updating translation

This commit is contained in:
Jacques Chion 2024-09-30 06:23:46 +02:00
parent 7ea39f8ea6
commit e096faa228

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 17:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 06:22+0200\n"
"Last-Translator: jacques.chion@orange.fr\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -215,10 +215,10 @@ msgstr ""
#
#: ../fill_tools.h:67
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue par endroits."
msgstr ""
"Cliquez pour effacer une zone et la remplir avec de la couleur ou lune image "
"en arrière-plan."
#: ../fill_tools.h:80
msgid "Solid"
@ -392,19 +392,19 @@ msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill."
msgstr ""
msgstr "Nouveau mode de remplissage : \"Gomme\" avec remplissage."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
#, fuzzy
#| msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
msgid ""
"New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various "
"\"Fractals\", and \"Crescent\"."
msgstr "Nouveaux outils Magie : Tramage, Polygone plein."
msgstr ""
"Nouveaux outils Magie : \"Points Comiques\", \"Rotation\", divers arts "
"\"ASCII\", divers \"Fractales\" et \"Croissant\".."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "New brush: Fluff (gradient)."
msgstr ""
msgstr "Nouveau pinceau : Duvet (progressif)"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
msgid "Transparent Erasers."
@ -457,9 +457,9 @@ msgid ""
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
"desktop Trash on Haiku now, too."
msgstr ""
"Les dessins effacés via l'option \"Effacer\" de la boîte de dialogue "
"\"Ouvrir\" sont maintenant placés dans la corbeille du bureau sur les "
"appareils fonctionnant avec HaIku."
"Les dessins effacés via l'option \"Effacer\" de la boîte de dialogue \"Ouvrir"
"\" sont maintenant placés dans la corbeille du bureau sur les appareils "
"fonctionnant avec HaIku."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
msgid ""
@ -743,9 +743,9 @@ msgstr ""
"Six nouveaux outils de \"Magie\" ont été ajoutés. 'Panneaux\" contracte le "
"dessin et le reproduit ensuite sur une grille de 2x2, ce qui est utile pour "
"concevoir des B.D. sur quatre panneaux. \"Complément\" donne la couleur "
"complémentaire. \"Éclair\" dessine un éclair de manière interactive. "
"\"Reflet\" crée un reflet du dessin comme sur un lac. \"Étirer\" pour étirer "
"et déformer l'image comme un miroir de foire. Et enfin, \"Arc-en-ciel doux\" "
"complémentaire. \"Éclair\" dessine un éclair de manière interactive. \"Reflet"
"\" crée un reflet du dessin comme sur un lac. \"Étirer\" pour étirer et "
"déformer l'image comme un miroir de foire. Et enfin, \"Arc-en-ciel doux\" "
"fournit une variation plus douce que l'outil arc-en-ciel classique."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:127
@ -842,10 +842,10 @@ msgid ""
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
msgstr ""
"Le clavier virtuel, disponible sur option quand on utilise les outils "
"\"Texte\" et \"Étiquette\" , apparaît plus grand sur des écrans plus grand; "
"c'est utile avec des des dispositifs d'entrée moins précis, tels que "
"systèmes pilotés avec les yeux."
"Le clavier virtuel, disponible sur option quand on utilise les outils \"Texte"
"\" et \"Étiquette\" , apparaît plus grand sur des écrans plus grand; c'est "
"utile avec des des dispositifs d'entrée moins précis, tels que systèmes "
"pilotés avec les yeux."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:143
msgid ""
@ -1550,8 +1550,8 @@ msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!"
msgstr ""
"Tu as déjà mis cette image comme modèle. Vois la boîte de dialogue "
"\"Nouveau\" !"
"Tu as déjà mis cette image comme modèle. Vois la boîte de dialogue \"Nouveau"
"\" !"
#: ../tuxpaint.c:2546
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
@ -1794,38 +1794,34 @@ msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
#: ../../magic/src/ascii.c:51
msgid "Typewriter"
msgstr ""
msgstr "Machine à écrire"
#: ../../magic/src/ascii.c:52
msgid "Computer"
msgstr ""
msgstr "Ordinateur"
#: ../../magic/src/ascii.c:53
msgid "Color Computer"
msgstr ""
msgstr "Ordinateur en couleur"
#: ../../magic/src/ascii.c:322
#, c-format
msgid "ASCII %s"
msgstr ""
msgstr "ASCII %s"
#
#: ../../magic/src/ascii.c:341
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Click and drag to transform parts of your picture to circular "
#| "brushstrokes."
#, c-format
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)."
msgstr ""
"Clique, et promène ta souris pour que des parties de ton dessin soient avec "
"des coups de pinceau circulaires."
"Clique et fais glisser pour transformer des parties de ton dessin en art "
"ASCII (style %s)."
#: ../../magic/src/ascii.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
#, c-format
msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)."
msgstr "Clique pour transformer tout tout ton dessin en labyrinthe."
msgstr "Clique pour transformer tout ton dessin en art ASCII (style %s)."
#: ../../magic/src/blind.c:127
msgid "Blind"
@ -2013,20 +2009,16 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/comicdot.c:134
msgid "Comic Dots"
msgstr ""
msgstr "Points comiques"
#: ../../magic/src/comicdot.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture"
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un rayon de lumière."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des points sur ton dessin"
#
#: ../../magic/src/comicdot.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Click to saturate your entire picture."
msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture"
msgstr "Clique pour aviver les couleurs sur la totalité du dessin."
msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des points"
#: ../../magic/src/confetti.c:102
msgid "Confetti"
@ -2038,16 +2030,15 @@ msgstr "Clique pour lancer des confettis !"
#: ../../magic/src/crescent.c:107
msgid "Crescent"
msgstr ""
msgstr "Croissant"
#: ../../magic/src/crescent.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgid ""
"Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the "
"shape."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour terminer."
"Clique et déplace la souris pour dessiner un croissant. Utilise l'option "
"forme pour en changer la forme."
#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
@ -2256,7 +2247,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/fractal.c:131
#, c-format
msgid "Fractal #%d"
msgstr ""
msgstr "Fractale #%d"
#: ../../magic/src/fractal.c:153
#, c-format
@ -2264,24 +2255,30 @@ msgid ""
"Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating "
"%3$d degrees."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner une forme. Elle sera répétée, %1$s "
"%2$d%% avec une rotation de %3$d degrés."
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
msgid "scaling up"
msgstr ""
msgstr "augmenter l'échelle"
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
msgid "scaling down"
msgstr ""
msgstr "diminuer l'échelle"
#: ../../magic/src/fractal.c:157
#, c-format
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner une forme qui sera répétée %1$s "
"%2$d%%."
#: ../../magic/src/fractal.c:162
#, c-format
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner une forme qui sera tournée de %d "
"degrés."
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
msgid "Fretwork"
@ -2986,16 +2983,12 @@ msgstr "Tu peux dessiner comme le faisait Picasso !"
#: ../../magic/src/rotate.c:108
msgid "Rotate"
msgstr ""
msgstr "Rotation"
#
#: ../../magic/src/rotate.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgid "Click and drag to rotate your drawing."
msgstr ""
"Clique et promène la souris pour que ton image ressemble à une photographie "
"de journal."
msgstr "Clique et promène la souris pour tourner ton dessin."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Edges"