albanian po merge from launchpad and updated en_CA and en_ZA
This commit is contained in:
parent
72356121e1
commit
e8b04c8cf5
5 changed files with 425 additions and 456 deletions
48
src/po/sq.po
48
src/po/sq.po
|
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "E zezë!"
|
|||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:89
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi i errët!"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
#: ../colors.h:92
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi i çelët!"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:95
|
||||
|
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "E verdhë!"
|
|||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:107
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E gjelbërt e çelët!"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||||
#: ../colors.h:110
|
||||
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Gri!"
|
|||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||||
#: ../colors.h:113
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E kaltër Qiellore!"
|
||||
|
||||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:116
|
||||
|
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Blu!"
|
|||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:119
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Purpur i zbetë"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:122
|
||||
|
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Cyan!"
|
|||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
#: ../colors.h:134
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezh!"
|
||||
|
||||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||||
|
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Rreth"
|
|||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elips"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
|
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Pesëkëndësh"
|
|||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
|
|
@ -277,13 +277,13 @@ msgstr "Pesëkëndësh"
|
|||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë."
|
||||
msgstr "Katrori është drejtkëndësh me katër anë të barabarata ."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë."
|
||||
msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë dhe katër kënde të drejta."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elipsa është rreth i zgjatur."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rombi ka katër anë të barabarta, dhe anët e kundërta janë paralele."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||
|
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
|
|
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Program vizatimi për fëmijë."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Program për vizatim"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "Blloqe"
|
|||
#: ../../magic/src/bricks.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar tullë të madhe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
|
||||
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar tullë të vogël."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
|
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizatimor"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ndriçim"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errësim"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
|||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Gri!"
|
||||
msgstr "Bar!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:77
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Njollë"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Hollim"
|
||||
msgstr "Lyerje
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
msgid "Color & White"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue