramenta Borracha oferece agora borrachas difusas (com arestas suaves)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50 msgid "" @@ -397,6 +395,9 @@ msgid "" "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "the New dialog.)" msgstr "" +"Transforme desenhos guardados em Modelos (encontrados na caixa de diálogo " +"Novo) a partir do próprio Tux Paint (através da caixa de diálogo Abrir). " +"(Eles podem ser eliminados posteriormente da caixa de diálogo Novo)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51 msgid "" @@ -404,32 +405,44 @@ msgid "" "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "option." msgstr "" +"A opção \"Apagar\" para remover desenhos guardados da caixa de diálogo Abrir " +"e modelos exportados da caixa de diálogo Novo pode ser desativada, através " +"da opção de configuração \"não apagar\"." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 msgid "" "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" msgstr "" +"Especificar o tipo de letra da interface do utilizador, através da opção de " +"configuração \"uifont\". (Liste os tipos de letra disponíveis com \"--" +"listfonts\" na linha de comandos)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 msgid "" "Different (default) user interface fonts are once again used for under " "different locales." msgstr "" +"Mais uma vez, são utilizados tipos de letra diferentes (predefinidos) para a " +"interface do utilizador em diferentes locais." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "" "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "(pipette, HSV picker, and color mixer)." msgstr "" +"Pequenos melhoramentos nos botões de seleção para as cores " +"\"especiais\" (pipeta, seletor HSV e misturador de cores)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 msgid "Many Magic tools now offer size settings." -msgstr "" +msgstr "Muitas ferramentas de Magia oferecem agora definições de tamanho." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)." msgstr "" +"Os rótulos dos botões devem ser revestidos de palavras sempre que possível " +"(melhora a legibilidade)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65 msgid "" @@ -1337,10 +1350,8 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Apagar este desenho?" #: ../tuxpaint.c:2496 -#, fuzzy -#| msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this template?" -msgstr "Apagar este desenho?" +msgstr "Apagar este modelo?" #: ../tuxpaint.c:2497 msgid "Yes, erase it!" @@ -1379,6 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../tuxpaint.c:2514 msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" msgstr "" +"O seu desenho está agora disponível como modelo na caixa de diálogo \"Novo\"!" #. We got an error doing image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2518 @@ -1386,12 +1398,12 @@ msgid "" "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "dialog!" msgstr "" +"Já transformou esta imagem num modelo. Procure-a na caixa de diálogo " +"\"Novo\"!" #: ../tuxpaint.c:2519 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" -msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" +msgstr "Desculpa! Não foi possível transformar o teu desenho num modelo!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2522 @@ -1426,7 +1438,7 @@ msgstr "Diapositivos" #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #: ../tuxpaint.c:9641 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9644 @@ -1496,12 +1508,18 @@ msgid "" "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "current picture." msgstr "" +"Escolhe um desenho e clica em \"Abrir\", \"Exportar\", \"Modelo\" ou " +"\"Apagar\". Clique em \"Diapositivos\" para criar uma animação de " +"apresentação de diapositivos ou em \"Recuar\" para voltar ao desenho atual." #: ../tuxpaint.c:17096 msgid "" "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." msgstr "" +"Escolha um desenho e clica em \"Abrir\", \"Exportar\" ou \"Apagar\". Clique " +"em \"Diapositivos\" para criar uma animação de apresentação de diapositivos " +"ou em \"Recuar\" para voltar ao desenho atual." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. @@ -1605,7 +1623,7 @@ msgstr "Programa de desenho" #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 msgid "Tux Paint (Fullscreen)" -msgstr "" +msgstr "Tux Paint (ecrã inteiro)" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Color Shift" @@ -1711,10 +1729,8 @@ msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos pequenos." #: ../../magic/src/bricks.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw bricks." -msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos grandes." +msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos." #: ../../magic/src/calligraphy.c:131 msgid "Calligraphy" @@ -1965,12 +1981,16 @@ msgid "" "Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" +"Clica para colocar um olho arregalado grande e, em seguida, arrasta e larga " +"para o fazer parecer nessa direção." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:25 msgid "" "Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" +"Clica para colocar um olho arregalado pequeno e, em seguida, arrasta e larga " +"para o fazer parecer nessa direção." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:205 msgid "Googly Eyes" @@ -1981,6 +2001,8 @@ msgid "" "Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that " "direction." msgstr "" +"Clica para colocar um olho arregalado e, em seguida, arrasta e larga para o " +"fazer parecer nessa direção." #: ../../magic/src/grass.c:111 msgid "Grass" @@ -2319,10 +2341,8 @@ msgid "Smooth Rainbow" msgstr "Arco-íris suave" #: ../../magic/src/rainbow.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Rainbow Cycle" -msgstr "Arco-íris" +msgstr "Ciclo do arco-íris" #: ../../magic/src/rainbow.c:175 msgid "You can draw in rainbow colors!" @@ -2366,13 +2386,11 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para adicionar um reflexo ao teu desenho." #: ../../magic/src/ribbon.c:117 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Fita" #: ../../magic/src/ribbon.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add snow balls to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture." -msgstr "Clica para adicionar bolas de neve ao desenho." +msgstr "Adiciona uma fita esvoaçante ao teu desenho." #: ../../magic/src/ripples.c:109 msgid "Ripples" @@ -2446,38 +2464,32 @@ msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela." #: ../../magic/src/smooth.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Smooth Rainbow" msgid "Smooth" -msgstr "Arco-íris suave" +msgstr "Suave" #: ../../magic/src/smooth.c:63 msgid "Squiggles" -msgstr "" +msgstr "Rabiscos" #: ../../magic/src/smooth.c:64 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Laços" #: ../../magic/src/smooth.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "" "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "when you let go." -msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com tinta fresca e esborratada." +msgstr "" +"Clica e arrasta o rato para desenhar à mão livre. O desenho será suavizado " +"quando o largar." #: ../../magic/src/smooth.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." -msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para borrar o desenho." +msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para desenhar rabiscos." #: ../../magic/src/smooth.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." -msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para desenhar em caligrafia." +msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para desenhar os laços." #: ../../magic/src/smudge.c:110 msgid "Smudge" @@ -2640,7 +2652,7 @@ msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:119 msgid "TV (Bright)" -msgstr "" +msgstr "TV (brilhante)" #: ../../magic/src/tv.c:130 msgid ""