Korean translation file (ko.po) update.
This commit is contained in:
parent
fe3f05e81a
commit
eb10067260
2 changed files with 55 additions and 47 deletions
|
|
@ -7,6 +7,11 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
2004.Jan.21 [cvs]
|
||||
* Korean language file (ko.po) update.
|
||||
Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>
|
||||
|
||||
|
||||
2004.Jan.14 (0.9.14) [cvs]
|
||||
* Made sure KDE icon directories exist before trying to copy files to them.
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,94 +8,96 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-10 16:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <markbk@cbreak.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 14:38-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 14:38-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:657
|
||||
#: src/tuxpaint.c:795
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:658 src/tuxpaint.c:662 src/tuxpaint.c:666 src/tuxpaint.c:686
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6892 src/tuxpaint.c:7571
|
||||
#: src/tuxpaint.c:796
|
||||
#: src/tuxpaint.c:800 src/tuxpaint.c:804 src/tuxpaint.c:818 src/tuxpaint.c:828
|
||||
#: src/tuxpaint.c:8360 src/tuxpaint.c:9065
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:659 src/tuxpaint.c:663 src/tuxpaint.c:667 src/tuxpaint.c:687
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6895
|
||||
#: src/tuxpaint.c:797 src/tuxpaint.c:801
|
||||
#: src/tuxpaint.c:805 src/tuxpaint.c:819 src/tuxpaint.c:829
|
||||
#: src/tuxpaint.c:8363
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:661
|
||||
#: src/tuxpaint.c:799
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:665
|
||||
#: src/tuxpaint.c:803
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "그전에 그림을 먼저 저장할까요?"
|
||||
msgstr "먼저 그림을 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:669
|
||||
#: src/tuxpaint.c:807
|
||||
msgid "Can't open that picture!"
|
||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:670 src/tuxpaint.c:677 src/tuxpaint.c:680 src/tuxpaint.c:683
|
||||
#: src/tuxpaint.c:808 src/tuxpaint.c:815 src/tuxpaint.c:822 src/tuxpaint.c:825
|
||||
msgid "Okay"
|
||||
msgstr "네"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:672
|
||||
#: src/tuxpaint.c:810
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림을 잃어버려요!"
|
||||
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림이 없어져요!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:673
|
||||
#: src/tuxpaint.c:811
|
||||
msgid "That's Ok"
|
||||
msgstr "괜찮습니다"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:674
|
||||
#: src/tuxpaint.c:812
|
||||
msgid "Never Mind!"
|
||||
msgstr "그러면 취소!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:676
|
||||
#: src/tuxpaint.c:814
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:679
|
||||
#: src/tuxpaint.c:821
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||
msgstr "그림을 프린트 했습니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:682
|
||||
#: src/tuxpaint.c:824
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgstr "아직 프린트 하지 못합니다!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:685
|
||||
#: src/tuxpaint.c:827
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:52 src/tuxpaint.c:4470
|
||||
#: src/tuxpaint.c:5416
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4475
|
||||
#: src/tuxpaint.c:5421
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4480
|
||||
#: src/tuxpaint.c:5426
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "되 돌아가기"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7570
|
||||
#: src/tuxpaint.c:9064
|
||||
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
||||
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7572
|
||||
#: src/tuxpaint.c:9066
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:8278
|
||||
#: src/tuxpaint.c:9885
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요"
|
||||
|
||||
|
|
@ -233,15 +235,15 @@ msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그리세요!"
|
|||
|
||||
#: src/magic.h:74
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
||||
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
|
||||
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:76
|
||||
msgid "Click to make a mirror image!"
|
||||
msgstr "그림을 가로로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요!"
|
||||
msgstr "그림을 옆으로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:77
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
|
||||
msgstr "그림을 세로로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요!"
|
||||
msgstr "그림을 위로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:79
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
|
||||
|
|
@ -249,33 +251,32 @@ msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마
|
|||
|
||||
#: src/magic.h:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
|
||||
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
|
||||
msgstr "모자이크를 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
|
||||
msgstr "그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요"
|
||||
msgstr "그림의 색을 음화로 바꾸려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "색을 사라지게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
msgstr "색을 희미하게 하려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
msgstr "그림을 분필로 그린 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:86
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
||||
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요!"
|
||||
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
msgstr "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:89
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
||||
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누르고 움직이세요."
|
||||
msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:91
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
|
||||
|
|
@ -422,14 +423,13 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르세요. "
|
||||
"(3) 크기를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
"(1) 모양을 고르세요. (2) 중심지를 정하고 마우스 버튼을 누르세요. (3) 크기"
|
||||
"를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
|
||||
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
|
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "그림을 저장 했습니다!"
|
|||
|
||||
#: src/tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "인쇄 중..."
|
||||
msgstr "프린트 중..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:75
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
|
|
@ -484,5 +484,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||
|
||||
# vim:encoding=utf-8
|
||||
#: src/tuxpaint.c:817
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "그림을 프린트 할까요?"
|
||||
|
||||
# vim:encoding=utf-8
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue