N/A
This commit is contained in:
parent
82b956afcd
commit
de2a7a88e2
4 changed files with 532 additions and 5 deletions
506
src/messages/he.po
Normal file
506
src/messages/he.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,506 @@
|
|||
# translation of tuxpaint_he.po to Hebrew
|
||||
# This file is distributed under the GNU GPL License
|
||||
# Copyright (C) http://www.linux-kinneret.org
|
||||
# koby <kobybo@hotmail.com>, 2003
|
||||
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint_he\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-07 10:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-25 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:664
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:665
|
||||
#: src/tuxpaint.c:669
|
||||
#: src/tuxpaint.c:673
|
||||
#: src/tuxpaint.c:693
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7054
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7733
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:666
|
||||
#: src/tuxpaint.c:670
|
||||
#: src/tuxpaint.c:674
|
||||
#: src/tuxpaint.c:694
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7057
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:668
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד התמונה שלך! האם לשמור אותה?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:672
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "האם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:676
|
||||
msgid "Can't open that picture!"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:677
|
||||
#: src/tuxpaint.c:684
|
||||
#: src/tuxpaint.c:687
|
||||
#: src/tuxpaint.c:690
|
||||
msgid "Okay"
|
||||
msgstr "בסדר"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:679
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "התחלת תמונה חדשה תמחוק את התמונה הנוכחית!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:680
|
||||
msgid "That's Ok"
|
||||
msgstr "זה בסדר"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:681
|
||||
msgid "Never Mind!"
|
||||
msgstr "לא משנה!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:683
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:686
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "התמונה שלך הודפסה!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:689
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:692
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4534
|
||||
#: src/tools.h:52
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4539
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4544
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "חזרה"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7732
|
||||
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
||||
msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7734
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:8440
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
|
||||
msgstr "יש לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:62
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "שחור"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:63
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "לבן"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:64
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "אדום"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:65
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "ורוד"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:66
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "כתום"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:67
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "צהוב"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:68
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "ירוק בהיר"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:69
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "ירוק כהה"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:70
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "תכלת"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:71
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "כחול"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:72
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "סגול כהה"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:73
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "סגול בהיר"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:74
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "חום"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:75
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "אפור"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:76
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "כסף"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "נהדר!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "מגניב!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:22
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "יפה מאוד!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "עבודה טובה!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:48
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "קשת בענן"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:49
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "ניצוצות"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:51
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "מראה"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:52
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "היפוך"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:54
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "טישטוש"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:55
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "לבנים"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:57
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "תשליל"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:58
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "עימעום"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:60
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "גיר"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:61
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "טפטוף"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:63
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "עיבוי"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:64
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "הצרה"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:66
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "מילוי"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:73
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:74
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:76
|
||||
msgid "Click to make a mirror image!"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:77
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
|
||||
msgstr "יש ללחוץכדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:79
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:86
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:89
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:91
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
|
||||
msgstr "יש ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:141
|
||||
#: src/shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ריבוע"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:143
|
||||
#: src/shapes.h:144
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "מלבן"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:145
|
||||
#: src/shapes.h:146
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "עיגול"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:147
|
||||
#: src/shapes.h:148
|
||||
#: src/shapes.h:167
|
||||
#: src/shapes.h:168
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "אליפסה"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:149
|
||||
#: src/shapes.h:150
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "משולש"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:151
|
||||
#: src/shapes.h:152
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "מחומש"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:153
|
||||
#: src/shapes.h:154
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "יהלום"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:161
|
||||
#: src/shapes.h:162
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "לריבוע יש ארבע צלעות, כולן באורך זהה."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:163
|
||||
#: src/shapes.h:164
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:165
|
||||
#: src/shapes.h:166
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "עיגול הוא כדור שטוח."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:169
|
||||
#: src/shapes.h:170
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:171
|
||||
#: src/shapes.h:172
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:173
|
||||
#: src/shapes.h:174
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "יהלום הוא ריבוע, שהוטה מעט הצידה."
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "כלים"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "צבעים"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:39
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "מברשות"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:40
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "חותמות"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:41
|
||||
#: src/tools.h:45
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "צורות"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:42
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "אותיות"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:43
|
||||
#: src/tools.h:47
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "קסמים"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:42
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "צבע"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:43
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "חותמת"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:44
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "קווים"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "טקסט"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "שחזור"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:50
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:51
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "חדש"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:53
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמירה"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:54
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "הדפסה"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:55
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "יש לבחור צבע וצורת מברשת כדי לצייר בעזרתם."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "יש לבחור חותמת שתוטבע בציור."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על מנת להתחיל לצייר. יש לשחרר כדי להשלים את הציור."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:65
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל "
|
||||
"הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:66
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "יש לבחור סגנון לטקסט. יש ללחוץ על הציור שלך כדי להתחיל לכתוב."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "יש לבחור אפקט קסום שיעשה בו שימוש בציור שלך!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:69
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "ביצוע מחדש של הפעולה האחרונה!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:70
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "מחיקה!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "עכשיו יש לך לוח ריק לצייר עליו!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "פתיחה..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "התמונה שלך נשמרה!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "מדפיס..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:75
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "ביי ביי!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "יש לשחרר את לחצן העכבר על מנת להשלים את הקו."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "יש להחזיק את לחצן העכבר על מנת למתוח את התמונה."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "יש לסובב את העכבר על מנת לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:81
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue