Updated Swedish, via Linspire IRMA.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-10-03 06:17:19 +00:00
parent 1b31556086
commit e81d9be040
3 changed files with 100 additions and 123 deletions

View file

@ -255,6 +255,7 @@ June 17, 2002 - October 2, 2005
Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se>
* Swedish
Magnus Dahl <magnus.dahl@bredband.net>
Daniel Andersson <daniel@septum.org> [retired]
* Tamil

View file

@ -389,6 +389,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
* Spanish and Spanish documentation.
Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>
* Swedish
Magnus Dahl <magnus.dahl@bredband.net>
* Vietnamese
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>

View file

@ -1,7 +1,3 @@
# Tux Paint german messages.
# Copyright (C) 2002.
# Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
@ -21,97 +17,82 @@ msgstr "Ett ritprogram för yngre barn."
msgid "Drawing program"
msgstr "Ritprogram"
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Rita"
msgstr "Tux Paint"
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Svart!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Perfekt!"
msgstr "Mörkgrå"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
msgstr "Ljusgrå!"
#. using both valid spellings
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Vit!"
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Gör om!"
msgstr "Röd!"
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Orange!"
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Gul!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgstr "Neongrön!"
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Grön!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgstr "Himmelblå!"
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Blå!"
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Lila!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgstr "Magenta!"
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Brun!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Turkos!"
msgstr "Göra Bränd!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgstr "Beige!"
msgid "Great!"
msgstr "Perfekt!"
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgstr "Snyggt!"
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
msgstr "Fortsätt så!"
msgid "Good job!"
msgstr ""
msgstr "Bra jobb!"
msgid "Fill"
msgstr ""
msgstr "Fyll"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Radergummi"
msgstr "Gräs"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Block"
msgstr "Tegelstenar"
msgid "Rainbow"
msgstr "Rengbåge"
@ -123,13 +104,13 @@ msgid "Blur"
msgstr "Suddig"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgstr "Kladda ut"
msgid "Fade"
msgstr "Blekna"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgstr "Mörka"
msgid "Chalk"
msgstr "Krita"
@ -140,15 +121,14 @@ msgstr "Block"
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Tunn"
msgstr "Tona"
msgid "Drip"
msgstr "Droppa"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgstr "Seriefigur"
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"
@ -156,75 +136,60 @@ msgstr "Spegel"
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
msgstr "Klicka på bilden för att fylla den delen med färg!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gräs. Glöm inte jorden!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita stora tegelstenar."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
msgstr "Klicka och rör musen för att rita små tegelstenar."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
msgstr "Klicka och rör musen för att rita gnistor!"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att kladda ut bilden."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att mörka färgerna."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden \"blockig\"."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att skapa ett negativ"
msgstr "Klicka och rör musen för att skapa ett negativ."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att ändra bildens färg."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden 'droppar'!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden \"droppar\"!"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till teckning!"
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild!"
msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild."
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"
msgstr "Klicka för att vända bilden upp och ner."
msgid "Square"
msgstr "Fyrkant"
@ -266,27 +231,25 @@ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "En romb är rund, lätt vänd."
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Verktyg"
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Farger"
msgid "Brushes"
msgstr ""
msgstr "Penslar"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Radergummi"
msgstr "Radergummin"
#, fuzzy
msgid "Stamps"
msgstr "Stämpel"
msgstr "Stämplar"
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
msgid "Letters"
msgstr ""
msgstr "Bokstäver"
msgid "Magic"
msgstr "Magik"
@ -334,7 +297,6 @@ msgstr "Välj en färg och en borste att rita med."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild."
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den."
@ -342,8 +304,10 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har "
"den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera den, och klicka för att "
"bestämma storleken."
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva."
@ -411,90 +375,99 @@ msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Spara bilden först?"
#, fuzzy
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Radera den här bilden?"
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Att påbörja en ny bild kommer att radera den nuvarande bilden!"
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "Det är okej!"
msgstr "Det är bra!"
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Det gör ingenting!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Spara bilden först?"
msgstr "Skriv ut bilden nu?"
#, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Din bild har sparats!"
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr ""
msgstr "Du kan inte printa än!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Radera den här bilden?"
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Radergummi"
msgstr "Sudda ut"
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Svart!"
msgstr "Bakåt"
msgid "Aa"
msgstr ""
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Spara över den äldre versionen utav den här bilden?"
msgstr "Spara över den äldre versionen av den här bilden?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nej, spara i en ny fil!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Välj den bild som du vill ha, klicka sedan på \"Öppna.\""
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Linjer"
msgid "Thick"
msgstr "Tjock"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att kladda ut bilden."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
msgid "Okay"
msgstr "Okej"
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Göra om"
#, fuzzy
msgid "Grey"
msgstr "Grå!"
msgid ""
"Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
"again to draw it."
msgstr ""
"Välj en form att rita. Klicka en gång för att välja mitten utav formen, "
"klicka igen för att rita med den."
#, fuzzy
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Linjer"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Silver!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tjock"
#~ msgid "Light green!"
#~ msgstr "Ljusgrön!"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden tjockare!"
#~ msgid "Dark green!"
#~ msgstr "Mörkgrön!"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden smalare!"
#~ msgid "Light blue!"
#~ msgstr "Ljusblå!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Okej"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Röd!"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Grå!"
#~ msgid ""
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
#~ "again to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Välj en form att rita. Klicka en gång för att välja mitten utav formen, "
#~ "klicka igen för att rita med den."
#~ msgid "Violet!"
#~ msgstr "Lila!"