Basque update.

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-05-28 22:47:37 +00:00
parent 5ea787b4e2
commit f5d0eea888

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# translation of eu.po to Basque # translation of eu.po to Basque
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003. # Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003.
# juanillo <juanirigoien@gmail.com>, 2008. # juanillo <juanirigoien@gmail.com>, 2008, 2009.
# Tux Paint basque messages # Tux Paint basque messages
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak # Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 22:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n" "Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n" "Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Urdina!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119 #: ../colors.h:119
msgid "Lavender!" msgid "Lavender!"
msgstr "More argia" msgstr "More argia!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122 #: ../colors.h:122
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Elipsea"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Hirukia" msgstr "Triangelua"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Oktogonoa"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Laukia lau alde berdinak dituen lauki zuzena da." msgstr "Karratua lau alde berdinak dituen laukia da."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
@ -266,8 +266,7 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Lauki zuzenak lau alde eta lau angelu zuzen ditu." msgstr "Lauki zuzenak lau alde eta lau angelu zuzen ditu."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid "" msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Zirkuluaren puntu guztiek distatzia berdina daukate erdiraino." msgstr "Zirkuluaren puntu guztiek distatzia berdina daukate erdiraino."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Elipsea zirkulu zapaldua da"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Hirukiak hiru alde ditu." msgstr "Triangeluak hiru alde ditu."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "" msgstr ""
"Erronboaren lau ertzak berdinak dira, eta aurrez aurre dauden alderdiak " "Erronboaren lau aldeak berdinak dira, eta aurrez aurre daudenak "
"paraleloak dira" "paraleloak dira"
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Letrak"
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60 #: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magikoa" msgstr "Magia"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:45 #: ../tools.h:45
@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Berria"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973 #: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7974
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
@ -420,14 +419,13 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi duzun " "Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi "
"tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko." "duzun tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:104 #: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "" msgstr "Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107 #: ../tools.h:107
@ -501,9 +499,7 @@ msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858 #: ../tuxpaint.c:1858
#, fuzzy msgid "Yes, I'm done!"
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bai, amaitu dut!" msgstr "Bai, amaitu dut!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
@ -521,9 +517,7 @@ msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bai, gorde!" msgstr "Bai, gorde!"
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
#, fuzzy msgid "No, don't bother saving!"
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ez, ez gorde!" msgstr "Ez, ez gorde!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
@ -563,8 +557,9 @@ msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895 #: ../tuxpaint.c:1895
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Parkatu! Zure irudia ezin da inprimatu!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1898 #: ../tuxpaint.c:1898
@ -581,9 +576,7 @@ msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bai, ezabatu!" msgstr "Bai, ezabatu!"
#: ../tuxpaint.c:1904 #: ../tuxpaint.c:1904
#, fuzzy msgid "No, don't erase it!"
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ez, ez ezabatu" msgstr "Ez, ez ezabatu"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
@ -602,79 +595,78 @@ msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soinua gaituta" msgstr "Soinua gaituta"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2494 #: ../tuxpaint.c:2493
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron, mesedez..." msgstr "Itxaron, mesedez..."
#: ../tuxpaint.c:7196 #: ../tuxpaint.c:7197
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Hautatu kolore bat" msgstr "Hautatu kolore bat"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7976 #: ../tuxpaint.c:7977
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7979 #: ../tuxpaint.c:7980
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Filminak" msgstr "Filminak"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7982 #: ../tuxpaint.c:7983
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7985 #: ../tuxpaint.c:7986
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa" msgstr "Hurrengoa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7988 #: ../tuxpaint.c:7989
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Hasi" msgstr "Hasi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8635 #: ../tuxpaint.c:8636
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11635 #: ../tuxpaint.c:11636
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bai" msgstr "Bai"
#: ../tuxpaint.c:11639 #: ../tuxpaint.c:11640
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12591 #: ../tuxpaint.c:12592
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?" msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12595 #: ../tuxpaint.c:12596
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!" msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12599 #: ../tuxpaint.c:12600
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde" msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
#: ../tuxpaint.c:13362 #: ../tuxpaint.c:13363
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663 #: ../tuxpaint.c:14350 ../tuxpaint.c:14664
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian" msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian"
@ -696,8 +688,7 @@ msgstr "Kolore aldaketa"
#: ../../magic/src/alien.c:67 #: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "" msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuetako koloreak aldatzeko"
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuetako koloreak aldatzeko"
#: ../../magic/src/alien.c:68 #: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -720,8 +711,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala " "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
"marrazteko." "marrazteko."
@ -842,9 +832,7 @@ msgstr "Lorea"
#: ../../magic/src/flower.c:130 #: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "" msgstr "Klik egin eta arrastatu lore zuirton bat marrazteko. Jarraitu lorea amaitu arte"
"Klik egin eta arrastatu lore zuirton bat marrazteko. Jarraitu lorea amaitu "
"arte"
#: ../../magic/src/foam.c:104 #: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam" msgid "Foam"
@ -852,18 +840,15 @@ msgstr "Bitza"
#: ../../magic/src/foam.c:110 #: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "" msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren eremu bat bitz burbuilez estaltzeko."
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren eremu bat bitz burbuilez estaltzeko."
#: ../../magic/src/fold.c:82 #: ../../magic/src/fold.c:60
msgid "Fold" msgid "Fold"
msgstr "Tolestu" msgstr "Tolestu"
#: ../../magic/src/fold.c:84 #: ../../magic/src/fold.c:62
msgid "" msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Hautatu atzeko-planoaren kolorea eta klik egin orrialdearen txokoa tolesteko"
msgstr ""
"Hautatu atzeko-planoaren kolorea eta klik egin orrialdearen txokoa tolesteko"
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile" msgid "Glass Tile"
@ -871,9 +856,7 @@ msgstr "Kristalezko lauzak"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90 #: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "" msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren gainean kristalezko lauzak ipintzeko."
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren gainean kristalezko lauzak "
"ipintzeko."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92 #: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@ -892,10 +875,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskopioa" msgstr "Kaleidoskopioa"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "" msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light" msgid "Light"
@ -934,11 +915,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikoa" msgstr "Mosaikoa"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73 #: ../../magic/src/mosaic.c:73
msgid "" msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua emateko."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
"emateko."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74 #: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -949,6 +927,7 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negatiboa" msgstr "Negatiboa"
#: ../../magic/src/negative.c:80 #: ../../magic/src/negative.c:80
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
@ -962,18 +941,17 @@ msgstr "Zarata"
#: ../../magic/src/noise.c:66 #: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "" msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuei zarata gehitzeko."
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuei zarata gehitzeko."
#: ../../magic/src/noise.c:67 #: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko." msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko."
#: ../../magic/src/rails.c:102 #: ../../magic/src/rails.c:75
msgid "Rails" msgid "Rails"
msgstr "Trenbidea" msgstr "Trenbidea"
#: ../../magic/src/rails.c:104 #: ../../magic/src/rails.c:77
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko" msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
@ -997,18 +975,6 @@ msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko." msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
msgstr "Uhinak" msgstr "Uhinak"
@ -1047,8 +1013,7 @@ msgstr "Silueta"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78 #: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "" msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren eremu batzuetan ertzak marrazteko."
"Klik egin eta mugitu sagua irudiaren eremu batzuetan ertzak marrazteko."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79 #: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgid "Click to trace edges in your entire picture."
@ -1102,36 +1067,6 @@ msgstr "Klik egin irudiari elur-bolak gehitzeko."
msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Klik egin irudiari elur malutak gehitzeko." msgstr "Klik egin irudiari elur malutak gehitzeko."
#: ../../magic/src/string.c:121
msgid "String edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:124
msgid "String corner"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:127
msgid "String 'V'"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:71 #: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint" msgid "Tint"
msgstr "Tindatu" msgstr "Tindatu"
@ -1141,8 +1076,7 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Kolorea & Zuria" msgstr "Kolorea & Zuria"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren unadetako kolorea aldatzeko" msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren unadetako kolorea aldatzeko"
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1153,9 +1087,7 @@ msgstr "Klik egin irudi osoaren kolorea aldatzeko."
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose." "a color you choose."
msgstr "" msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren eremu batzuk zuk hautatzen duzun kolorez eta zuriz margotzeko."
"Klik egin eta mugitu sagua irudiaren eremu batzuk zuk hautatzen duzun "
"kolorez eta zuriz margotzeko."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1190,17 +1122,12 @@ msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr "Klik egin irudian uhin horizontalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina luzeak egiteko."
"Klik egin irudian uhin horizontalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak "
"laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko "
"eta eskuina luzeak egiteko."
#: ../../magic/src/waves.c:84 #: ../../magic/src/waves.c:84
msgid "" msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr "Klik egin irudian uhin bertikalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina luzeak egiteko."
"Klik egin irudian uhin bertikalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, "
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
"luzeak egiteko."