Korean translation file (ko.po) update.

This commit is contained in:
Mark K. Kim 2004-01-21 23:12:55 +00:00
parent fe3f05e81a
commit eb10067260
2 changed files with 55 additions and 47 deletions

View file

@ -7,6 +7,11 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.Jan.21 [cvs]
* Korean language file (ko.po) update.
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>
2004.Jan.14 (0.9.14) [cvs]
* Made sure KDE icon directories exist before trying to copy files to them.

View file

@ -8,94 +8,96 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.9\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <markbk@cbreak.org>\n"
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 14:38-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 14:38-0800\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
"Language-Team: N/A\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tuxpaint.c:657
#: src/tuxpaint.c:795
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
#: src/tuxpaint.c:658 src/tuxpaint.c:662 src/tuxpaint.c:666 src/tuxpaint.c:686
#: src/tuxpaint.c:6892 src/tuxpaint.c:7571
#: src/tuxpaint.c:796
#: src/tuxpaint.c:800 src/tuxpaint.c:804 src/tuxpaint.c:818 src/tuxpaint.c:828
#: src/tuxpaint.c:8360 src/tuxpaint.c:9065
msgid "Yes"
msgstr "네"
#: src/tuxpaint.c:659 src/tuxpaint.c:663 src/tuxpaint.c:667 src/tuxpaint.c:687
#: src/tuxpaint.c:6895
#: src/tuxpaint.c:797 src/tuxpaint.c:801
#: src/tuxpaint.c:805 src/tuxpaint.c:819 src/tuxpaint.c:829
#: src/tuxpaint.c:8363
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: src/tuxpaint.c:661
#: src/tuxpaint.c:799
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
#: src/tuxpaint.c:665
#: src/tuxpaint.c:803
msgid "Save your picture first?"
msgstr "그전에 그림을 먼저 저장할까요?"
msgstr "먼저 그림을 저장할까요?"
#: src/tuxpaint.c:669
#: src/tuxpaint.c:807
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
#: src/tuxpaint.c:670 src/tuxpaint.c:677 src/tuxpaint.c:680 src/tuxpaint.c:683
#: src/tuxpaint.c:808 src/tuxpaint.c:815 src/tuxpaint.c:822 src/tuxpaint.c:825
msgid "Okay"
msgstr "네"
#: src/tuxpaint.c:672
#: src/tuxpaint.c:810
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림을 잃어버려요!"
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림이 없어져요!"
#: src/tuxpaint.c:673
#: src/tuxpaint.c:811
msgid "That's Ok"
msgstr "괜찮습니다"
#: src/tuxpaint.c:674
#: src/tuxpaint.c:812
msgid "Never Mind!"
msgstr "그러면 취소!"
#: src/tuxpaint.c:676
#: src/tuxpaint.c:814
msgid "There are no saved files!"
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
#: src/tuxpaint.c:679
#: src/tuxpaint.c:821
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
msgstr "그림을 프린트 했습니다!"
#: src/tuxpaint.c:682
#: src/tuxpaint.c:824
msgid "You can't print yet!"
msgstr "아직 프린트 하지 못합니다!"
#: src/tuxpaint.c:685
#: src/tuxpaint.c:827
msgid "Erase this picture?"
msgstr "이 그림을 지울까요?"
#: src/tools.h:52 src/tuxpaint.c:4470
#: src/tuxpaint.c:5416
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/tuxpaint.c:4475
#: src/tuxpaint.c:5421
msgid "Erase"
msgstr "지우기"
#: src/tuxpaint.c:4480
#: src/tuxpaint.c:5426
msgid "Back"
msgstr "되 돌아가기"
#: src/tuxpaint.c:7570
#: src/tuxpaint.c:9064
msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
#: src/tuxpaint.c:7572
#: src/tuxpaint.c:9066
msgid "No, save a new file"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: src/tuxpaint.c:8278
#: src/tuxpaint.c:9885
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요"
@ -233,15 +235,15 @@ msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
#: src/magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
#: src/magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image!"
msgstr "그림을 가로로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요!"
msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요!"
#: src/magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
msgstr "그림을 세로로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요!"
msgstr "그림을 로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요!"
#: src/magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
@ -249,33 +251,32 @@ msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마
#: src/magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
#: src/magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
msgstr "그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
#: src/magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "색을 사라지게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
#: src/magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
msgstr "그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요!"
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요!"
#: src/magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누르고 움직이세요."
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
@ -422,14 +423,13 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르세요. "
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르세요. (3) 크기"
"를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
#: src/tools.h:66
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
#: src/tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "그림을 저장 했습니다!"
#: src/tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "인쇄 중..."
msgstr "프린트 중..."
#: src/tools.h:75
msgid "Bye bye!"
@ -484,5 +484,8 @@ msgstr ""
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
# vim:encoding=utf-8
#: src/tuxpaint.c:817
msgid "Print your picture now?"
msgstr "그림을 프린트 할까요?"
# vim:encoding=utf-8