Updated PO/POT.

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-11-22 07:16:11 +00:00
parent a2c270a41e
commit d9a5e39118
85 changed files with 7769 additions and 6940 deletions

View file

@ -1,11 +1,13 @@
# Translation of Tux Paint to Afrikaans # Translation of Tux Paint to Afrikaans
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007. # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007.
# Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008. # Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: af\n" "Project-Id-Version: af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Stempels"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Vorms" msgstr "Vorms"
@ -347,95 +349,95 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Towergoed" msgstr "Towergoed"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Verf" msgstr "Verf"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lyne" msgstr "Lyne"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Herstel" msgstr "Herstel"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Herstel herroep" msgstr "Herstel herroep"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Uitveër" msgstr "Uitveër"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuwe" msgstr "Nuwe"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Maak oop" msgstr "Maak oop"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Stoor" msgstr "Stoor"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Druk" msgstr "Druk"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Gaan uit" msgstr "Gaan uit"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om daarmee te teken." msgstr "Kies 'n kleur en 'n kwasvorm om daarmee te teken."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening." msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi." "Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -445,7 +447,7 @@ msgstr ""
"daarop om dit vas te teken." "daarop om dit vas te teken."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -455,7 +457,7 @@ msgid ""
msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik." msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -467,247 +469,247 @@ msgid ""
msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik." msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kies 'n tower-effek om op jou tekening te gebruik!" msgstr "Kies 'n tower-effek om op jou tekening te gebruik!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Ontdoen!" msgstr "Ontdoen!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Herdoen!" msgstr "Herdoen!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Uitveër" msgstr "Uitveër"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Kies 'n kleur of prentjie om daarmee 'n nuwe tekening te begin." msgstr "Kies 'n kleur of prentjie om daarmee 'n nuwe tekening te begin."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Maak oop..." msgstr "Maak oop..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Jou prent is gestoor!" msgstr "Jou prent is gestoor!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Besig om te druk..." msgstr "Besig om te druk..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Totsiens!" msgstr "Totsiens!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi." msgstr "Los die knoppie om die lyn te voltooi."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek." msgstr "Hou die knoppie om die vorm te rek."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken." msgstr "Beweeg die muis om die vorm te draai. Klik om dit te teken."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!" msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Wag asseblief..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy werklik afsluit?" msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, ek is klaar!" msgstr "Ja, ek is klaar!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nee, vat my terug!" msgstr "Nee, vat my terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?" msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, stoor dit!" msgstr "Ja, stoor dit!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!" msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?" msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!" msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goed" msgstr "Goed"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!" msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?" msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, laat dit druk!" msgstr "Ja, laat dit druk!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jou prent is gedruk!" msgstr "Jou prent is gedruk!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie." msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!" msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vee hierdie prent uit?" msgstr "Vee hierdie prent uit?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, vee dit uit!" msgstr "Ja, vee dit uit!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!" msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!" msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Klank af." msgstr "Klank af."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Klank aan." msgstr "Klank aan."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Kies 'n kleur." msgid "Please wait…"
msgstr "Wag asseblief..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Vee uit" msgstr "Vee uit"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Skyfies" msgstr "Skyfies"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Speel" msgstr "Speel"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?" msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang die ou een!" msgstr "Ja, vervang die ou een!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!" msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Kies 'n kleur."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "'n Tekenprogram vir kinders." msgstr "'n Tekenprogram vir kinders."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "أختام"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "أشكال" msgstr "أشكال"
@ -358,52 +360,52 @@ msgstr "حروف"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "سحر" msgstr "سحر"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "طلاء" msgstr "طلاء"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "ختم" msgstr "ختم"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "خطوط" msgstr "خطوط"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "نَصّ" msgstr "نَصّ"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "تراجع" msgstr "تراجع"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "تقّدم" msgstr "تقّدم"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "مِمْحاة" msgstr "مِمْحاة"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "جديد" msgstr "جديد"
@ -411,42 +413,42 @@ msgstr "جديد"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "احفظ" msgstr "احفظ"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "اطبع" msgstr "اطبع"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "اخرج" msgstr "اخرج"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "اختر لون وشكل الفرشاة التي سترسم بها." msgstr "اختر لون وشكل الفرشاة التي سترسم بها."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "اختر الصورة التي ستختم بها حول رسمتك." msgstr "اختر الصورة التي ستختم بها حول رسمتك."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "انقرْ للبَدْء برَسْم خط. ثم اتركْ لإكْماله." msgstr "انقرْ للبَدْء برَسْم خط. ثم اتركْ لإكْماله."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.." "تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -465,7 +467,7 @@ msgid ""
msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة." msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -477,258 +479,258 @@ msgid ""
msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة." msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "اختر تأثير سحري لاسْتِعْماله على رسمكَ " msgstr "اختر تأثير سحري لاسْتِعْماله على رسمكَ "
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "تراجع" msgstr "تراجع"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "تقدم" msgstr "تقدم"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "مِمْحاة" msgstr "مِمْحاة"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "اختر الصورة او اللون الذي ستبداء به رسمتك الجديده." msgstr "اختر الصورة او اللون الذي ستبداء به رسمتك الجديده."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "افتح..." msgstr "افتح..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "لقد حُفِظت صورتك" msgstr "لقد حُفِظت صورتك"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "جارِ الطبع..." msgstr "جارِ الطبع..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "مع السلامة" msgstr "مع السلامة"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "اتركْ الزرِّ لإكْمال الخَطِّ." msgstr "اتركْ الزرِّ لإكْمال الخَطِّ."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "امسك زر الفأرة الزرَّ لمطّ الشكلِ." msgstr "امسك زر الفأرة الزرَّ لمطّ الشكلِ."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "حرّكْ الفأرَة لإدَارَة الشكلِ. انقرْ لرسَمه." msgstr "حرّكْ الفأرَة لإدَارَة الشكلِ. انقرْ لرسَمه."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل" msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "من فضلك انتظر..."
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! ! # FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟" msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "نعم، لقد انتهيت" msgstr "نعم، لقد انتهيت"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "لا، عُد بي ثانية" msgstr "لا، عُد بي ثانية"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟" msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "نعم، احفظها الآن" msgstr "نعم، احفظها الآن"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها" msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟" msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة" msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "موافق" msgstr "موافق"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ" msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟" msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "نعم، اطبع الصورة" msgstr "نعم، اطبع الصورة"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن" msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟" msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "نعم، امسحه" msgstr "نعم، امسحه"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "لا، لاتمسحه" msgstr "لا، لاتمسحه"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر" msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "بلا صوت" msgstr "بلا صوت"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "شغل الصوت" msgstr "شغل الصوت"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "اختر لون" msgid "Please wait…"
msgstr "من فضلك انتظر..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "امسح" msgstr "امسح"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "شرائح" msgstr "شرائح"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "الخلف" msgstr "الخلف"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "شغّل" msgstr "شغّل"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "انتبه" msgstr "انتبه"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "لا" msgstr "لا"
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟" msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم" msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "لا، احفظ باسم جديد" msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "اختر لون"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "برنامج رسومات للأطفال." msgstr "برنامج رسومات للأطفال."

View file

@ -1,11 +1,13 @@
# Tux Paint asturian messages # Tux Paint asturian messages
# Copyright (C) 2008 # Copyright (C) 2008
# Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>, 2008. # Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>, 2008.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>\n" "Last-Translator: Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Asturian\n" "Language-Team: Asturian\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Cuños"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Figures" msgstr "Figures"
@ -347,94 +349,94 @@ msgstr "Lletres"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Máxiques" msgstr "Máxiques"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintar" msgstr "Pintar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Cuños" msgstr "Cuños"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Llínies" msgstr "Llínies"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testu" msgstr "Testu"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfacer" msgstr "Desfacer"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refacer" msgstr "Refacer"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Goma" msgstr "Goma"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuevu" msgstr "Nuevu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprentar" msgstr "Imprentar"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Escueyi un color y la forma del pincel col que dibuxar." msgstr "Escueyi un color y la forma del pincel col que dibuxar."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escueyi un cuñu pa estampar nel to dibuxu." msgstr "Escueyi un cuñu pa estampar nel to dibuxu."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Fai clic pa entamar a dibuxar una llínia. Suelta'l botón pa finala." msgstr "Fai clic pa entamar a dibuxar una llínia. Suelta'l botón pa finala."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"cuando tenga'l tamañu deseáu. Mueve alredor pa rotala, fai clic pa dibuxala." "cuando tenga'l tamañu deseáu. Mueve alredor pa rotala, fai clic pa dibuxala."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -453,7 +455,7 @@ msgid ""
msgstr "Escueyi un estilu de testu. Fai clic nel dibuxu y entama a escribir." msgstr "Escueyi un estilu de testu. Fai clic nel dibuxu y entama a escribir."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -465,247 +467,247 @@ msgid ""
msgstr "Escueyi un estilu de testu. Fai clic nel dibuxu y entama a escribir." msgstr "Escueyi un estilu de testu. Fai clic nel dibuxu y entama a escribir."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "¡Escueyi un efeutu máxicu pa emplegar nel dibuxu!" msgstr "¡Escueyi un efeutu máxicu pa emplegar nel dibuxu!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "¡Desfacer!" msgstr "¡Desfacer!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "¡Refacer!" msgstr "¡Refacer!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "¡Goma de borrar!" msgstr "¡Goma de borrar!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Escueyi un color o una imaxe cola qu'entamar un dibuxu nuevu." msgstr "Escueyi un color o una imaxe cola qu'entamar un dibuxu nuevu."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "¡La to imagen guardóse!" msgstr "¡La to imagen guardóse!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Imprentando..." msgstr "Imprentando..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "¡Hasta llueu!" msgstr "¡Hasta llueu!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia." msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura." msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mueve'l ratón pa rotar la figura. Fai clic pa dibuxala." msgstr "Mueve'l ratón pa rotar la figura. Fai clic pa dibuxala."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!" msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De xuru quies colar?" msgstr "¿De xuru quies colar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, llistu!" msgstr "¡Sí, llistu!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡Non, quiero volver!" msgstr "¡Non, quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?" msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdala!" msgstr "¡Sí, guárdala!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!" msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?" msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!" msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceutar" msgstr "Aceutar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!" msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?" msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, impréntala!" msgstr "¡Sí, impréntala!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!" msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!" msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imaxe?" msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, borrala!" msgstr "¡Sí, borrala!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡Non, nun la borres!" msgstr "¡Non, nun la borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!" msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soníu silenciáu." msgstr "Soníu silenciáu."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soníu activu." msgstr "Soníu activu."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Escueyi un color." msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?" msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, guárdalos!" msgstr "¡Sí, guárdalos!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”." msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”." msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Escueyi un color."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes." msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Möhürlər"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Fiqurlar" msgstr "Fiqurlar"
@ -344,96 +346,96 @@ msgstr "Hərflər"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Möcüzə" msgstr "Möcüzə"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Fırçalar" msgstr "Fırçalar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Möhür" msgstr "Möhür"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Xəttlər" msgstr "Xəttlər"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Mətn" msgstr "Mətn"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ləğv etmək" msgstr "Ləğv etmək"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Yenidən etmək" msgstr "Yenidən etmək"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Pozan" msgstr "Pozan"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Yaddaşa yaz" msgstr "Yaddaşa yaz"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Çap etmək" msgstr "Çap etmək"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxmaq" msgstr "Çıxmaq"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və fırçanı seç." msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və fırçanı seç."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Möhürün şəkilini seç." msgstr "Möhürün şəkilini seç."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax." "gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"düyməsini burax." "düyməsini burax."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz." "Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -467,257 +469,257 @@ msgstr ""
"Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz." "Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Möcüzəli effekti seç!" msgstr "Möcüzəli effekti seç!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Ləğv etmək!" msgstr "Ləğv etmək!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Yenidən etmək!" msgstr "Yenidən etmək!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Pozan!" msgstr "Pozan!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və ya da şəkili seç." msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və ya da şəkili seç."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Aç..." msgstr "Aç..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Sənin şəkilin yaddaşa yazılib!" msgstr "Sənin şəkilin yaddaşa yazılib!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Çap edilir..." msgstr "Çap edilir..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Hələlik!" msgstr "Hələlik!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək." msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla." msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini " "Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini "
"bas." "bas."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!" msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Bir az gözlə..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?" msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!" msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!" msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?" msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!" msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Yox!" msgstr "Yox!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?" msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!" msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!" msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?" msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bəli, çap et!" msgstr "Bəli, çap et!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Çap edə bilmirəm!" msgstr "Çap edə bilmirəm!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Şəkili pozum?" msgstr "Şəkili pozum?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bəli, poz!" msgstr "Bəli, poz!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Yox, pozma" msgstr "Yox, pozma"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!" msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Səs söndürülüb." msgstr "Səs söndürülüb."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Səs icazə olunub." msgstr "Səs icazə olunub."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Rəngi seç." msgid "Please wait…"
msgstr "Bir az gözlə..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poz" msgstr "Poz"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Cizgi filmi" msgstr "Cizgi filmi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "İrəli" msgstr "İrəli"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Oyna" msgstr "Oyna"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bəli" msgstr "Bəli"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yox" msgstr "Yox"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?" msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bəli, əvəz et!" msgstr "Bəli, əvəz et!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!" msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Rəngi seç."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı." msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Tux Paint Team. # Copyright (C) 2004 Tux Paint Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004. # Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Пячаткі"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,108 +349,108 @@ msgstr "Літары"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Пячатка" msgstr "Пячатка"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Лініі" msgstr "Лініі"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Тэкст" msgstr "Тэкст"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Новы" msgstr "Новы"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Адчыніць" msgstr "Адчыніць"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Захаваць" msgstr "Захаваць"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Друкаваць" msgstr "Друкаваць"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выхад" msgstr "Выхад"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -457,248 +459,248 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Адчыніць…" msgstr "Адчыніць…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Да пабачэньня!" msgstr "Да пабачэньня!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!" msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Добра" msgstr "Добра"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Тэкст" msgstr "Тэкст"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Дзіцячая праграма для маляваньня." msgstr "Дзіцячая праграма для маляваньня."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007. # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Печати"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Форми" msgstr "Форми"
@ -351,96 +353,96 @@ msgstr "Букви"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Магии" msgstr "Магии"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Рисуване" msgstr "Рисуване"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Печат" msgstr "Печат"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Линии" msgstr "Линии"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Отмяна" msgstr "Отмяна"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Повтаряне" msgstr "Повтаряне"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Гума" msgstr "Гума"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Нова" msgstr "Нова"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отваряне" msgstr "Отваряне"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Запазване" msgstr "Запазване"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Печат" msgstr "Печат"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Изберете цвят и форма на четка за рисуване." msgstr "Изберете цвят и форма на четка за рисуване."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката." msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Натиснете, за да започнете да рисувате линия. Пуснете бутона на мишката, за " "Натиснете, за да започнете да рисувате линия. Пуснете бутона на мишката, за "
"да я завършите." "да я завършите."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува." "постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете." "Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -473,256 +475,256 @@ msgstr ""
"Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете." "Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Изберете магически ефект, който да използвате за рисунката!" msgstr "Изберете магически ефект, който да използвате за рисунката!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Отмяна!" msgstr "Отмяна!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Повтаряне!" msgstr "Повтаряне!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Гума!" msgstr "Гума!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката." msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Отваряне..." msgstr "Отваряне..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Изображението беше запазено!" msgstr "Изображението беше запазено!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Разпечатване..." msgstr "Разпечатване..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Довиждане!" msgstr "Довиждане!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завършите линията." msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завършите линията."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата." msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува." msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!" msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Изчакайте..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Да, приключих!" msgstr "Да, приключих!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Не, върнете ме обратно!" msgstr "Не, върнете ме обратно!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?" msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, запазете я!" msgstr "Да, запазете я!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!" msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Да се запази ли рисунката?" msgstr "Да се запази ли рисунката?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!" msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Няма запазени файлове!" msgstr "Няма запазени файлове!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?" msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Да, разпечатайте я!" msgstr "Да, разпечатайте я!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!" msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!" msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Все още не може да разпечатвате!" msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?" msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Да, изтрийте я!" msgstr "Да, изтрийте я!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Не, не я изтривайте!" msgstr "Не, не я изтривайте!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!" msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Изчакайте..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Кадри" msgstr "Кадри"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следваща" msgstr "Следваща"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Прожекция" msgstr "Прожекция"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?" msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменете старата!" msgstr "Да, заменете старата!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, да се запази като нов файл!" msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“." msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“." msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Програма за рисуване за деца" msgstr "Програма за рисуване за деца"

View file

@ -3,12 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dawa Dolma <EMAIL@ADDRESS>, May 5, 2006 # Dawa Dolma <EMAIL@ADDRESS>, May 5, 2006
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com> # Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "[m.k."
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "bzo.lT." msgstr "bzo.lT."
@ -348,108 +350,108 @@ msgstr ""
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "mig.a\\+ul." msgstr "mig.a\\+ul."
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "]xon." msgstr "]xon."
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "[m.k." msgstr "[m.k."
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "[ig." msgstr "[ig."
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "dpe.]." msgstr "dpe.]."
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "sNd.bsKb.bsub.p." msgstr "sNd.bsKb.bsub.p."
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "yv.sKYr.bsTn.p." msgstr "yv.sKYr.bsTn.p."
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "bsub.bYed." msgstr "bsub.bYed."
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "gsr.p." msgstr "gsr.p."
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "q.\\Yed.p." msgstr "q.\\Yed.p."
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p." msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p."
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "pr.rGYb.p." msgstr "pr.rGYb.p."
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "gyug.bZg.p." msgstr "gyug.bZg.p."
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -458,250 +460,250 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "sNd.bsKb.bsub.p." msgstr "sNd.bsKb.bsub.p."
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "yv.sKYr.bsTn.p." msgstr "yv.sKYr.bsTn.p."
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "bsub.bYed." msgstr "bsub.bYed."
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "q.\\Yed.p." msgstr "q.\\Yed.p."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "pr.rGYb.p." msgstr "pr.rGYb.p."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "dpe.]." msgstr "dpe.]."
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,11 +1,13 @@
# Tux Paint Breton messages. # Tux Paint Breton messages.
# Copyright (C) 2004. # Copyright (C) 2004.
# Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>, # Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>,
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n" "Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n" "Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Dielloù"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Stummoù" msgstr "Stummoù"
@ -348,94 +350,94 @@ msgstr "Lizherennoù"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Strobinellus" msgstr "Strobinellus"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Livañ" msgstr "Livañ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Diell" msgstr "Diell"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linennoù" msgstr "Linennoù"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testenn" msgstr "Testenn"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Nullañ" msgstr "Nullañ"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Adober" msgstr "Adober"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gomenn" msgstr "Gomenn"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nevez" msgstr "Nevez"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Digeriñ" msgstr "Digeriñ"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gwarediñ" msgstr "Gwarediñ"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Moullañ" msgstr "Moullañ"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat" msgstr "Kuitaat"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Diuz ul liv hag ur moull-livañ evit tresañ" msgstr "Diuz ul liv hag ur moull-livañ evit tresañ"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn." msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik evit kregiñ da dresañ ul linenn." msgstr "Klik evit kregiñ da dresañ ul linenn."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin." "ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn." "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -468,254 +470,254 @@ msgstr ""
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn." "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Dibab un efed strobinellus evit kemmañ da dresadenn !" msgstr "Dibab un efed strobinellus evit kemmañ da dresadenn !"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Nullañ !" msgstr "Nullañ !"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Adober !" msgstr "Adober !"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Diverkañ !" msgstr "Diverkañ !"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn." msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Digeriñ ..." msgstr "Digeriñ ..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Gwaredet eo da skeudenn !" msgstr "Gwaredet eo da skeudenn !"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "O voullañ..." msgstr "O voullañ..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Kenavo !" msgstr "Kenavo !"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn." msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit peurleuniañ al linenn."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm." msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ." "Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !" msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?" msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?" msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?" msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !" msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Mat eo !" msgstr "Mat eo !"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Restr ebet gwaredet !" msgstr "Restr ebet gwaredet !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?" msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !" msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Diverkañ" msgstr "Diverkañ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Distro" msgstr "Distro"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testenn" msgstr "Testenn"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "As" msgstr "As"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne ra ket" msgstr "Ne ra ket"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez" msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale." msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale."

View file

@ -12,11 +12,13 @@
# Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos. # Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos.
# Ara (2008) ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens. # Ara (2008) ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-21 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "Segells"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formes" msgstr "Formes"
@ -385,96 +387,96 @@ msgstr "Lletres"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Màgic" msgstr "Màgic"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pinta" msgstr "Pinta"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Estampa" msgstr "Estampa"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Línies" msgstr "Línies"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfés" msgstr "Desfés"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refés" msgstr "Refés"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nou" msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimeix" msgstr "Imprimeix"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Trieu un color i el patró d'un pinzell per dibuixar-hi." msgstr "Trieu un color i el patró d'un pinzell per dibuixar-hi."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Trieu un segell per imprimir-lo sobre el vostre dibuix." msgstr "Trieu un segell per imprimir-lo sobre el vostre dibuix."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-" "Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-"
"la." "la."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -484,7 +486,7 @@ msgstr ""
"girar-la i feu clic per dibuixar-la." "girar-la i feu clic per dibuixar-la."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -496,7 +498,7 @@ msgstr ""
"escriure." "escriure."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -510,247 +512,247 @@ msgstr ""
"escriure." "escriure."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Trieu l'efecte màgic que voleu pel vostre dibuix!" msgstr "Trieu l'efecte màgic que voleu pel vostre dibuix!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Desfés!" msgstr "Desfés!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Refés!" msgstr "Refés!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Esborra!" msgstr "Esborra!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Trieu un color o dibuix per començar de nou." msgstr "Trieu un color o dibuix per començar de nou."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Obrir…" msgstr "Obrir…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha desat!" msgstr "El vostre dibuix s'ha desat!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "S'està imprimint…" msgstr "S'està imprimint…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Adéu!" msgstr "Adéu!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Deixeu anar el botó per acabar la línia." msgstr "Deixeu anar el botó per acabar la línia."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Manteniu el botó premut per estirar la figura." msgstr "Manteniu el botó premut per estirar la figura."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Moveu el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-la." msgstr "Moveu el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-la."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!" msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, si us plau…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "De veres voleu sortir?" msgstr "De veres voleu sortir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sí, ja he acabat!" msgstr "Sí, ja he acabat!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, tornem-hi!" msgstr "No, tornem-hi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?" msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, desa'l!" msgstr "Sí, desa'l!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, no cal que el desis!" msgstr "No, no cal que el desis!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?" msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!" msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "No hi ha fitxers desats!" msgstr "No hi ha fitxers desats!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?" msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sí, imprimeix-lo!" msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!" msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Encara no podeu imprimir!" msgstr "Encara no podeu imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?" msgstr "Esborro aquest dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sí, esborra'l!" msgstr "Sí, esborra'l!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, no l'esborris!" msgstr "No, no l'esborris!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "S'ha desactivat el so." msgstr "S'ha desactivat el so."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "S'ha activat el so." msgstr "S'ha activat el so."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Trieu un color." msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, si us plau…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Endarrera" msgstr "Endarrera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduïr" msgstr "Reproduïr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aà" msgstr "Aà"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?" msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!" msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, desa en un fitxer nou!" msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre." msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Trieu un color."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits." msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Tux Paint czech messages. # Tux Paint czech messages.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n" "Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Razítka"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Tvary" msgstr "Tvary"
@ -350,96 +352,96 @@ msgstr "Písmena"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magie" msgstr "Magie"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Kresba" msgstr "Kresba"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Razítko" msgstr "Razítko"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Úsečky" msgstr "Úsečky"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Znovu" msgstr "Znovu"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Guma" msgstr "Guma"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nový" msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tisk" msgstr "Tisk"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vyber barvu a druh štětce, kterým chceš kreslit." msgstr "Vyber barvu a druh štětce, kterým chceš kreslit."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby." msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Stiskni tlačítko myši a táhni. Vytvoříš úsečku, která skončí tam tlačítko " "Stiskni tlačítko myši a táhni. Vytvoříš úsečku, která skončí tam tlačítko "
"pustíš." "pustíš."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"uvolni. Pohybem myši tvar natoč. Klepnutím se zvolený tvar nakreslí." "uvolni. Pohybem myši tvar natoč. Klepnutím se zvolený tvar nakreslí."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -458,7 +460,7 @@ msgid ""
msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít." msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -470,256 +472,256 @@ msgid ""
msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít." msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vyber si magický efekt, který chceš v kresbě použít." msgstr "Vyber si magický efekt, který chceš v kresbě použít."
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Zpět!" msgstr "Zpět!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Znovu!" msgstr "Znovu!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Vymazat!" msgstr "Vymazat!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby." msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Otevřít…" msgstr "Otevřít…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tvůj obrázek byl uložen!" msgstr "Tvůj obrázek byl uložen!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Tiskne se…" msgstr "Tiskne se…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ahoj!" msgstr "Ahoj!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Uvolni tlačítko myši a úsečka se ukončí." msgstr "Uvolni tlačítko myši a úsečka se ukončí."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Drž tlačítko a táhni myší - zvolený tvar se bude zvětšovat." msgstr "Drž tlačítko a táhni myší - zvolený tvar se bude zvětšovat."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klepni pro jeho nakreslení." msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klepni pro jeho nakreslení."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!" msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím počkej…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?" msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ano, jsem hotov!" msgstr "Ano, jsem hotov!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!" msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?" msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ano, uložit!" msgstr "Ano, uložit!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!" msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?" msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!" msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!" msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?" msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ano, vytisknout!" msgstr "Ano, vytisknout!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Zatím nelze tisknout!" msgstr "Zatím nelze tisknout!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Smazat tento obrázek?" msgstr "Smazat tento obrázek?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ano smazat!" msgstr "Ano smazat!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, nemazat!" msgstr "Ne, nemazat!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!" msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím počkej…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Další" msgstr "Další"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?" msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!" msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!" msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"." msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"." msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Kreslicí program pro děti." msgstr "Kreslicí program pro děti."

View file

@ -6,11 +6,13 @@
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. # Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n" "Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Stampiau"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Siapau" msgstr "Siapau"
@ -356,94 +358,94 @@ msgstr "Llythrennau"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Hud" msgstr "Hud"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Paent" msgstr "Paent"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stamp" msgstr "Stamp"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Llinellau" msgstr "Llinellau"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testun" msgstr "Testun"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud" msgstr "Dadwneud"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ailwneud" msgstr "Ailwneud"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Rwbiwr" msgstr "Rwbiwr"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Newydd" msgstr "Newydd"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Agor" msgstr "Agor"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Cadw" msgstr "Cadw"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Argraffu" msgstr "Argraffu"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Terfynu" msgstr "Terfynu"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Dewisa liw, siâp a maint brws i dynnu llun efo fo." msgstr "Dewisa liw, siâp a maint brws i dynnu llun efo fo."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Dewisa lun i stampio o gwmpas eich llun." msgstr "Dewisa lun i stampio o gwmpas eich llun."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clicia i ddechrau tynnu llinell. Gad fynd i'w orffen." msgstr "Clicia i ddechrau tynnu llinell. Gad fynd i'w orffen."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
"siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod." "siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -462,7 +464,7 @@ msgid ""
msgstr "Dewisa'r math o lythyren. Clicia ar dy lun a gei di ddechrau teipio." msgstr "Dewisa'r math o lythyren. Clicia ar dy lun a gei di ddechrau teipio."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -474,253 +476,253 @@ msgid ""
msgstr "Dewisa'r math o lythyren. Clicia ar dy lun a gei di ddechrau teipio." msgstr "Dewisa'r math o lythyren. Clicia ar dy lun a gei di ddechrau teipio."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Dewisa effaith hud i ddefnyddio ar dy lun!" msgstr "Dewisa effaith hud i ddefnyddio ar dy lun!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Dadwneud!" msgstr "Dadwneud!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Ailwneud!" msgstr "Ailwneud!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Rwbiwr!" msgstr "Rwbiwr!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Dewisa lun i stampio o gwmpas eich llun." msgstr "Dewisa lun i stampio o gwmpas eich llun."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Agor..." msgstr "Agor..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dwi wedi cadw dy lun!" msgstr "Dwi wedi cadw dy lun!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Argraffu..." msgstr "Argraffu..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Hwyl!" msgstr "Hwyl!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Gad fynd o'r botwm i orffen y llinell." msgstr "Gad fynd o'r botwm i orffen y llinell."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Cadwa'r botwm i lawr i estyn y siâp. " msgstr "Cadwa'r botwm i lawr i estyn y siâp. "
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Symuda'r llygoden i gylchdroi'r siâp. Clicia i'w osod." msgstr "Symuda'r llygoden i gylchdroi'r siâp. Clicia i'w osod."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!" msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?" msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?" msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?" msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Methu agor y llun yna!" msgstr "Methu agor y llun yna!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Iawn" msgstr "Iawn"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!" msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Argraffu dy lun rwan?" msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!" msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dileu'r llun yma?" msgstr "Dileu'r llun yma?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dileu" msgstr "Dileu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Yn ôl" msgstr "Yn ôl"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testun" msgstr "Testun"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ydw" msgstr "Ydw"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nac ydw" msgstr "Nac ydw"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd" msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Rhaglen lunio ar gyfer plant." msgstr "Rhaglen lunio ar gyfer plant."

View file

@ -9,11 +9,13 @@
# konventioner # konventioner
# blur -> sløre # blur -> sløre
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "Stempler"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Figurer" msgstr "Figurer"
@ -353,96 +355,96 @@ msgstr "Bogstaver"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magi" msgstr "Magi"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Maling" msgstr "Maling"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linjer" msgstr "Linjer"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Fortryd" msgstr "Fortryd"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gentag" msgstr "Gentag"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Viskelæder" msgstr "Viskelæder"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn" msgstr "Åbn"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Udskriv" msgstr "Udskriv"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afslut" msgstr "Afslut"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vælg farve og børste-facon til at tegne med." msgstr "Vælg farve og børste-facon til at tegne med."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vælg et billede eller en figur du vil bruge som stempel i din tegning." msgstr "Vælg et billede eller en figur du vil bruge som stempel i din tegning."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Klik og hold museknappen nede for at tegne en linje. Når du slipper ender " "Klik og hold museknappen nede for at tegne en linje. Når du slipper ender "
"linjen." "linjen."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads." "den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -463,7 +465,7 @@ msgstr ""
"for at afslutte." "for at afslutte."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -477,248 +479,248 @@ msgstr ""
"for at afslutte." "for at afslutte."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vælg en af de magiske effekter til dit billede!" msgstr "Vælg en af de magiske effekter til dit billede!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Fortryd!" msgstr "Fortryd!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Gentag!" msgstr "Gentag!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Viskelæder!" msgstr "Viskelæder!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Vælg en farve eller billede som du ønsker at påbegynde ny tegning med." msgstr "Vælg en farve eller billede som du ønsker at påbegynde ny tegning med."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Åbn…" msgstr "Åbn…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dit billede er blevet gemt!" msgstr "Dit billede er blevet gemt!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Udskriver…" msgstr "Udskriver…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Farvel!" msgstr "Farvel!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen." msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold knappen nede for at trække formen." msgstr "Hold knappen nede for at trække formen."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Bevæg musen for at dreje figuren. Klik for at tegne den." msgstr "Bevæg musen for at dreje figuren. Klik for at tegne den."
# O.k. kunne godt være et lydord her, så stavningen skulle være Ok # O.k. kunne godt være et lydord her, så stavningen skulle være Ok
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!" msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?" msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jeg er færdig!" msgstr "Ja, jeg er færdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nej, vend tilbage!" msgstr "Nej, vend tilbage!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?" msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, gem det!" msgstr "Ja, gem det!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nej, glem det!" msgstr "Nej, glem det!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du gemme billedet først?" msgstr "Vil du gemme billedet først?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!" msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "O.k." msgstr "O.k."
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Der er ingen gemte billeder!" msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?" msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, udskriv det!" msgstr "Ja, udskriv det!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Billedet er udskrevet!" msgstr "Billedet er udskrevet!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!" msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Skal billedet slettes?" msgstr "Skal billedet slettes?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Nej, slet det!" msgstr "Nej, slet det!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nej, slet det ikke!" msgstr "Nej, slet det ikke!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!" msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slukket." msgstr "Lyd slukket."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd tændt." msgstr "Lyd tændt."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Vælg en farve." msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Dias" msgstr "Dias"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næste" msgstr "Næste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspil" msgstr "Afspil"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?" msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!" msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!" msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«." msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«." msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Vælg en farve."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Et tegneprogram for børn." msgstr "Et tegneprogram for børn."

View file

@ -5,11 +5,13 @@
# Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002. # Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004. # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Stempel"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formen" msgstr "Formen"
@ -354,94 +356,94 @@ msgstr "Buchstaben"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magie" msgstr "Magie"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Malen" msgstr "Malen"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linie" msgstr "Linie"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig" msgstr "Rückgängig"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen" msgstr "Wiederherstellen"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Radierer" msgstr "Radierer"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Neu" msgstr "Neu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drucken" msgstr "Drucken"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Wähle eine Farbe und eine Pinselform zum Malen." msgstr "Wähle eine Farbe und eine Pinselform zum Malen."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Wähle ein Bild zum Stempeln." msgstr "Wähle ein Bild zum Stempeln."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klicke und halte die Maustaste gedrückt, um eine Linie zu malen." msgstr "Klicke und halte die Maustaste gedrückt, um eine Linie zu malen."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
"es zu zeichnen." "es zu zeichnen."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -463,7 +465,7 @@ msgstr ""
"schreiben." "schreiben."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -477,257 +479,257 @@ msgstr ""
"schreiben." "schreiben."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Wähle einen magischen Effekt für dein Bild!" msgstr "Wähle einen magischen Effekt für dein Bild!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Rückgängig!" msgstr "Rückgängig!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Wiederherstellen!" msgstr "Wiederherstellen!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Radiergummi!" msgstr "Radiergummi!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Wähle eine Farbe oder ein Bild zum Malen einer neuen Zeichnung." msgstr "Wähle eine Farbe oder ein Bild zum Malen einer neuen Zeichnung."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Öffnen..." msgstr "Öffnen..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dein Bild wurde gespeichert!" msgstr "Dein Bild wurde gespeichert!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Drucken..." msgstr "Drucken..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Tschüß!" msgstr "Tschüß!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist." msgstr "Lass die Maustaste los, wenn du mit der Linie zufrieden bist."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Halt die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern." msgstr "Halt die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klick, wenn du zufrieden bist." msgstr "Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klick, wenn du zufrieden bist."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!" msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?" msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, ich bin fertig!" msgstr "Ja, ich bin fertig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!" msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch " "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
"speichern?" "speichern?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, speichern!" msgstr "Ja, speichern!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nein, nicht speichern!" msgstr "Nein, nicht speichern!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?" msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!" msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!" msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?" msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, drucke das Bild!" msgstr "Ja, drucke das Bild!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!" msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!" msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!" msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?" msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, lösche das Bild!" msgstr "Ja, lösche das Bild!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nein, nicht löschen!" msgstr "Nein, nicht löschen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!" msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound ausgeschaltet." msgstr "Sound ausgeschaltet."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound eingeschaltet." msgstr "Sound eingeschaltet."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Wähle eine Farbe." msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diashow" msgstr "Diashow"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Ah!" msgstr "Ah!"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?" msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!" msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!" msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'." msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'." msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Wähle eine Farbe."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder." msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint # This file is distributed under the same license as the Tux Paint
# program. # program.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n" "Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n"
"Language-Team: ltee.org\n" "Language-Team: ltee.org\n"
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "Σφραγίδες"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Σχήματα" msgstr "Σχήματα"
@ -353,97 +355,97 @@ msgstr "Γράμματα"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Μαγικά" msgstr "Μαγικά"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Ζωγραφιά" msgstr "Ζωγραφιά"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Σφραγίδα" msgstr "Σφραγίδα"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές" msgstr "Γραμμές"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Κείμενο" msgstr "Κείμενο"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση" msgstr "Αναίρεση"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Επανάληψη" msgstr "Επανάληψη"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Σβήστρα" msgstr "Σβήστρα"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Νέο" msgstr "Νέο"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Φύλαξη" msgstr "Φύλαξη"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση" msgstr "Εκτύπωση"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Διάλεξε χρώμα και μορφή πινέλου για να ζωγραφίσεις." msgstr "Διάλεξε χρώμα και μορφή πινέλου για να ζωγραφίσεις."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Διάλεξε μία στάμπα για να την τοποθετήσεις σε διάφορα σημεία του σχεδίου σου." "Διάλεξε μία στάμπα για να την τοποθετήσεις σε διάφορα σημεία του σχεδίου σου."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Κάνε κλικ για να αρχίσεις να ζωγραφίζεις μία γραμμή. Άφησε το πλήκτρο του " "Κάνε κλικ για να αρχίσεις να ζωγραφίζεις μία γραμμή. Άφησε το πλήκτρο του "
"ποντικιού όταν έχεις ολοκληρώσει τη γραμμή." "ποντικιού όταν έχεις ολοκληρώσει τη γραμμή."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
"ζωγραφιστεί." "ζωγραφιστεί."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -465,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις." "Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -478,248 +480,248 @@ msgstr ""
"Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις." "Διάλεξε στυλ κειμένου. Κάνε κλικ στη ζωγραφιά σου και άρχισε να γράφεις."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Διάλεξε ένα μαγικό εφφέ για να χρησιμοποιήσεις στο σχέδιό σου!" msgstr "Διάλεξε ένα μαγικό εφφέ για να χρησιμοποιήσεις στο σχέδιό σου!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Αναίρεση!" msgstr "Αναίρεση!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Επανάληψη!" msgstr "Επανάληψη!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Σβηστήρα!" msgstr "Σβηστήρα!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Διάλεξε ένα χρώμα ή μία εικόνα για να ξεκινήσεις ένα νέο σχέδιο." msgstr "Διάλεξε ένα χρώμα ή μία εικόνα για να ξεκινήσεις ένα νέο σχέδιο."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Άνοιγμα…" msgstr "Άνοιγμα…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Η εικόνα σου αποθηκεύθηκε!" msgstr "Η εικόνα σου αποθηκεύθηκε!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Εκτύπωση…" msgstr "Εκτύπωση…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Γειά χαρά!" msgstr "Γειά χαρά!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί η γραμμή." msgstr "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί η γραμμή."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για να τεντώσεις το σχήμα." msgstr "Κράτησε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για να τεντώσεις το σχήμα."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Κίνησε το ποντίκι για να περιστρέψεις το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί." "Κίνησε το ποντίκι για να περιστρέψεις το σχήμα. Κάνε κλικ για να σχεδιαστεί."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!" msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;" msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ναι, τελείωσα!" msgstr "Ναι, τελείωσα!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!" msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;" msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!" msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!" msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;" msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!" msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;" msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!" msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!" msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;" msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!" msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!" msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!" msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Χωρίς ήχο." msgstr "Χωρίς ήχο."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Με ήχο." msgstr "Με ήχο."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα." msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Προβολή διαφανειών." msgstr "Προβολή διαφανειών."
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Προηγούμενο" msgstr "Προηγούμενο"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Επόμενο" msgstr "Επόμενο"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή" msgstr "Αναπαραγωγή"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Αα" msgstr "Αα"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ναι" msgstr "Ναι"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;" msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!" msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!" msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Ένα πρόγραμμα ζωγραφικής για παιδιά." msgstr "Ένα πρόγραμμα ζωγραφικής για παιδιά."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Stamps"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Shapes" msgstr "Shapes"
@ -352,94 +354,94 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Paint" msgstr "Paint"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stamp" msgstr "Stamp"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lines" msgstr "Lines"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Undo" msgstr "Undo"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Redo" msgstr "Redo"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Eraser" msgstr "Eraser"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "New" msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Print" msgstr "Print"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with." msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -459,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -472,250 +474,250 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Undo!" msgstr "Undo!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Redo!" msgstr "Redo!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Eraser!" msgstr "Eraser!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Open…" msgstr "Open…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Your image has been saved!" msgstr "Your image has been saved!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Printing…" msgstr "Printing…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Bye bye!" msgstr "Bye bye!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Let go of the button to complete the line." msgstr "Let go of the button to complete the line."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Hold the button to stretch the shape."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Pick a colour." msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "A drawing program for children." msgstr "A drawing program for children."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n" "Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Stamps"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Shapes" msgstr "Shapes"
@ -352,94 +354,94 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Paint" msgstr "Paint"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stamp" msgstr "Stamp"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lines" msgstr "Lines"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Undo" msgstr "Undo"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Redo" msgstr "Redo"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Eraser" msgstr "Eraser"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "New" msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Print" msgstr "Print"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with." msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -459,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -472,250 +474,250 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Undo!" msgstr "Undo!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Redo!" msgstr "Redo!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Eraser!" msgstr "Eraser!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Open…" msgstr "Open…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Your image has been saved!" msgstr "Your image has been saved!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Printing…" msgstr "Printing…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Bye bye!" msgstr "Bye bye!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Let go of the button to complete the line." msgstr "Let go of the button to complete the line."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Hold the button to stretch the shape."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Pick a color." msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"." msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a color."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "A drawing program for children." msgstr "A drawing program for children."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
# Tux Paint British English messages # Tux Paint British English messages
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: en_gb\n" "Project-Id-Version: en_gb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Stamps"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Shapes" msgstr "Shapes"
@ -349,94 +351,94 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Paint" msgstr "Paint"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stamp" msgstr "Stamp"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lines" msgstr "Lines"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Undo" msgstr "Undo"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Redo" msgstr "Redo"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Eraser" msgstr "Eraser"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "New" msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Print" msgstr "Print"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with." msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -445,7 +447,7 @@ msgstr ""
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -456,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -469,247 +471,247 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Undo!" msgstr "Undo!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Redo!" msgstr "Redo!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Eraser!" msgstr "Eraser!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pick a colour or picture with which to start a new drawing." msgstr "Pick a colour or picture with which to start a new drawing."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Open…" msgstr "Open…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Your image has been saved!" msgstr "Your image has been saved!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Printing…" msgstr "Printing…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Bye bye!" msgstr "Bye bye!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Let go of the button to complete the line." msgstr "Let go of the button to complete the line."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Hold the button to stretch the shape."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No. take me back!" msgstr "No. take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Pick a colour." msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click Open." msgstr "Choose the picture you want, then click Open."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click Play." msgstr "Choose the pictures you want, then click Play."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "A drawing program for children." msgstr "A drawing program for children."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n" "Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Stamps"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Shapes" msgstr "Shapes"
@ -350,94 +352,94 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Paint" msgstr "Paint"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stamp" msgstr "Stamp"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lines" msgstr "Lines"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Undo" msgstr "Undo"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Redo" msgstr "Redo"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Eraser" msgstr "Eraser"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "New" msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Print" msgstr "Print"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with." msgstr "Pick a colour and a brush shape to draw with."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -457,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -470,256 +472,256 @@ msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Pick a magical effect to use on your drawing!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Undo!" msgstr "Undo!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Redo!" msgstr "Redo!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Eraser!" msgstr "Eraser!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Pick a picture to stamp around your drawing."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Open..." msgstr "Open..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Your image has been saved!" msgstr "Your image has been saved!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Printing..." msgstr "Printing..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Bye bye!" msgstr "Bye bye!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Let go of the button to complete the line." msgstr "Let go of the button to complete the line."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Hold the button to stretch the shape."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then... Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then... Lets keep drawing this one!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, I'm done!" msgstr "Yes, I'm done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, don't bother saving!" msgstr "No, don't bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, don't erase it!" msgstr "No, don't erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Pick a colour." msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "A drawing program for children." msgstr "A drawing program for children."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Kopirajto (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Kopirajto (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007, 2008. # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007, 2008.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Stampiloj"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formoj" msgstr "Formoj"
@ -345,94 +347,94 @@ msgstr "Literoj"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magio" msgstr "Magio"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Farbi" msgstr "Farbi"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stampi" msgstr "Stampi"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linioj" msgstr "Linioj"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksto" msgstr "Teksto"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Malfari" msgstr "Malfari"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refari" msgstr "Refari"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Forviŝi" msgstr "Forviŝi"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nova" msgstr "Nova"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Skribi" msgstr "Skribi"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Presi" msgstr "Presi"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Fini" msgstr "Fini"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Elektu koloron kaj penikformon por desegni." msgstr "Elektu koloron kaj penikformon por desegni."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Elektu bildon por stampi sur via desegnaĵo." msgstr "Elektu bildon por stampi sur via desegnaĵo."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klaku kaj tenu la musbutonon por desegni linion." msgstr "Klaku kaj tenu la musbutonon por desegni linion."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr ""
"la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini." "la grandon, kiun vi volas. Movu por turni ĝin, kaj klaku por fini."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi." "Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -465,255 +467,255 @@ msgstr ""
"Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi." "Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Elektu magian efekton por via desegnaĵo!" msgstr "Elektu magian efekton por via desegnaĵo!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Malfari!" msgstr "Malfari!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Refari!" msgstr "Refari!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Viŝilo!" msgstr "Viŝilo!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Elektu koloron au bildon, per kiu vi komencos novan desegnaĵon." msgstr "Elektu koloron au bildon, per kiu vi komencos novan desegnaĵon."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Malfermi..." msgstr "Malfermi..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Via bildo estis skribita!" msgstr "Via bildo estis skribita!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Presi ..." msgstr "Presi ..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ĝis!" msgstr "Ĝis!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ellasu la butonon por fini la linion." msgstr "Ellasu la butonon por fini la linion."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Tenu la butonon por streĉi la formon." msgstr "Tenu la butonon por streĉi la formon."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Movu la muson por turni la formon. Alklaku por desegni ĝin." msgstr "Movu la muson por turni la formon. Alklaku por desegni ĝin."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!" msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Bonvolu atendi ..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jes, mi finis!" msgstr "Jes, mi finis!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!" msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?" msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jes, skribu ĝin!" msgstr "Jes, skribu ĝin!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!" msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?" msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!" msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!" msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?" msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jes, presu ĝin!" msgstr "Jes, presu ĝin!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Via bildo estis presita!" msgstr "Via bildo estis presita!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Via bildo estis presita!" msgstr "Via bildo estis presita!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!" msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?" msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!" msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!" msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!" msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sono malŝaltita." msgstr "Sono malŝaltita."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sono ŝaltita." msgstr "Sono ŝaltita."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Elektu koloron." msgid "Please wait…"
msgstr "Bonvolu atendi ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Forviŝi" msgstr "Forviŝi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lumbildoj" msgstr "Lumbildoj"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Reen" msgstr "Reen"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sekva" msgstr "Sekva"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ludi" msgstr "Ludi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?" msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!" msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!" msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Elektu koloron."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Desegnoprogramo por infanoj" msgstr "Desegnoprogramo por infanoj"

View file

@ -1,11 +1,13 @@
# Tux Paint spanish messages # Tux Paint spanish messages
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002
# Gabriel Gazzan <ggabriel@internet.com.uy>, 2002. # Gabriel Gazzan <ggabriel@internet.com.uy>, 2002.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Sellos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Figuras" msgstr "Figuras"
@ -344,95 +346,95 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Mágicas" msgstr "Mágicas"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintar" msgstr "Pintar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Sellos" msgstr "Sellos"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Líneas" msgstr "Líneas"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rehacer" msgstr "Rehacer"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Goma" msgstr "Goma"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuevo" msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Escoge un color y la forma del pincel con el cual dibujar." msgstr "Escoge un color y la forma del pincel con el cual dibujar."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo." msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla." "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
"dibujarla." "dibujarla."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -452,7 +454,7 @@ msgid ""
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir." msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -464,247 +466,247 @@ msgid ""
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir." msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "¡Escoge un efecto mágico para utilizar en tu dibujo!" msgstr "¡Escoge un efecto mágico para utilizar en tu dibujo!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "¡Deshacer!" msgstr "¡Deshacer!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "¡Rehacer!" msgstr "¡Rehacer!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "¡Goma de borrar!" msgstr "¡Goma de borrar!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Escoge un color o una imagen con la cual comenzar un nuevo dibujo." msgstr "Escoge un color o una imagen con la cual comenzar un nuevo dibujo."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido guardada!" msgstr "¡Tu imagen ha sido guardada!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Imprimiendo..." msgstr "Imprimiendo..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "¡Hasta luego!" msgstr "¡Hasta luego!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Suelta el botón para terminar la línea." msgstr "Suelta el botón para terminar la línea."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mantén el botón para estirar la figura." msgstr "Mantén el botón para estirar la figura."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla." msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!" msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, espera..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente quieres salir?" msgstr "¿Realmente quieres salir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, terminé!" msgstr "¡Sí, terminé!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡No, quiero volver!" msgstr "¡No, quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?" msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdala!" msgstr "¡Sí, guárdala!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡No, no quiero guardarla!" msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?" msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!" msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡No hay archivos guardados!" msgstr "¡No hay archivos guardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?" msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, imprimirla!" msgstr "¡Sí, imprimirla!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Lo siento! ¡Tu imagen no se pudo imprimir!" msgstr "¡Lo siento! ¡Tu imagen no se pudo imprimir!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡No puedes imprimir aún!" msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?" msgstr "¿Borrar esta imagen?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, borrarla!" msgstr "¡Sí, borrarla!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡No, no borrarla!" msgstr "¡No, no borrarla!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido silenciado." msgstr "Sonido silenciado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido activo." msgstr "Sonido activo."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Elije un color." msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, espera..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Si, remplazarla!" msgstr "¡Si, remplazarla!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”." msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Elije un color."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibujo para niños." msgstr "Un programa de dibujo para niños."

View file

@ -1,8 +1,10 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n" "Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Sellos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Figuras" msgstr "Figuras"
@ -345,95 +347,95 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magia" msgstr "Magia"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintura" msgstr "Pintura"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Sello" msgstr "Sello"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lineas" msgstr "Lineas"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rehacer" msgstr "Rehacer"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Borrador" msgstr "Borrador"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuevo" msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Elige un color y una forma de pincel para dibujar." msgstr "Elige un color y una forma de pincel para dibujar."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escoge una imagen para usar como sello en tu dibujo." msgstr "Escoge una imagen para usar como sello en tu dibujo."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Haz clic para empezar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla." "Haz clic para empezar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"la figura, y haz clic para dibujarla." "la figura, y haz clic para dibujarla."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y podrás empezar a escribir." "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y podrás empezar a escribir."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -467,257 +469,257 @@ msgstr ""
"Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y podrás empezar a escribir." "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y podrás empezar a escribir."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "¡Elige un efecto mágico para usar en tu dibujo!" msgstr "¡Elige un efecto mágico para usar en tu dibujo!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "¡Deshacer!" msgstr "¡Deshacer!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "¡Rehacer!" msgstr "¡Rehacer!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "¡Borrador!" msgstr "¡Borrador!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Escoge un color o una imagen para empezar un nuevo dibujo." msgstr "Escoge un color o una imagen para empezar un nuevo dibujo."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido guardada!" msgstr "¡Tu imagen ha sido guardada!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Imprimiendo..." msgstr "Imprimiendo..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "¡Adiós!" msgstr "¡Adiós!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Suelta el botón para completar la línea." msgstr "Suelta el botón para completar la línea."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mantén el botón presionado para estirar la figura." msgstr "Mantén el botón presionado para estirar la figura."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla." msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!" msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente quieres salir?" msgstr "¿Realmente quieres salir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, he terminado!" msgstr "¡Sí, he terminado!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!" msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n" "¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
"¿Quieres guardarla?" "¿Quieres guardarla?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdalo!" msgstr "¡Sí, guárdalo!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡No, no lo guardes!." msgstr "¡No, no lo guardes!."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?" msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!" msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡No hay archivos guardados!" msgstr "¡No hay archivos guardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?" msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, imprímelo!" msgstr "¡Sí, imprímelo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!" msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?" msgstr "¿Borrar esta imagen?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, bórralo!" msgstr "¡Sí, bórralo!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡No, no lo borres!" msgstr "¡No, no lo borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido deshabilitado." msgstr "Sonido deshabilitado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido habilitado." msgstr "Sonido habilitado."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Elige un color." msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!" msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"." msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"." msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Elige un color."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibujo para niños." msgstr "Un programa de dibujo para niños."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>, 2007. # Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>, 2007.
# Tux Paint Estonian messages # Tux Paint Estonian messages
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n" "Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n" "Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Templid"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Kujundid" msgstr "Kujundid"
@ -347,94 +349,94 @@ msgstr "Tähed"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Maagia" msgstr "Maagia"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Värv" msgstr "Värv"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Tempel" msgstr "Tempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Jooned" msgstr "Jooned"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Tagasi" msgstr "Tagasi"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Uuesti" msgstr "Uuesti"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Kustukumm" msgstr "Kustukumm"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Uus" msgstr "Uus"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ava" msgstr "Ava"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvesta" msgstr "Salvesta"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Trüki" msgstr "Trüki"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Välju" msgstr "Välju"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vali värv ja pintsli kuju, millega värvida." msgstr "Vali värv ja pintsli kuju, millega värvida."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vali pilt, mida asetada pildile templina." msgstr "Vali pilt, mida asetada pildile templina."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klõpsa pildil joone joonistamiseks. Lõpetamiseks vabasta hiire nupp." msgstr "Klõpsa pildil joone joonistamiseks. Lõpetamiseks vabasta hiire nupp."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"klõpsa uuesti lõpetamiseks." "klõpsa uuesti lõpetamiseks."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -454,7 +456,7 @@ msgid ""
msgstr "Vali teksti stiil. Klõpsa joonistusele ja sa saad hakata kirjutama." msgstr "Vali teksti stiil. Klõpsa joonistusele ja sa saad hakata kirjutama."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -466,255 +468,255 @@ msgid ""
msgstr "Vali teksti stiil. Klõpsa joonistusele ja sa saad hakata kirjutama." msgstr "Vali teksti stiil. Klõpsa joonistusele ja sa saad hakata kirjutama."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vali maagiline efekt, mida tahad oma joonistusel kasutada." msgstr "Vali maagiline efekt, mida tahad oma joonistusel kasutada."
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Võta tagasi!" msgstr "Võta tagasi!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Tee uuesti!" msgstr "Tee uuesti!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Kustukumm!" msgstr "Kustukumm!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Vali värv või pilt, millega uut joonistust alustada." msgstr "Vali värv või pilt, millega uut joonistust alustada."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Avamine…" msgstr "Avamine…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Sinu pilt on salvestatud!" msgstr "Sinu pilt on salvestatud!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Trükkimine…" msgstr "Trükkimine…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Head aega!" msgstr "Head aega!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Joone lõpetamiseks lase nupust lahti." msgstr "Joone lõpetamiseks lase nupust lahti."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hoia nuppu all kujundi venitamiseks." msgstr "Hoia nuppu all kujundi venitamiseks."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Liiguta hiirt kujundi pööramiseks. Klõpsa pildil lõpetamiseks." msgstr "Liiguta hiirt kujundi pööramiseks. Klõpsa pildil lõpetamiseks."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!" msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Palun oota..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?" msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!" msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, vii mind tagasi!" msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?" msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jah, salvesta!" msgstr "Jah, salvesta!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!" msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?" msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!" msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Selge" msgstr "Selge"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!" msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?" msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jah, trüki!" msgstr "Jah, trüki!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!" msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Kas kustutan selle pildi?" msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jah, kustuta!" msgstr "Jah, kustuta!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ei, ära kustuta!" msgstr "Ei, ära kustuta!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!" msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Heli summutatud." msgstr "Heli summutatud."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Heli taastatud." msgstr "Heli taastatud."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Vali värv." msgid "Please wait…"
msgstr "Palun oota..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Kustuta" msgstr "Kustuta"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaidid" msgstr "Slaidid"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tagasi" msgstr "Tagasi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Edasi" msgstr "Edasi"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Esita" msgstr "Esita"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jah" msgstr "Jah"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?" msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!" msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, salvestame uude faili!" msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\"" msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\"" msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Vali värv."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Joonistusprogramm lastele." msgstr "Joonistusprogramm lastele."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# Tux Paint basque messages # Tux Paint basque messages
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak # Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n" "Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n" "Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Zigiluak"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Irudiak" msgstr "Irudiak"
@ -350,94 +352,94 @@ msgstr "Letrak"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magia" msgstr "Magia"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Marraztu" msgstr "Marraztu"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Zigilua" msgstr "Zigilua"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Marrak" msgstr "Marrak"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testua" msgstr "Testua"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desegin" msgstr "Desegin"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Berregin" msgstr "Berregin"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Ezabagailua" msgstr "Ezabagailua"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Berria" msgstr "Berria"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Inprimatu" msgstr "Inprimatu"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Aukeratu kolorea eta pintzela marrazkiak egiteko." msgstr "Aukeratu kolorea eta pintzela marrazkiak egiteko."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Aukeratu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua." msgstr "Aukeratu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Egin ezazu klik marra sortzeko. Aska ezazu botoia amaitzeko." msgstr "Egin ezazu klik marra sortzeko. Aska ezazu botoia amaitzeko."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
"tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko." "tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -457,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten." "Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -470,254 +472,254 @@ msgstr ""
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten." "Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Aukera ezazu efektu magikoa zure irudian erabiltzeko!" msgstr "Aukera ezazu efektu magikoa zure irudian erabiltzeko!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Desegin!" msgstr "Desegin!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Berregin!" msgstr "Berregin!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Ezabagailua!" msgstr "Ezabagailua!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Aukera ezazu irudi edo kolore bat marrazki berria hasteko." msgstr "Aukera ezazu irudi edo kolore bat marrazki berria hasteko."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Ireki..." msgstr "Ireki..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Zure irudia gordeta dago!" msgstr "Zure irudia gordeta dago!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Inprimatzen..." msgstr "Inprimatzen..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Gero arte!" msgstr "Gero arte!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko." msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Euki botoia sakatuta irudia luzatzeko." msgstr "Euki botoia sakatuta irudia luzatzeko."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mugi ezazu sagua irudia biratzeko. Egin klik marrazteko." msgstr "Mugi ezazu sagua irudia biratzeko. Egin klik marrazteko."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!" msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron, mesedez..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?" msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bai, amaitu dut!" msgstr "Bai, amaitu dut!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!" msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?" msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bai, gorde!" msgstr "Bai, gorde!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ez, ez gorde!" msgstr "Ez, ez gorde!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?" msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!" msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!" msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Irudia orain inprimatu?" msgstr "Irudia orain inprimatu?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bai, inprimatu!" msgstr "Bai, inprimatu!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!" msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Irudi hau ezabatu?" msgstr "Irudi hau ezabatu?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bai, ezabatu!" msgstr "Bai, ezabatu!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ez, ez ezabatu" msgstr "Ez, ez ezabatu"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!" msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soinurik gabe" msgstr "Soinurik gabe"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soinua gaituta" msgstr "Soinua gaituta"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Hautatu kolore bat" msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron, mesedez..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Filminak" msgstr "Filminak"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa" msgstr "Hurrengoa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Hasi" msgstr "Hasi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bai" msgstr "Bai"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?" msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!" msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde" msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian" msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Hautatu kolore bat"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Umeentzako marrazketa programa" msgstr "Umeentzako marrazketa programa"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>, 2002. # Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>, 2002.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008. # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Leimat"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Muodot" msgstr "Muodot"
@ -357,96 +359,96 @@ msgstr "Kirjaimet"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Taiat" msgstr "Taiat"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Maalaa" msgstr "Maalaa"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Leima" msgstr "Leima"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Viivat" msgstr "Viivat"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksti" msgstr "Teksti"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Palauta" msgstr "Palauta"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi" msgstr "Pyyhekumi"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Uusi" msgstr "Uusi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tulosta" msgstr "Tulosta"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Poistu" msgstr "Poistu"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää." msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi." msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen " "Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen "
"päästämällä painike vapaaksi." "päästämällä painike vapaaksi."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -456,7 +458,7 @@ msgstr ""
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen." "painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -468,7 +470,7 @@ msgstr ""
"kirjoittamisen." "kirjoittamisen."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -482,259 +484,259 @@ msgstr ""
"kirjoittamisen." "kirjoittamisen."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Valitse taika, jota haluat käyttää maalauksessasi!" msgstr "Valitse taika, jota haluat käyttää maalauksessasi!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Peru!" msgstr "Peru!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Palauta!" msgstr "Palauta!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Pyyhekumi!" msgstr "Pyyhekumi!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi." msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Avaa…" msgstr "Avaa…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Kuvasi on tallennettu!" msgstr "Kuvasi on tallennettu!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Tulostetaan…" msgstr "Tulostetaan…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Hei hei!" msgstr "Hei hei!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike." msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla." msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Lopeta napsauttamalla painiketta." msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Lopeta napsauttamalla painiketta."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!" msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
#, fuzzy
msgid "Please wait…"
msgstr "Odota hetki…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Kyllä, valmista on!" msgstr "Kyllä, valmista on!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!" msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?" msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Kyllä, tallenna se!" msgstr "Kyllä, tallenna se!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ei, älä vaivaudu!" msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?" msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!" msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Hyvä" msgstr "Hyvä"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!" msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?" msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Kyllä, tulosta se!" msgstr "Kyllä, tulosta se!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Et voi vielä tulostaa!" msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?" msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Kyllä, poista se!" msgstr "Kyllä, poista se!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ei, älä poista sitä!" msgstr "Ei, älä poista sitä!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!" msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" #, fuzzy
msgid "Please wait…"
msgstr "Odota hetki…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diat" msgstr "Diat"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
# Dia-näytös alkaa # Dia-näytös alkaa
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?" msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!" msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!" msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite # Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“." msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Maalausohjelma lapsille." msgstr "Maalausohjelma lapsille."

View file

@ -1,11 +1,13 @@
# Tux Paint Faroese messages # Tux Paint Faroese messages
# Copyright (C) 2006, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002. # Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n" "Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n" "Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Stempul"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formar" msgstr "Formar"
@ -348,94 +350,94 @@ msgstr "Stavir"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Gandur" msgstr "Gandur"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Tekna" msgstr "Tekna"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempul" msgstr "Stempul"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Strikur" msgstr "Strikur"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Stavir" msgstr "Stavir"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angra" msgstr "Angra"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Umaftur" msgstr "Umaftur"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Viskari" msgstr "Viskari"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nýtt" msgstr "Nýtt"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Goym" msgstr "Goym"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Prenta" msgstr "Prenta"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Enda" msgstr "Enda"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vel lit og pensil at tekna við." msgstr "Vel lit og pensil at tekna við."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vel eina mynd at stempla á myndina." msgstr "Vel eina mynd at stempla á myndina."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klikkja til at byrja eina striku. Slepp til at fullgera hana." msgstr "Klikkja til at byrja eina striku. Slepp til at fullgera hana."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann." "hevur røttu stødd. Flyt runt til at snara, og klikkja til at tekna hann."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -454,7 +456,7 @@ msgid ""
msgstr "Vel snið á stavum. Klikkja á myndina til at byrja at skriva." msgstr "Vel snið á stavum. Klikkja á myndina til at byrja at skriva."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -466,255 +468,255 @@ msgid ""
msgstr "Vel snið á stavum. Klikkja á myndina til at byrja at skriva." msgstr "Vel snið á stavum. Klikkja á myndina til at byrja at skriva."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vel onkran gand at brúka á myndini." msgstr "Vel onkran gand at brúka á myndini."
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Angra!" msgstr "Angra!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Ger umaftur!" msgstr "Ger umaftur!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Viskari!" msgstr "Viskari!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Vel ein lit ella eina mynd at byrja eina nýggja mynd við." msgstr "Vel ein lit ella eina mynd at byrja eina nýggja mynd við."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Opna..." msgstr "Opna..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Myndin hjá tær er goymd!" msgstr "Myndin hjá tær er goymd!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Prentar..." msgstr "Prentar..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Farvæl!" msgstr "Farvæl!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slepp knøttinum til at fullgera strikuna." msgstr "Slepp knøttinum til at fullgera strikuna."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Halt á knøttinum til at strekkja formin." msgstr "Halt á knøttinum til at strekkja formin."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Flyt músina til at snara forminum. Klikkja til at tekna hann." msgstr "Flyt músina til at snara forminum. Klikkja til at tekna hann."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!" msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Vinarliga bíða..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?" msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, her er liðugt!" msgstr "Ja, her er liðugt!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!" msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?" msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, goym hana!" msgstr "Ja, goym hana!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!" msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Goym myndina fyrst?" msgstr "Goym myndina fyrst?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!" msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!" msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?" msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, prenta hana!" msgstr "Ja, prenta hana!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!" msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Strika hesa myndina?" msgstr "Strika hesa myndina?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, strika hana!" msgstr "Ja, strika hana!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikki strika hana!" msgstr "Nei, ikki strika hana!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!" msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Ljóðið doyvt." msgstr "Ljóðið doyvt."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljóðið ikki doyvt." msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Vel ein lit." msgid "Please wait…"
msgstr "Vinarliga bíða..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Viska" msgstr "Viska"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Ljósmyndir" msgstr "Ljósmyndir"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Aftur" msgstr "Aftur"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næsta" msgstr "Næsta"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spæl" msgstr "Spæl"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?" msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skift út gomlu!" msgstr "Ja, skift út gomlu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!" msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'" msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'" msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein lit."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Eitt tekniforrit til børn." msgstr "Eitt tekniforrit til børn."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# Copyright (C) 2009. # Copyright (C) 2009.
# Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>,2008 # Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>,2008
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002. # Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-12 16:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n" "Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -230,95 +232,82 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Carré" msgstr "Carré"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cercle" msgstr "Cercle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagone" msgstr "Pentagone"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Losange" msgstr "Losange"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octogone" msgstr "Octogone"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un carré est un rectangle qui a quatre côtés égaux." msgstr "Un carré est un rectangle qui a quatre côtés égaux."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits." msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du centre." msgstr ""
"Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du "
"centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré." msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangle a trois côtés." msgstr "Un triangle a trois côtés."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagone a cinq côtés." msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles." msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux." msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
@ -349,8 +338,7 @@ msgstr "Tampons"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formes" msgstr "Formes"
@ -361,8 +349,7 @@ msgstr "Lettres"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magie" msgstr "Magie"
@ -414,8 +401,7 @@ msgstr "Nouveau"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
#: ../tuxpaint.c:8622
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
@ -447,22 +433,39 @@ msgstr "Choisis une figurine pour l'insérer dans ton dessin."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:121 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter." msgstr ""
"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout "
"en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgid ""
msgstr "Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton texte. Presse [Entrée] ou [Tab] quand tu as fini." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
"texte. Presse [Entrée] ou [Tab] quand tu as fini."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgid ""
msgstr "Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton texte. Presse [Entrée] ou [tab] quand tu as fini. En cliquant sur le bouton de sélection puis sur un texte déjà existant, tu peux le déplacer, l'éditer et changer son style." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
"texte. Presse [Entrée] ou [tab] quand tu as fini. En cliquant sur le bouton "
"de sélection puis sur un texte déjà existant, tu peux le déplacer, l'éditer "
"et changer son style."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -487,7 +490,8 @@ msgstr "Effacer !"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin." msgstr ""
"Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151 #: ../tools.h:151
@ -529,191 +533,183 @@ msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !" msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930
#: ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Attends s'il te plaît .."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?" msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oui, j'ai fini !" msgstr "Oui, j'ai fini !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
#: ../tuxpaint.c:2021
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, on revient !" msgstr "Non, on revient !"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
#: ../tuxpaint.c:1999 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
#: ../tuxpaint.c:2004
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oui, on sauvegarde !" msgstr "Oui, on sauvegarde !"
#: ../tuxpaint.c:2000 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#: ../tuxpaint.c:2005
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !" msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?" msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !" msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2016 #: ../tuxpaint.c:1901
#: ../tuxpaint.c:2025
#: ../tuxpaint.c:2032
#: ../tuxpaint.c:2041
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'accord" msgstr "D'accord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer l'image ?" msgstr "Imprimer l'image ?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oui, imprime !" msgstr "Oui, imprime !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image a été imprimée !" msgstr "Ton image a été imprimée !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !" msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?" msgstr "Effacer cette image ?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oui, efface-la !" msgstr "Oui, efface-la !"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Non, ne l'efface pas !" msgstr "Non, ne l'efface pas !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Son désactivé." msgstr "Son désactivé."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Son activé." msgstr "Son activé."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Choisis une couleur." msgid "Please wait…"
msgstr "Attends s'il te plaît .."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapos" msgstr "Diapos"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suite" msgstr "Suite"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Départ" msgstr "Départ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12450 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: ../tuxpaint.c:12454 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13449 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?" msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13453 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !" msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13457 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !" msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
#: ../tuxpaint.c:14309 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”" msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15314 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#: ../tuxpaint.c:15628
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”" msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Choisis une couleur."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programme de dessin pour les enfants." msgstr "Un programme de dessin pour les enfants."
@ -740,44 +736,17 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin." msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:67
msgid "Black & White"
msgstr "Gris"
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:68
msgid "Threshold"
msgstr "Noir et blanc"
#
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:71
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image grise par endroits."
#
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:72
#| msgid "Click to blur the entire image."
msgid "Click to convert the image to greyscale."
msgstr "Clique pour rendre grise toute l'image."
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:73
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and move the mouse around to threshold the image into black and white regions."
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir des zones noires et blanches."
#
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:74
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click to threshold the image into black and white regions."
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir toute l'image en noir et blanc."
#: ../../magic/src/blind.c:92 #: ../../magic/src/blind.c:92
msgid "Blind" msgid "Blind"
msgstr "Store" msgstr "Store"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Clique à côté d'un bord du dessin pour fermer le store. Déplace-toi perpendiculairement pour l'ouvrir ou le fermer." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Clique à côté d'un bord du dessin pour fermer le store. Déplace-toi "
"perpendiculairement pour l'ouvrir ou le fermer."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -793,11 +762,15 @@ msgstr "Goutte"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de petits blocs." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
"petits blocs."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -844,7 +817,9 @@ msgstr "B.D."
#: ../../magic/src/cartoon.c:87 #: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Clique et déplace la souris pour que ton dessin ressemble à une bande dessinée." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour que ton dessin ressemble à une bande "
"dessinée."
#: ../../magic/src/confetti.c:63 #: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti" msgid "Confetti"
@ -921,7 +896,8 @@ msgstr "Fleur"
#: ../../magic/src/flower.c:130 #: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir."
#: ../../magic/src/foam.c:104 #: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam" msgid "Foam"
@ -929,15 +905,19 @@ msgstr "Mousse"
#: ../../magic/src/foam.c:110 #: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de savon." msgstr ""
"Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de "
"savon."
#: ../../magic/src/fold.c:84 #: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Fold" msgid "Fold"
msgstr "Plier" msgstr "Plier"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
msgstr "Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier." "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile" msgid "Glass Tile"
@ -945,7 +925,8 @@ msgstr "Carreau de verre"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90 #: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits."
# #
#: ../../magic/src/glasstile.c:92 #: ../../magic/src/glasstile.c:92
@ -958,23 +939,20 @@ msgstr "Herbe"
#: ../../magic/src/grass.c:98 #: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la poussière !" msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la "
#: ../../magic/src/jigsaw.c:62 "poussière !"
msgid "Jigsaw"
msgstr "Scie"
#: ../../magic/src/jigsaw.c:65
msgid "Click to make your picture into a jigsaw which you can print and cut out, make sure to ask an adult for help."
msgstr "Clique et découpe ton image à la scie sauteuse. Puis tu l'imprimes et la découpe comme un puzzle. Si c'est nécessaire, demande l'aide d'un adulte."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaléidoscope" msgstr "Kaléidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques (comme avec un kaléidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
"(comme avec un kaléidoscope)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light" msgid "Light"
@ -1015,8 +993,10 @@ msgstr "Mosaïque"
# #
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
# #
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
@ -1038,33 +1018,47 @@ msgstr "Mosaïque irrégulière"
# #
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
# #
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux , sur l'ensemble de l'image." msgstr ""
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux , sur l'ensemble "
"de l'image."
# #
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque avec des carreaux de forme hexagonale." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque "
"avec des carreaux de forme hexagonale."
# #
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme hexagonale, sur l'ensemble de l'image." msgstr ""
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme "
"hexagonale, sur l'ensemble de l'image."
# #
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque avec des carreaux de forme irrégulière." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque "
"avec des carreaux de forme irrégulière."
# #
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme irrégulière, sur l'ensemble de l'image." msgstr ""
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme "
"irrégulière, sur l'ensemble de l'image."
#: ../../magic/src/negative.c:72 #: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative" msgid "Negative"
@ -1072,7 +1066,8 @@ msgstr "Négatif"
#: ../../magic/src/negative.c:80 #: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir, par endroits, le dessin en négatif." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour obtenir, par endroits, le dessin en négatif."
# #
#: ../../magic/src/negative.c:83 #: ../../magic/src/negative.c:83
@ -1103,11 +1098,14 @@ msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151 #: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Clique dans un coin et déplace la souris pour donner un effet de perspective." msgstr ""
"Clique dans un coin et déplace la souris pour donner un effet de perspective."
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le haut pour la faire grossir." msgstr ""
"Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le "
"haut pour la faire grossir."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1164,8 +1162,13 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "arc-en-ciel réel" msgstr "arc-en-ciel réel"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le bouton." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le "
"curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le "
"bouton."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1207,7 +1210,9 @@ msgstr "Silhouette"
# #
#: ../../magic/src/sharpen.c:78 #: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir localement le contour des objets dessinés." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour avoir localement le contour des objets "
"dessinés."
# #
#: ../../magic/src/sharpen.c:79 #: ../../magic/src/sharpen.c:79
@ -1227,7 +1232,8 @@ msgstr "Clique pour affiner tout le dessin."
# #
#: ../../magic/src/sharpen.c:82 #: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir localement le dessin en noir et blanc." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour avoir localement le dessin en noir et blanc."
# #
#: ../../magic/src/sharpen.c:83 #: ../../magic/src/sharpen.c:83
@ -1248,7 +1254,6 @@ msgstr "Baver"
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85 #: ../../magic/src/smudge.c:85
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint" msgid "Wet Paint"
msgstr "Mouillé" msgstr "Mouillé"
@ -1259,7 +1264,6 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir une image baveuse."
# #
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94 #: ../../magic/src/smudge.c:94
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir un effet mouillé, barbouillé." msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir un effet mouillé, barbouillé."
@ -1292,12 +1296,19 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Ficelles (1)" msgstr "Ficelles (1)"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir un dessin géométrique. Plus tu vas vers le centre, plus tu augmentes le nombre de lignes et en allant à droite ou à gauche, tu augmentes les dimensions du trou central." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour obtenir un dessin géométrique. Plus tu vas "
"vers le centre, plus tu augmentes le nombre de lignes et en allant à droite "
"ou à gauche, tu augmentes les dimensions du trou central."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs géométriques." msgstr ""
"Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs "
"géométriques."
#: ../../magic/src/string.c:140 #: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles." msgid "Draw string art arrows with free angles."
@ -1313,7 +1324,8 @@ msgstr "Couleur+Blanc"
# #
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement." msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
# #
@ -1322,12 +1334,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin." msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur que tu as choisie." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur "
"que tu as choisie."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as choisie." msgstr ""
"Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as "
"choisie."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 #: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste" msgid "Toothpaste"
@ -1335,7 +1353,8 @@ msgstr "Dentifrice"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 #: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire gicler du dentifrice sur le dessin." msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour faire gicler du dentifrice sur le dessin."
#: ../../magic/src/tornado.c:127 #: ../../magic/src/tornado.c:127
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
@ -1352,13 +1371,19 @@ msgstr "TV"
# #
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
msgstr "Clique, et promène ta souris : tu verras des morceaux de ton dessin avec des lignes horizontales, comme à la télévision." "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Clique, et promène ta souris : tu verras des morceaux de ton dessin avec des "
"lignes horizontales, comme à la télévision."
# #
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il apparaissait à la télévision." msgstr ""
"Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il "
"apparaissait à la télévision."
#: ../../magic/src/waves.c:80 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
@ -1369,10 +1394,60 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Vaguelettes" msgstr "Vaguelettes"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clique pour avoir un effet vagué horizontalement. Clique vers le haut pour de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Clique pour avoir un effet vagué horizontalement. Clique vers le haut pour "
"de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour "
"diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clique pour avoir un effet vagué verticalement. Clique vers le haut pour de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Clique pour avoir un effet vagué verticalement. Clique vers le haut pour de "
"courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer "
"l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
#~ msgid "Black & White"
#~ msgstr "Gris"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Noir et blanc"
#
#~| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image grise par endroits."
#
#~| msgid "Click to blur the entire image."
#~ msgid "Click to convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Clique pour rendre grise toute l'image."
#~| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to threshold the image into black and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Clique et déplace la souris pour avoir des zones noires et blanches."
#
#~| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
#~ msgid "Click to threshold the image into black and white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Clique et déplace la souris pour avoir toute l'image en noir et blanc."
#~ msgid "Jigsaw"
#~ msgstr "Scie"
#~ msgid ""
#~ "Click to make your picture into a jigsaw which you can print and cut out, "
#~ "make sure to ask an adult for help."
#~ msgstr ""
#~ "Clique et découpe ton image à la scie sauteuse. Puis tu l'imprimes et la "
#~ "découpe comme un puzzle. Si c'est nécessaire, demande l'aide d'un adulte."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004, 2007, 2008. # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004, 2007, 2008.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Stampaí"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Cruthanna" msgstr "Cruthanna"
@ -349,94 +351,94 @@ msgstr "Litreacha"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Draíocht" msgstr "Draíocht"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Péint" msgstr "Péint"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stampa" msgstr "Stampa"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Línte" msgstr "Línte"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Téacs" msgstr "Téacs"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cealaigh" msgstr "Cealaigh"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Athdhéan" msgstr "Athdhéan"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Léirscriosán" msgstr "Léirscriosán"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nua" msgstr "Nua"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Oscail" msgstr "Oscail"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sábháil" msgstr "Sábháil"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Priontáil" msgstr "Priontáil"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Scoir" msgstr "Scoir"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Roghnaigh dath agus cruth scuaibe." msgstr "Roghnaigh dath agus cruth scuaibe."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do líníocht." msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do líníocht."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú." msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
"arís chun é a dhearadh." "arís chun é a dhearadh."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -457,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh." "Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -470,255 +472,255 @@ msgstr ""
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh." "Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do líníocht!" msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do líníocht!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Cealaigh!" msgstr "Cealaigh!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Athdhéan!" msgstr "Athdhéan!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Léirscriosán!" msgstr "Léirscriosán!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Roghnaigh dath nó pictiúr chun líníocht nua a thosú." msgstr "Roghnaigh dath nó pictiúr chun líníocht nua a thosú."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Oscail…" msgstr "Oscail…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Sábháladh d'íomhá!" msgstr "Sábháladh d'íomhá!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Á Phriontáil…" msgstr "Á Phriontáil…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Slán!" msgstr "Slán!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Scaoil an cnaipe chun an líne a chríochnú." msgstr "Scaoil an cnaipe chun an líne a chríochnú."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Coinnigh an cnaipe síos chun an cruth a fhairsingiú." msgstr "Coinnigh an cnaipe síos chun an cruth a fhairsingiú."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Bog an luch chun an cruth a rothlú. Cliceáil chun é a dhearadh." msgstr "Bog an luch chun an cruth a rothlú. Cliceáil chun é a dhearadh."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!" msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Fan go fóill…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tá, táim críochnaithe!" msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!" msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?" msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sábháil!" msgstr "Sábháil!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ná sábháil!" msgstr "Ná sábháil!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sábháil ar dtús?" msgstr "Sábháil ar dtús?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!" msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!" msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?" msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Priontáil!" msgstr "Priontáil!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Priontáladh do phictiúr!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!" msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?" msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Léirscrios!" msgstr "Léirscrios!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ná léirscrios!" msgstr "Ná léirscrios!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Gan fuaim." msgstr "Gan fuaim."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Le fuaim." msgstr "Le fuaim."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Roghnaigh dath." msgid "Please wait…"
msgstr "Fan go fóill…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Léirscrios" msgstr "Léirscrios"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnáin" msgstr "Sleamhnáin"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Siar" msgstr "Siar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh" msgstr "Ar Aghaidh"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Seinn" msgstr "Seinn"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tá" msgstr "Tá"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Níl" msgstr "Níl"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?" msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Forscríobh é!" msgstr "Forscríobh é!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!" msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”." "Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Roghnaigh dath."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí." msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí."

View file

@ -1,8 +1,10 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n" "Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n" "Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
@ -364,7 +366,7 @@ msgstr ""
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Cumaidhean" msgstr "Cumaidhean"
@ -376,106 +378,106 @@ msgstr "Litrichean"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Peant" msgstr "Peant"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Loinichean" msgstr "Loinichean"
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
# Opera anns a' Ghàidhlig # Opera anns a' Ghàidhlig
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teacsa" msgstr "Teacsa"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Mar a bha" msgstr "Mar a bha"
# Tha mi a creidsinn gun chuala mi an-seo àiteigin, ach chan eil mi cinnteach càite.... # Tha mi a creidsinn gun chuala mi an-seo àiteigin, ach chan eil mi cinnteach càite....
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Dèan a-rithist" msgstr "Dèan a-rithist"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail" msgstr "Clò-bhuail"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
# Gràmar? # Gràmar?
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Tagh dath agus bruis a dhèanamh ris." msgstr "Tagh dath agus bruis a dhèanamh ris."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -483,7 +485,7 @@ msgstr ""
# Gràmar? # Gràmar?
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -494,7 +496,7 @@ msgstr ""
# Gràmar? # Gràmar?
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -506,40 +508,40 @@ msgstr ""
"thoiseachadh." "thoiseachadh."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Mar a bha!" msgstr "Mar a bha!"
# Tha mi a creidsinn gun chuala mi an-seo àiteigin, ach chan eil mi cinnteach càite.... # Tha mi a creidsinn gun chuala mi an-seo àiteigin, ach chan eil mi cinnteach càite....
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Dèan a-rithist!" msgstr "Dèan a-rithist!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
@ -548,95 +550,90 @@ msgstr ""
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Clò-bhualadh..." msgstr "Clò-bhualadh..."
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Tìoraidh!" msgstr "Tìoraidh!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Fuirich mionaid..."
# Gràmar? # Gràmar?
# Is this an appropriate form to use? # Is this an appropriate form to use?
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?" msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
# Neo-choileanta. (but functional) # Neo-choileanta. (but functional)
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tha." msgstr "Tha."
# Neo-choileanta. (but functional) # Neo-choileanta. (but functional)
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Chan eil." msgstr "Chan eil."
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà" msgstr "Ceart ma-thà"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
@ -646,7 +643,7 @@ msgstr ""
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?" msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
@ -655,7 +652,7 @@ msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
# Verb from: # Verb from:
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Clò-bhuail!" msgstr "Clò-bhuail!"
@ -666,7 +663,7 @@ msgstr "Clò-bhuail!"
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!" msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
@ -677,7 +674,7 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!" msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
@ -685,112 +682,117 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
# Gràmar? # Gràmar?
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast? # I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!" msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Fuirich mionaid..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
# Opera anns a' Ghàidhlig # Opera anns a' Ghàidhlig
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teacsa" msgstr "Teacsa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
# Gràmar? # Gràmar?
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
#, fuzzy #, fuzzy

View file

@ -5,11 +5,13 @@
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005, 2006. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005, 2006.
# #
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "Estampas"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
@ -353,94 +355,94 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Maxia" msgstr "Maxia"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintar" msgstr "Pintar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Estampa" msgstr "Estampa"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Liñas" msgstr "Liñas"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfacer" msgstr "Desfacer"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refacer" msgstr "Refacer"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Goma" msgstr "Goma"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Escolle unha cor e a forma do pincel para debuxar." msgstr "Escolle unha cor e a forma do pincel para debuxar."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo." msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala." msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. " "o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir." "Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -473,258 +475,258 @@ msgstr ""
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir." "Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!" msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Desfacer!" msgstr "Desfacer!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Refacer!" msgstr "Refacer!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Goma!" msgstr "Goma!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo." msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Gardouse a túa imaxe!" msgstr "Gardouse a túa imaxe!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Imprimindo..." msgstr "Imprimindo..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ata logo!" msgstr "Ata logo!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Solta o botón para debuxar a liña." msgstr "Solta o botón para debuxar a liña."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma." msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala." msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!" msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor agarda..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Desexas saír?" msgstr "Desexas saír?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Si, xa estou listo!" msgstr "Si, xa estou listo!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, quero voltar!" msgstr "Non, quero voltar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?" msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Si, gárdao!" msgstr "Si, gárdao!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!" msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?" msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!" msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non hai ficheiros gardados!" msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?" msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "SI, imprímeo!" msgstr "SI, imprímeo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda non podes imprimir!" msgstr "Ainda non podes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Desexas borrar este debuxo?" msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Si, elimínao!" msgstr "Si, elimínao!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Non, non o elimines!" msgstr "Non, non o elimines!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!" msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor agarda..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?" msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Si, substitúe o antigo!" msgstr "Si, substitúe o antigo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!" msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de debuxo para nenos." msgstr "Un programa de debuxo para nenos."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Stempels"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Vörms" msgstr "Vörms"
@ -351,96 +353,96 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Teuverij" msgstr "Teuverij"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Vaarve" msgstr "Vaarve"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lienen" msgstr "Lienen"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ongedoan moaken" msgstr "Ongedoan moaken"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Weer doan moaken" msgstr "Weer doan moaken"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gum" msgstr "Gum"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nij" msgstr "Nij"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Lösdoun" msgstr "Lösdoun"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Bewoaren" msgstr "Bewoaren"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Ófdrukken" msgstr "Ófdrukken"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Dr uut goan" msgstr "Dr uut goan"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kijs n kleur en n kwaastdikte um mit te tijken." msgstr "Kijs n kleur en n kwaastdikte um mit te tijken."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln." msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te " "Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te "
"moaken.. " "moaken.. "
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken." "is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -459,7 +461,7 @@ msgid ""
msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen." msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -471,253 +473,253 @@ msgid ""
msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen." msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kijs n teuver-effekt um in dien tijken tou te pazen!" msgstr "Kijs n teuver-effekt um in dien tijken tou te pazen!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Ongedoan moaken!" msgstr "Ongedoan moaken!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Weer doan moaken!" msgstr "Weer doan moaken!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Gum!" msgstr "Gum!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln." msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Lösdoun..." msgstr "Lösdoun..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dien ploatje is bewoard!" msgstr "Dien ploatje is bewoard!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "An t ófdrukken..." msgstr "An t ófdrukken..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Tjeu!" msgstr "Tjeu!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken." msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken." msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken." msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!" msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilst dr echt uut?" msgstr "Wilst dr echt uut?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?" msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?" msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!" msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goud" msgstr "Goud"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!" msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!" msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!" msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?" msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten" msgstr "Votsmieten"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Weerumme" msgstr "Weerumme"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren" msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006. # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "છાપ"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "આકારો" msgstr "આકારો"
@ -344,94 +346,94 @@ msgstr "અક્ષરો"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "જાદુ" msgstr "જાદુ"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "રંગ" msgstr "રંગ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "છાપ" msgstr "છાપ"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "રેખાઓ" msgstr "રેખાઓ"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "લખાણ" msgstr "લખાણ"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "લેબલ" msgstr "લેબલ"
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "પાછું લાવો" msgstr "પાછું લાવો"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "ફરી લાવો" msgstr "ફરી લાવો"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "રબર" msgstr "રબર"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "નવું" msgstr "નવું"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ખોલો" msgstr "ખોલો"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "સાચવો" msgstr "સાચવો"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "છાપો" msgstr "છાપો"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો" msgstr "બહાર નીકળો"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "રંગ પસંદ કરો અને દોરવા માટે પીંછીનો આકાર પસંદ કરો." msgstr "રંગ પસંદ કરો અને દોરવા માટે પીંછીનો આકાર પસંદ કરો."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "તમારા ચિત્રની આજુબાજુ છાપ મુકવા ચિત્ર પસંદ કરો." msgstr "તમારા ચિત્રની આજુબાજુ છાપ મુકવા ચિત્ર પસંદ કરો."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "રેખા દોરવા માટે ક્લિક કરો. પૂરી કરવા તેનાથી દૂર જઇને ક્લિક કરો." msgstr "રેખા દોરવા માટે ક્લિક કરો. પૂરી કરવા તેનાથી દૂર જઇને ક્લિક કરો."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -440,7 +442,7 @@ msgstr ""
"ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો." "ફેરવવા આજુબાજુ ખસેડો, અને તે દોરવા માટે ક્લિક કરો."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -450,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr "લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો." msgstr "લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -467,247 +469,247 @@ msgstr ""
"કરો." "કરો."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "તમારા ચિત્રમાં જાદુઇ અસર ઉમેરવા પસંદ કરો!" msgstr "તમારા ચિત્રમાં જાદુઇ અસર ઉમેરવા પસંદ કરો!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "પાછું લાવો!" msgstr "પાછું લાવો!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "ફરી લાવો!" msgstr "ફરી લાવો!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "રબર!" msgstr "રબર!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "નવું ચિત્રકામ બનાવવા માટેનો રંગ અથવા છબી પસંદ કરો." msgstr "નવું ચિત્રકામ બનાવવા માટેનો રંગ અથવા છબી પસંદ કરો."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "ખોલો..." msgstr "ખોલો..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર સચવાઇ ગયું છે!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર સચવાઇ ગયું છે!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "છાપે છે..." msgstr "છાપે છે..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "આવજો!" msgstr "આવજો!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "રેખાને પૂરી કરવા માટે બટનથી છોડી જાવ." msgstr "રેખાને પૂરી કરવા માટે બટનથી છોડી જાવ."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "આકારને ખેંચવા બટનને પકડી રાખો." msgstr "આકારને ખેંચવા બટનને પકડી રાખો."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "આકારને ફેરવવા માઉસને ખસેડો. તેને દોરવા ક્લિક કરો." msgstr "આકારને ફેરવવા માઉસને ખસેડો. તેને દોરવા ક્લિક કરો."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!" msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?" msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!" msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!" msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?" msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "હા, તેને સાચવો!" msgstr "હા, તેને સાચવો!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ના, સાચવશો નહી!" msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?" msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!" msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "બરાબર" msgstr "બરાબર"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!" msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "હા, તેને છાપો!" msgstr "હા, તેને છાપો!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!" msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?" msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!" msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!" msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!" msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે." msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે." msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "રંગ પસંદ કરો." msgid "Please wait…"
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ભૂંસો" msgstr "ભૂંસો"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "સ્લાઇડો" msgstr "સ્લાઇડો"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "પાછા" msgstr "પાછા"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "આગળ" msgstr "આગળ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ચાલુ" msgstr "ચાલુ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "આ" msgstr "આ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "હા" msgstr "હા"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ના" msgstr "ના"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?" msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!" msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!" msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "બાળકો માટે ચિત્ર કાર્યક્રમ." msgstr "બાળકો માટે ચિત્ર કાર્યક્રમ."

View file

@ -6,11 +6,13 @@
# koby <kobybo@hotmail.com>, 2003. # koby <kobybo@hotmail.com>, 2003.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005. # dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n" "Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "חותמות"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "צורות" msgstr "צורות"
@ -355,94 +357,94 @@ msgstr "אותיות"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "קסם" msgstr "קסם"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "צבע" msgstr "צבע"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "חותמת" msgstr "חותמת"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "קווים" msgstr "קווים"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "טקסט" msgstr "טקסט"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "שחזור" msgstr "שחזור"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "חדש" msgstr "חדש"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "שמירה" msgstr "שמירה"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "הדפסה" msgstr "הדפסה"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "בחרי צבע ומברשת כדי לצייר איתם." msgstr "בחרי צבע ומברשת כדי לצייר איתם."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "בחרי חותמת להטביע בציור." msgstr "בחרי חותמת להטביע בציור."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "לחצי כדי להתחיל לצייר קו. שחררי כדי להשלים אותו." msgstr "לחצי כדי להתחיל לצייר קו. שחררי כדי להשלים אותו."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
"הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה." "הזיזי את העכבר כדי לסובב אותה, ואז לחצי כדי לצייר אותה."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -461,7 +463,7 @@ msgid ""
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב." msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -473,247 +475,247 @@ msgid ""
msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב." msgstr "בחרי סגנון טקסט. לחצי על הציור, ואת יכולה להתחיל לכתוב."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "בחרי אפקט קסום להפעיל על הציור!" msgstr "בחרי אפקט קסום להפעיל על הציור!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "ביטול!" msgstr "ביטול!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "שיחזור!" msgstr "שיחזור!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "מחק!" msgstr "מחק!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "בחרי צבע או תמונה להתחיל איתם ציור חדש." msgstr "בחרי צבע או תמונה להתחיל איתם ציור חדש."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "פתיחה..." msgstr "פתיחה..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "התמונה שלך נשמרה!" msgstr "התמונה שלך נשמרה!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "מדפיס..." msgstr "מדפיס..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "להתראות!" msgstr "להתראות!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו." msgstr "שחררי את לחצן העכבר להשלמת את הקו."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "החזיקי את לחצן העכבר כדי למתוח את התמונה." msgstr "החזיקי את לחצן העכבר כדי למתוח את התמונה."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה." msgstr "הזיזי את העכבר לסיבוב הצורה. לחצי כדי לצייר אותה."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!" msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "אנא חכה..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "האם ברצונך לצאת?" msgstr "האם ברצונך לצאת?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "כן, אני סיימתי!" msgstr "כן, אני סיימתי!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "לא, תחזיר אותי!" msgstr "לא, תחזיר אותי!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?" msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "כן, שמור אותו!" msgstr "כן, שמור אותו!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!" msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?" msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!" msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "בסדר" msgstr "בסדר"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "אין קבצים שמורים!" msgstr "אין קבצים שמורים!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?" msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "כן, הדפס אותו!" msgstr "כן, הדפס אותו!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "הציור שלך הודפס!" msgstr "הציור שלך הודפס!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "הציור שלך לא הודפס!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!" msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "למחוק ציור זה?" msgstr "למחוק ציור זה?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "כן, מחק אותו!" msgstr "כן, מחק אותו!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "לא, אל תמחק אותו!" msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!" msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "קול מושתק." msgstr "קול מושתק."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "קול לא מושתק." msgstr "קול לא מושתק."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "בחרי צבע." msgid "Please wait…"
msgstr "אנא חכה..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "שקופיות" msgstr "שקופיות"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "הבא" msgstr "הבא"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "הצג" msgstr "הצג"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "כן" msgstr "כן"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "לא" msgstr "לא"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?" msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "כן, החלף את הישנה!" msgstr "כן, החלף את הישנה!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!" msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "בחרי צבע."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "תוכנת ציור לילדים." msgstr "תוכנת ציור לילדים."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>, 2004. # Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "स्टॉम्प"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "आकार" msgstr "आकार"
@ -352,101 +354,101 @@ msgstr "अक्शर"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "जादू" msgstr "जादू"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "रंग" msgstr "रंग"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "स्टॉम्प" msgstr "स्टॉम्प"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "रेखाऍं" msgstr "रेखाऍं"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "लिखना" msgstr "लिखना"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "अन्डू" msgstr "अन्डू"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "रीडू" msgstr "रीडू"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "रबर" msgstr "रबर"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "नया काम" msgstr "नया काम"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खोलो" msgstr "खोलो"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "सेव" msgstr "सेव"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "पिृंट" msgstr "पिृंट"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "बंद करो" msgstr "बंद करो"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "रंग और ब्रुश उठाओ।" msgstr "रंग और ब्रुश उठाओ।"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "स्टाम्प के लिए कला उठाओ" msgstr "स्टाम्प के लिए कला उठाओ"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "रेखा बनाओ" msgstr "रेखा बनाओ"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "आकारो के लिए औजार।" msgstr "आकारो के लिए औजार।"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -456,7 +458,7 @@ msgid ""
msgstr "लिखने के लिए ढंग चुनो।" msgstr "लिखने के लिए ढंग चुनो।"
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -468,253 +470,253 @@ msgid ""
msgstr "लिखने के लिए ढंग चुनो।" msgstr "लिखने के लिए ढंग चुनो।"
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "जादू का औजार चुनो" msgstr "जादू का औजार चुनो"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "अन्डू" msgstr "अन्डू"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "रीडू" msgstr "रीडू"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "रबर" msgstr "रबर"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "स्टाम्प के लिए कला उठाओ" msgstr "स्टाम्प के लिए कला उठाओ"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "खालो" msgstr "खालो"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "आपका काम सेव हो गया है" msgstr "आपका काम सेव हो गया है"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "पृन्टिंग …" msgstr "पृन्टिंग …"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "अच्छा फिर मिलेंगे" msgstr "अच्छा फिर मिलेंगे"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "पूरी रेखा बनाने के लिए खीचों" msgstr "पूरी रेखा बनाने के लिए खीचों"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "आकार को बडा करने के लिए खीचों" msgstr "आकार को बडा करने के लिए खीचों"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "आकार को घुमाने के लिए घुमाओ" msgstr "आकार को घुमाने के लिए घुमाओ"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै" msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ" msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ" msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ" msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "खोलने में असमर्थ !" msgstr "खोलने में असमर्थ !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "हॉंं" msgstr "हॉंं"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है" msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "प्रिन्ट करू क्या" msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "प्रिन्ट हो गयी" msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "प्रिन्ट हो गयी" msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते" msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ" msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "नष्ट कर" msgstr "नष्ट कर"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "पीछे" msgstr "पीछे"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "लिखना" msgstr "लिखना"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "हॉं" msgstr "हॉं"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "नहीं" msgstr "नहीं"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "नया काम बनाओ" msgstr "नया काम बनाओ"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Tux Paint Team. # Copyright (C) 2004 Tux Paint Team.
# Nedjeljko Jedvaj <jedvaj.nedeljko@lexunit.com>, 2004. # Nedjeljko Jedvaj <jedvaj.nedeljko@lexunit.com>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n" "Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Štabilj"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Oblici" msgstr "Oblici"
@ -351,94 +353,94 @@ msgstr "Slova"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Čarolija" msgstr "Čarolija"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Boja" msgstr "Boja"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Štambilj" msgstr "Štambilj"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Crte" msgstr "Crte"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Vrati!" msgstr "Vrati!"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ponovi" msgstr "Ponovi"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gumica" msgstr "Gumica"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novi" msgstr "Novi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Pohrani" msgstr "Pohrani"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Ispis" msgstr "Ispis"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kraj" msgstr "Kraj"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Izaberi boju i oblik četkice." msgstr "Izaberi boju i oblik četkice."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu." msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klikni mišem i povuci crtu. Otpusti tipku miša i odredi kraj crte." msgstr "Klikni mišem i povuci crtu. Otpusti tipku miša i odredi kraj crte."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"oblik je nacrtan." "oblik je nacrtan."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -458,7 +460,7 @@ msgid ""
msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst." msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -470,253 +472,253 @@ msgid ""
msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst." msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Izaberi čarolije na tvom cretžu!" msgstr "Izaberi čarolije na tvom cretžu!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Oops!" msgstr "Oops!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Ponovi!" msgstr "Ponovi!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Briši!" msgstr "Briši!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu." msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Otvori..." msgstr "Otvori..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tvoj crtež je pohranjen!" msgstr "Tvoj crtež je pohranjen!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Ispisujem na pisač..." msgstr "Ispisujem na pisač..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Doviđenja!" msgstr "Doviđenja!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Otpusti tipku miša i odredi kraj crte." msgstr "Otpusti tipku miša i odredi kraj crte."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Drži pritisutu tipku i razvuci oblik." msgstr "Drži pritisutu tipku i razvuci oblik."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pomakni miša i zaokreni oblik.Klikni i on je nacrtan." msgstr "Pomakni miša i zaokreni oblik.Klikni i on je nacrtan."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!" msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Želiš li stvarno završiti?" msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?" msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?" msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!" msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "U redu" msgstr "U redu"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!" msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Želiš li spis na pisač?" msgstr "Želiš li spis na pisač?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ne možeš još ispisati!" msgstr "Ne možeš još ispisati!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Natrag" msgstr "Natrag"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku." msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>, 2002. # Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009.
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Matricák"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Síkidomok" msgstr "Síkidomok"
@ -349,96 +351,96 @@ msgstr "Betűk"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Varázs" msgstr "Varázs"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Festék" msgstr "Festék"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Matrica" msgstr "Matrica"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Vonalak" msgstr "Vonalak"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Szöveg" msgstr "Szöveg"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Újra" msgstr "Újra"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Radír" msgstr "Radír"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Új" msgstr "Új"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás" msgstr "Nyomtatás"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Válassz ki egy színt és egy ecsetet, amivel rajzolni fogsz!" msgstr "Válassz ki egy színt és egy ecsetet, amivel rajzolni fogsz!"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!" msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a " "Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a "
"befejezéséhez." "befejezéséhez."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához." "egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
"írni a szöveget." "írni a szöveget."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -474,249 +476,249 @@ msgstr ""
"írni a szöveget." "írni a szöveget."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon." msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon."
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Vissza!" msgstr "Vissza!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Újra!" msgstr "Újra!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Radír!" msgstr "Radír!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Válassz egy színt vagy képet, amellyel új rajzba kezdesz!" msgstr "Válassz egy színt vagy képet, amellyel új rajzba kezdesz!"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Megnyitás…" msgstr "Megnyitás…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Elmentettük a rajzodat!" msgstr "Elmentettük a rajzodat!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Nyomtatás…" msgstr "Nyomtatás…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Szia!" msgstr "Szia!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez." msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét." "Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához." "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!" msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Kis türelmet…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Igen, befejeztem!" msgstr "Igen, befejeztem!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nem, folytatni akarom!" msgstr "Nem, folytatni akarom!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?" msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Igen, mentsd!" msgstr "Igen, mentsd!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne mentsd!" msgstr "Ne mentsd!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?" msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!" msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!" msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?" msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Igen, nyomtasd!" msgstr "Igen, nyomtasd!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Még nem nyomtathatsz!" msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Igen, töröld!" msgstr "Igen, töröld!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne töröld!" msgstr "Ne töröld!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!" msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Hang elnémítva." msgstr "Hang elnémítva."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Hang bekapcsolva." msgstr "Hang bekapcsolva."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Válassz egy színt!" msgid "Please wait…"
msgstr "Kis türelmet…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Fóliák" msgstr "Fóliák"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?" msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Igen, lecserélem a régit!" msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!" msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Válassz egy színt!"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek" msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek"

View file

@ -8,11 +8,13 @@
# program. # program.
# #
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n" "Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "Stempel"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk" msgstr "Bentuk"
@ -358,94 +360,94 @@ msgstr "Surat"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Gambar" msgstr "Gambar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Garis" msgstr "Garis"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Undo" msgstr "Undo"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Redo" msgstr "Redo"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus" msgstr "Penghapus"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Baru" msgstr "Baru"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Cetak" msgstr "Cetak"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar" msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu" msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik untuk mulai menggambar garis. Lepaskan untuk menyelesaikannya." msgstr "Klik untuk mulai menggambar garis. Lepaskan untuk menyelesaikannya."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
"untuk menggambar." "untuk menggambar."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -466,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik." "Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -479,253 +481,253 @@ msgstr ""
"Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik." "Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pilih efek magis untuk gambar kamu!" msgstr "Pilih efek magis untuk gambar kamu!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Undo!" msgstr "Undo!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Redo!" msgstr "Redo!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Penghapus!" msgstr "Penghapus!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu" msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Buka..." msgstr "Buka..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Gambar kamu telah disimpan!" msgstr "Gambar kamu telah disimpan!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Mencetak..." msgstr "Mencetak..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Selamat tinggal!" msgstr "Selamat tinggal!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lepaskan tombol untuk menyelesaikan garis." msgstr "Lepaskan tombol untuk menyelesaikan garis."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Tahan tombol untuk memperbesar bentuk." msgstr "Tahan tombol untuk memperbesar bentuk."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pindahkan mouse untuk merotasi bentuk. Klik untuk menggambarnya." msgstr "Pindahkan mouse untuk merotasi bentuk. Klik untuk menggambarnya."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!" msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?" msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?" msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan gambarmu dulu?" msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!" msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tidak ada file tersimpan!" msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?" msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Gambarmu telah dicetak!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Gambarmu telah dicetak!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!" msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Hapus gambar ini?" msgstr "Hapus gambar ini?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!" msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kembali" msgstr "Kembali"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tidak, simpan gambar baru" msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak." msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak."

View file

@ -5,11 +5,13 @@
# Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002. # Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Stimplar"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Form" msgstr "Form"
@ -355,94 +357,94 @@ msgstr "Letur"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Töfrar" msgstr "Töfrar"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Teikna" msgstr "Teikna"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stimpla" msgstr "Stimpla"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Línur" msgstr "Línur"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texti" msgstr "Texti"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Hætta við" msgstr "Hætta við"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gera aftur" msgstr "Gera aftur"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður" msgstr "Strokleður"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ný" msgstr "Ný"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Geyma" msgstr "Geyma"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Prenta" msgstr "Prenta"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Hætta" msgstr "Hætta"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Veljið lit og pensil til að teikna með." msgstr "Veljið lit og pensil til að teikna með."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil." msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Smelltu til að byrja línu. Slepptu til að enda línuna." msgstr "Smelltu til að byrja línu. Slepptu til að enda línuna."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
"það." "það."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -462,7 +464,7 @@ msgid ""
msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa." msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -474,253 +476,253 @@ msgid ""
msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa." msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Veldu töfra aðferð sem þú ætlar að nota á myndina!" msgstr "Veldu töfra aðferð sem þú ætlar að nota á myndina!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Hætta við!" msgstr "Hætta við!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Gera aftur!" msgstr "Gera aftur!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Strokleður!" msgstr "Strokleður!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil." msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Opna..." msgstr "Opna..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Búið að geyma myndina þína!" msgstr "Búið að geyma myndina þína!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Prenta..." msgstr "Prenta..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Bless!" msgstr "Bless!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna." msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið." msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Hreyfðu músina til að snúa forminu. Smelltu til að teikna það." msgstr "Hreyfðu músina til að snúa forminu. Smelltu til að teikna það."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!" msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Viltu í alvöru hætta?" msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?" msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Geyma myndina fyrst?" msgstr "Geyma myndina fyrst?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?" msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Í lagi" msgstr "Í lagi"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Fann engar geymdar myndir!" msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Prenta myndina núna?" msgstr "Prenta myndina núna?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Búið að prenta myndina þína!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Búið að prenta myndina þína!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!" msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Eyða myndinni?" msgstr "Eyða myndinni?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Eyða" msgstr "Eyða"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Til baka" msgstr "Til baka"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Texti" msgstr "Texti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Já" msgstr "Já"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Teikniforrit fyrir krakka." msgstr "Teikniforrit fyrir krakka."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C)2004 Bill Kendrick # Copyright (C)2004 Bill Kendrick
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Timbri"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Forme" msgstr "Forme"
@ -365,52 +367,52 @@ msgstr "Lettere"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magie" msgstr "Magie"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Disegno" msgstr "Disegno"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Timbro" msgstr "Timbro"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linee" msgstr "Linee"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ripeti" msgstr "Ripeti"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gomma" msgstr "Gomma"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuovo" msgstr "Nuovo"
@ -419,43 +421,43 @@ msgstr "Nuovo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Stampa" msgstr "Stampa"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Scegli un colore e un pennello con cui disegnare." msgstr "Scegli un colore e un pennello con cui disegnare."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Scegli un'immagine da timbrare nel disegno." msgstr "Scegli un'immagine da timbrare nel disegno."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla." "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -465,7 +467,7 @@ msgstr ""
"forma, fai clic per disegnarla." "forma, fai clic per disegnarla."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -476,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere." "Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -489,223 +491,219 @@ msgstr ""
"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere." "Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul disegno!" msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul disegno!"
# Undo # Undo
# Undo # Undo
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Annulla!" msgstr "Annulla!"
# Redo # Redo
# Redo # Redo
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Ripeti!" msgstr "Ripeti!"
# Eraser # Eraser
# Eraser # Eraser
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Gomma!" msgstr "Gomma!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Scegli un colore o un'immagine con cui iniziare un nuovo disegno." msgstr "Scegli un colore o un'immagine con cui iniziare un nuovo disegno."
# Open # Open
# Open # Open
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Apri..." msgstr "Apri..."
# Save # Save
# Save # Save
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!" msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
# Print # Print
# Print # Print
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Sto stampando..." msgstr "Sto stampando..."
# Quit # Quit
# Quit # Quit
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Arrivederci!" msgstr "Arrivederci!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lascia andare il tasto per completare la linea." msgstr "Lascia andare il tasto per completare la linea."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Tieni premuto il tasto per ingrandire la forma." msgstr "Tieni premuto il tasto per ingrandire la forma."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per disegnarla." msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per disegnarla."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!" msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendi..."
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi veramente uscire?" msgstr "Vuoi veramente uscire?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sì, ho finito!" msgstr "Sì, ho finito!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, torna indietro!" msgstr "No, torna indietro!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?" msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sì, salva!" msgstr "Sì, salva!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, non voglio salvare!" msgstr "No, non voglio salvare!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?" msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!" msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non ci sono file salvati!" msgstr "Non ci sono file salvati!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?" msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sì, stampa!" msgstr "Sì, stampa!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Non puoi ancora stampare!" msgstr "Non puoi ancora stampare!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sì, cancella!" msgstr "Sì, cancella!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, non cancellare!" msgstr "No, non cancellare!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!" msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Audio disattivato." msgstr "Audio disattivato."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Audio attivato." msgstr "Audio attivato."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Scegli un colore." msgid "Please wait…"
msgstr "Attendi..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Figure" msgstr "Figure"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Prossimo" msgstr "Prossimo"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
@ -713,44 +711,48 @@ msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, crea un nuovo file!" msgstr "No, crea un nuovo file!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”." msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
# Let user choose images: # Let user choose images:
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”." msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Scegli un colore."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programma di disegno per bambini." msgstr "Un programma di disegno per bambini."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2005. # TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2005.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "はんこ"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "かたち" msgstr "かたち"
@ -350,52 +352,52 @@ msgstr "もじ"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "まほう" msgstr "まほう"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "ふで" msgstr "ふで"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "はんこ" msgstr "はんこ"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "せん" msgstr "せん"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "もじ" msgstr "もじ"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "とりけし" msgstr "とりけし"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "やりなおし" msgstr "やりなおし"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "けしゴム" msgstr "けしゴム"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "さいしょから" msgstr "さいしょから"
@ -403,42 +405,42 @@ msgstr "さいしょから"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ひらく" msgstr "ひらく"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "セーブ" msgstr "セーブ"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "いんさつ" msgstr "いんさつ"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "やめる" msgstr "やめる"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "つかういろと ふでのかたちを えらぼう" msgstr "つかういろと ふでのかたちを えらぼう"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "はんこをえらぼう" msgstr "はんこをえらぼう"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "クリックして せんを ひこう" msgstr "クリックして せんを ひこう"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr ""
"て、クリックしたら できあがり" "て、クリックしたら できあがり"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -457,7 +459,7 @@ msgid ""
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう" msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -469,259 +471,259 @@ msgid ""
msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう" msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう"
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!" msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!"
# Undo # Undo
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "いまの なし!" msgstr "いまの なし!"
# Redo # Redo
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "やっぱり やりなおし!" msgstr "やっぱり やりなおし!"
# Eraser # Eraser
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "けしゴム!" msgstr "けしゴム!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "かみの いろや もようや しゃしんや えを えらぼう" msgstr "かみの いろや もようや しゃしんや えを えらぼう"
# Open # Open
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "ひらく…" msgstr "ひらく…"
# Save # Save
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "えをセーブしたよ!" msgstr "えをセーブしたよ!"
# Print # Print
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "いんさつちゅう…" msgstr "いんさつちゅう…"
# Quit # Quit
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "バイバーイ!" msgstr "バイバーイ!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ" msgstr "ボタンをはなすと せんを ひきおわるよ"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "ボタンをおしたまま かたちを ひろげよう" msgstr "ボタンをおしたまま かたちを ひろげよう"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "マウスをうごかして かたちをまわそう。クリックしたら できあがり" msgstr "マウスをうごかして かたちをまわそう。クリックしたら できあがり"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!" msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "もうちょっと まってね…"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ほんとうにやめる?" msgstr "ほんとうにやめる?"
# msgid "Yes, I'm done!" # msgid "Yes, I'm done!"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "はい、やめます!" msgstr "はい、やめます!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "いいえ、まえに もどります!" msgstr "いいえ、まえに もどります!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?" msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "はい、セーブします!" msgstr "はい、セーブします!"
# msgid "No, don't bother saving!" # msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!" msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?" msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "そのえはひらけないよ!" msgstr "そのえはひらけないよ!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "オッケー" msgstr "オッケー"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "セーブされた えは なかったよ!" msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "いんさつする?" msgstr "いんさつする?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "はい、いんさつします!" msgstr "はい、いんさつします!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "えを いんさつしたよ!" msgstr "えを いんさつしたよ!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "いんさつ できませんでした" msgstr "いんさつ できませんでした"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "まだ いんさつは できないよ!" msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "このえを けす?" msgstr "このえを けす?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "はい、けします!" msgstr "はい、けします!"
# msgid "No, don't erase it!" # msgid "No, don't erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "いいえ、けしません!" msgstr "いいえ、けしません!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "おとが ならないように しました" msgstr "おとが ならないように しました"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "おとが なるように しました" msgstr "おとが なるように しました"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "いろを えらんで" msgid "Please wait…"
msgstr "もうちょっと まってね…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "けす" msgstr "けす"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "スライド" msgstr "スライド"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "もどる" msgstr "もどる"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "つぎ" msgstr "つぎ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "かいし" msgstr "かいし"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?" msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!" msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!" msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね" msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね" msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "いろを えらんで"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "子供向けお絵描きプログラム" msgstr "子供向けお絵描きプログラム"

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge> # Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n" "Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n" "Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "დამღა"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "ფორმები" msgstr "ფორმები"
@ -347,94 +349,94 @@ msgstr "ასოები"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "მაგია" msgstr "მაგია"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "ხატვა" msgstr "ხატვა"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "დამღა" msgstr "დამღა"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "ხაზები" msgstr "ხაზები"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "ტექსტი" msgstr "ტექსტი"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "უკან" msgstr "უკან"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "წინ" msgstr "წინ"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "საშლელი" msgstr "საშლელი"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "ახალი" msgstr "ახალი"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "შენახვა" msgstr "შენახვა"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა" msgstr "ბეჭდვა"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "გასვლა" msgstr "გასვლა"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "შეარჩიეთ თქვენთვის სასურველი ფუნჯის ფორმა და ფერი." msgstr "შეარჩიეთ თქვენთვის სასურველი ფუნჯის ფორმა და ფერი."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამღაც გინდათ დაასვათ თქვენს ნახატს." msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამღაც გინდათ დაასვათ თქვენს ნახატს."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად." msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად." "დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -453,7 +455,7 @@ msgid ""
msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი." msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -465,247 +467,247 @@ msgid ""
msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი." msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "აირჩიეთ ჯადოსნური ჯოხი მის თქვენს ნახატზე გამოსაყენებლად!" msgstr "აირჩიეთ ჯადოსნური ჯოხი მის თქვენს ნახატზე გამოსაყენებლად!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "უკან!" msgstr "უკან!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "წინ!" msgstr "წინ!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "წაშლა!" msgstr "წაშლა!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "შეარჩიეთ ნახატი ან ფერი რომლითაც ახალი ნახატის დაწყება გსურთ." msgstr "შეარჩიეთ ნახატი ან ფერი რომლითაც ახალი ნახატის დაწყება გსურთ."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "გახსნა…" msgstr "გახსნა…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "თქვენი ნახატი შენახულია!" msgstr "თქვენი ნახატი შენახულია!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "ბეჭდვა…" msgstr "ბეჭდვა…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "ნახვამდის!" msgstr "ნახვამდის!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად." msgstr "აუშვით ღილაკი ხაზის დასასრულებლად."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად." msgstr "დააჭირეთ ღილაკს ფორმის გასაჭიმად."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად." msgstr "დაატრიალეთ ფორმა, შემდეგ კი დაწკაპეთ მის დასახატად."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!" msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?" msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "დიახ, დავასრულე!" msgstr "დიახ, დავასრულე!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!" msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?" msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "დიახ, შეინახე!" msgstr "დიახ, შეინახე!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!" msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?" msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!" msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "კარგი" msgstr "კარგი"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!" msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?" msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!" msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!" msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "დიახ, წაშალე!" msgstr "დიახ, წაშალე!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "არა, არ წაშალო!" msgstr "არა, არ წაშალო!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ხმა ამორთულია." msgstr "ხმა ამორთულია."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "ხმა ჩართულია." msgstr "ხმა ჩართულია."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "შეარჩიეთ ფერი" msgid "Please wait…"
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "სლაიდები" msgstr "სლაიდები"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "უკან" msgstr "უკან"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "შემდეგ" msgstr "შემდეგ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "დაკვრა" msgstr "დაკვრა"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "დიახ" msgstr "დიახ"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "არა" msgstr "არა"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის." msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# #
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "តែម"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "រូបរាង" msgstr "រូបរាង"
@ -349,94 +351,94 @@ msgstr "អក្សរ"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "វេទមន្ដ" msgstr "វេទមន្ដ"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "គូរ" msgstr "គូរ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "តែម" msgstr "តែម"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "បន្ទាត់" msgstr "បន្ទាត់"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ" msgstr "អត្ថបទ"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "ធ្វើវិញ" msgstr "ធ្វើវិញ"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "ជ័រ​លុប" msgstr "ជ័រ​លុប"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "ថ្មី" msgstr "ថ្មី"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "បើក" msgstr "បើក"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "រក្សាទុក" msgstr "រក្សាទុក"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "បោះពុម្ព" msgstr "បោះពុម្ព"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ចេញ" msgstr "ចេញ"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ និង​រូបរាង​ជក់​ដើម្បី​គូរ ។" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ និង​រូបរាង​ជក់​ដើម្បី​គូរ ។"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព ដើម្បី​បោះតែម​ទៅ​គំនូរ​របស់​អ្នក ។" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព ដើម្បី​បោះតែម​ទៅ​គំនូរ​របស់​អ្នក ។"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "ចុច​​ដើម្បី​គូរ​បន្ទាត់ ហើយ​លែង​វា​ដើម្បី​បញ្ចប់ ។" msgstr "ចុច​​ដើម្បី​គូរ​បន្ទាត់ ហើយ​លែង​វា​ដើម្បី​បញ្ចប់ ។"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -445,7 +447,7 @@ msgstr ""
"ចុច​ផ្លាស់ទី​ដើម្បី​បង្វិល​វា និង​ចុច​ដើម្បី​គូរ ។" "ចុច​ផ្លាស់ទី​ដើម្បី​បង្វិល​វា និង​ចុច​ដើម្បី​គូរ ។"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -455,7 +457,7 @@ msgid ""
msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ ។ ចុច​លើ​គំនូរ​របស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​វាយ​អក្សរ​បញ្ចូល ។" msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ ។ ចុច​លើ​គំនូរ​របស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​វាយ​អក្សរ​បញ្ចូល ។"
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -467,255 +469,255 @@ msgid ""
msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ ។ ចុច​លើ​គំនូរ​របស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​វាយ​អក្សរ​បញ្ចូល ។" msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទ ។ ចុច​លើ​គំនូរ​របស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​វាយ​អក្សរ​បញ្ចូល ។"
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "ជ្រើស​បែបផែន​វេទមន្ដ ដែលត្រូវ​ប្រើ​លើ​គំនូរ​របស់​អ្នក !" msgstr "ជ្រើស​បែបផែន​វេទមន្ដ ដែលត្រូវ​ប្រើ​លើ​គំនូរ​របស់​អ្នក !"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ !" msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ !"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "ធ្វើ​វិញ !" msgstr "ធ្វើ​វិញ !"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "ជ័រ​លុប !" msgstr "ជ័រ​លុប !"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ឬ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​គូរ​គំនូរ​ថ្មី ។" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ឬ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​គូរ​គំនូរ​ថ្មី ។"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "បើក..." msgstr "បើក..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "រូបភាព​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក !" msgstr "រូបភាព​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក !"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព..." msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "លា​ហើយ !" msgstr "លា​ហើយ !"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "លែង​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ដើម្បី​បញ្ចប់​បន្ទាត់ ។" msgstr "លែង​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ ដើម្បី​បញ្ចប់​បន្ទាត់ ។"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ដើម្បី​ទាញ​រូបរាង ។" msgstr "សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ដើម្បី​ទាញ​រូបរាង ។"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​បង្វិល​រូបរាង ។ ចុច​ដើម្បី​គូរ​វា ។" msgstr "ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​បង្វិល​រូបរាង ។ ចុច​ដើម្បី​គូរ​វា ។"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "មិនអី​ទេ… គូរ​បន្ត​ទៀត​ចុះ !" msgstr "មិនអី​ទេ… គូរ​បន្ត​ទៀត​ចុះ !"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "សូម​រង់ចាំ..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ធ្វើ​រួច​ហើយ !" msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ធ្វើ​រួច​ហើយ !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ទេ ថយក្រោយ​វិញ​សិន !" msgstr "ទេ ថយក្រោយ​វិញ​សិន !"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចេញ អ្នក​នឹង​បាត់​រូបភាព ! រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?" msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចេញ អ្នក​នឹង​បាត់​រូបភាព ! រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "បាទ/​ចាស រក្សាទុក​វា !" msgstr "បាទ/​ចាស រក្សាទុក​វា !"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ទេ មិន​រក្សាទុក​ទេ !" msgstr "ទេ មិន​រក្សាទុក​ទេ !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​របស់​អ្នក​ជា​មុន​សិន​​ឬ ?" msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​របស់​អ្នក​ជា​មុន​សិន​​ឬ ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "មិនអាច​បើក​រូបភាព​នោះ​បាន​ទេ !" msgstr "មិនអាច​បើក​រូបភាព​នោះ​បាន​ទេ !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "យល់ព្រម" msgstr "យល់ព្រម"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ទេ !" msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ទេ !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​ឬ ?" msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​ឬ ?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "បាទ/​ចាស បោះពុម្ព !" msgstr "បាទ/​ចាស បោះពុម្ព !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​នៅ​ឡើយ​ទេ !" msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​នៅ​ឡើយ​ទេ !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "លុប​រូបភាព​នេះ​ឬ ?" msgstr "លុប​រូបភាព​នេះ​ឬ ?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "បាទ​/​ចាស លុប !" msgstr "បាទ​/​ចាស លុប !"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ទេ មិន​លុប​ទេ !" msgstr "ទេ មិន​លុប​ទេ !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !" msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។" msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។" msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។" msgid "Please wait…"
msgstr "សូម​រង់ចាំ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "លុប" msgstr "លុប"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "ស្លាយ" msgstr "ស្លាយ"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ថយក្រោយ" msgstr "ថយក្រោយ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់" msgstr "បន្ទាប់"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ចាក់" msgstr "ចាក់"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "កខគ" msgstr "កខគ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "បាទ/​ចាស" msgstr "បាទ/​ចាស"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ទេ" msgstr "ទេ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?" msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !" msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !" msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "កម្មវិធី​គំនូរ​សម្រាប់​ក្មេងៗ ។" msgstr "កម្មវិធី​គំនូរ​សម្រាប់​ក្មេងៗ ។"

View file

@ -6,11 +6,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
# #
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다. # 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
"Language-Team: N/A\n" "Language-Team: N/A\n"
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "도장"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "모양" msgstr "모양"
@ -349,96 +351,96 @@ msgstr "글"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "효과" msgstr "효과"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "물감" msgstr "물감"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "도장" msgstr "도장"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "줄" msgstr "줄"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "글" msgstr "글"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "전으로" msgstr "전으로"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "다시" msgstr "다시"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "지우개" msgstr "지우개"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "새 그림" msgstr "새 그림"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "저장" msgstr "저장"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "인쇄" msgstr "인쇄"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝" msgstr "끝"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "그림 그릴 색과 붓의 모양을 고르세요." msgstr "그림 그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "도장 그림을 고르세요." msgstr "도장 그림을 고르세요."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니" "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니"
"다." "다."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr ""
"를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요." "를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -457,7 +459,7 @@ msgid ""
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요." msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -469,247 +471,247 @@ msgid ""
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요." msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "어떤 효과를 사용 할까요?" msgstr "어떤 효과를 사용 할까요?"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "전 상태로!" msgstr "전 상태로!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "다시 상태로!" msgstr "다시 상태로!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "지우개!" msgstr "지우개!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "도장 그림을 고르세요." msgstr "도장 그림을 고르세요."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "그림 열기..." msgstr "그림 열기..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "그림을 저장 했습니다!" msgstr "그림을 저장 했습니다!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "인쇄 중..." msgstr "인쇄 중..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "안녕!" msgstr "안녕!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요." msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요." msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요." msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!" msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?" msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "네, 끝마쳐요!" msgstr "네, 끝마쳐요!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!" msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?" msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "네, 저장하세요!" msgstr "네, 저장하세요!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!" msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?" msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!" msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "네" msgstr "네"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "저장된 파일이 없네요!" msgstr "저장된 파일이 없네요!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "그림을 인쇄 할까요?" msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "네, 인쇄하세요!" msgstr "네, 인쇄하세요!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!" msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "이 그림을 지울까요?" msgstr "이 그림을 지울까요?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "네, 지우세요!" msgstr "네, 지우세요!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "아니요, 지우지 마세요!" msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!" msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "음향제거" msgstr "음향제거"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "음향복구" msgstr "음향복구"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "색을 고르세요" msgid "Please wait…"
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "지우기" msgstr "지우기"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "슬라이드" msgstr "슬라이드"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "되 돌아가기" msgstr "되 돌아가기"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "다음" msgstr "다음"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "시작" msgstr "시작"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "A가" msgstr "A가"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "네" msgstr "네"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니요" msgstr "아니요"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다." msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!" msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠" msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요." msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요." msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "색을 고르세요"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램" msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램"

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# FIRST AUTHOR Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, YEAR., 2009. # FIRST AUTHOR Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, YEAR., 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n" "Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Demxe"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Şikl" msgstr "Şikl"
@ -350,94 +352,94 @@ msgstr "Tîp"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Sêr" msgstr "Sêr"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Boyax" msgstr "Boyax"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Damxe" msgstr "Damxe"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Xêz" msgstr "Xêz"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Nivîs" msgstr "Nivîs"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rake" msgstr "Rake"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Bîne" msgstr "Bîne"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Jêbir" msgstr "Jêbir"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nû" msgstr "Nû"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Veke" msgstr "Veke"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tomar bike" msgstr "Tomar bike"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Çap bike" msgstr "Çap bike"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Derkeve" msgstr "Derkeve"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ji bo bikaranînê reng û firçeyekê hilbijêre." msgstr "Ji bo bikaranînê reng û firçeyekê hilbijêre."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre." msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Ji bo ku dest bi xêzkirinê bikî \"Det pê bike\" bitikîne. De biqedîne." msgstr "Ji bo ku dest bi xêzkirinê bikî \"Det pê bike\" bitikîne. De biqedîne."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr ""
"xêzkirinê bitikîne." "xêzkirinê bitikîne."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike." "Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -471,257 +473,257 @@ msgstr ""
"Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike." "Cureyekê nivîsê hilbijêre. Li ser wêneyê bitikîne û dest bi nivîsandinê bike."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Ji bo bikaranînê efekteke sêrê hilbijêre!" msgstr "Ji bo bikaranînê efekteke sêrê hilbijêre!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Rake!" msgstr "Rake!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Bîne!" msgstr "Bîne!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Jêbir!" msgstr "Jêbir!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre." msgstr "Ji bo ku li wêneyê xwe zêde bikî demxeyekê hilbijêre."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Veke..." msgstr "Veke..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Xebata te hat tomarkirin!" msgstr "Xebata te hat tomarkirin!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Tê çapkirin..." msgstr "Tê çapkirin..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Oxir be!" msgstr "Oxir be!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî." msgstr "Ji bo qedandina xêzê here dawî."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Ji bo vezelandina şiklê bi bişkojkê bigire." msgstr "Ji bo vezelandina şiklê bi bişkojkê bigire."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne." "Ji bo guherandina berê şiklê mişkî bikar bîne. Ji bo xêzkirinê bitikîne."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!" msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?" msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Erê, min qedand!" msgstr "Erê, min qedand!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!" msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?" msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Erê tomar bike!" msgstr "Erê tomar bike!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!" msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?" msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!" msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Temam" msgstr "Temam"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!" msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?" msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Erê, çap bike!" msgstr "Erê, çap bike!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Hê nikarî çap bikî!" msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?" msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Erê, jê bibe!" msgstr "Erê, jê bibe!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Na, jê nebe!" msgstr "Na, jê nebe!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!" msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bêdeng" msgstr "Bêdeng"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Bideng" msgstr "Bideng"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Rengekî hilbijêre" msgid "Please wait…"
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Jê bibe" msgstr "Jê bibe"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slayd" msgstr "Slayd"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Paş" msgstr "Paş"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nivîs" msgstr "Nivîs"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Bilîzîne" msgstr "Bilîzîne"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Erê" msgstr "Erê"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Na" msgstr "Na"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?" msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!" msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!" msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Rengekî hilbijêre"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan." msgstr "Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003. # Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003. # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n" "Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Atspaudai"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formos" msgstr "Formos"
@ -357,94 +359,94 @@ msgstr "Raidės"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magija" msgstr "Magija"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Tapyti" msgstr "Tapyti"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Atspaudas" msgstr "Atspaudas"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linijos" msgstr "Linijos"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekstas" msgstr "Tekstas"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą" msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Trintukas" msgstr "Trintukas"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Naujas" msgstr "Naujas"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atidaryti" msgstr "Atidaryti"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti" msgstr "Išsaugoti"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Spausdinti" msgstr "Spausdinti"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Išeiti" msgstr "Išeiti"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite." msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje." msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite." msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr ""
"dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti." "dydžio. Judinkite pele kad pasukti ją ir spustelėkite norėdami nupiešti."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -465,7 +467,7 @@ msgstr ""
"pradėti rašyti." "pradėti rašyti."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -479,255 +481,255 @@ msgstr ""
"pradėti rašyti." "pradėti rašyti."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!" msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!" msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Trintukas!" msgstr "Trintukas!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pasirinkite spalvą arba piešinėlį, kuriuo pradėsite naują piešinį" msgstr "Pasirinkite spalvą arba piešinėlį, kuriuo pradėsite naują piešinį"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Atidaryti..." msgstr "Atidaryti..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!" msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Spausdinti..." msgstr "Spausdinti..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ate, ate!" msgstr "Ate, ate!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją." msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą." msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją." msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!" msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Taip, aš baigiau!" msgstr "Taip, aš baigiau!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!" msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?" msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Taip, išsaugoti!" msgstr "Taip, išsaugoti!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, nereikia!" msgstr "Ne, nereikia!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?" msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!" msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Gerai" msgstr "Gerai"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!" msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?" msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Taip, atspaudinti!" msgstr "Taip, atspaudinti!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!" msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Taip, ištrinti!" msgstr "Taip, ištrinti!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, neištrinti!" msgstr "Ne, neištrinti!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!" msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Garsas išjungtas" msgstr "Garsas išjungtas"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Garsas įjungtas" msgstr "Garsas įjungtas"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Pasirinkite spalvą" msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti" msgstr "Ištrinti"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Skaidrės" msgstr "Skaidrės"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Grįžti atgal" msgstr "Grįžti atgal"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Toliau" msgstr "Toliau"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pradėti" msgstr "Pradėti"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Taip" msgstr "Taip"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?" msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!" msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!" msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”." msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Pasirinkite spalvą"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Piešimo programa vaikams." msgstr "Piešimo programa vaikams."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com> # Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n" "Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Uzlīmes"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
@ -344,94 +346,94 @@ msgstr "Burti"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Maģija" msgstr "Maģija"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Krāsas" msgstr "Krāsas"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Uzlīmes" msgstr "Uzlīmes"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Līnijas" msgstr "Līnijas"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksts" msgstr "Teksts"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "<--" msgstr "<--"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "-->" msgstr "-->"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Dzēšgumija" msgstr "Dzēšgumija"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Jauns" msgstr "Jauns"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atvērt" msgstr "Atvērt"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Saglabāt" msgstr "Saglabāt"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Printēt" msgstr "Printēt"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Iziet" msgstr "Iziet"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu." msgstr "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu." msgstr "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu" msgstr "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr ""
"nopsied peli lai to uzzīmetu." "nopsied peli lai to uzzīmetu."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -451,7 +453,7 @@ msgid ""
msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu." msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -463,247 +465,247 @@ msgid ""
msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu." msgstr "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!" msgstr "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Atsaukt!" msgstr "Atsaukt!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Atatsaukt!" msgstr "Atatsaukt!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Dzēšgumija!" msgstr "Dzēšgumija!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Izvēlies krāsu vai bildu ar kuru sāksi zīmēt." msgstr "Izvēlies krāsu vai bildu ar kuru sāksi zīmēt."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Atvērt…" msgstr "Atvērt…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tava bilde tika saglabāta!" msgstr "Tava bilde tika saglabāta!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Printēju…" msgstr "Printēju…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Atā atā!" msgstr "Atā atā!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju." msgstr "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu." msgstr "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu." msgstr "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!" msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?" msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jā, pabeidzu!" msgstr "Jā, pabeidzu!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!" msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?" msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, saglabāt!" msgstr "Ja, saglabāt!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nē, nesaglabāšu!" msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?" msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!" msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!" msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Printēt tavu bildi?" msgstr "Printēt tavu bildi?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jā, printē!" msgstr "Jā, printē!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!" msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?" msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jā, dzēs to!" msgstr "Jā, dzēs to!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nē, nedzēs!" msgstr "Nē, nedzēs!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!" msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Skaņa izslēgta" msgstr "Skaņa izslēgta"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Skaņa ieslēgta" msgstr "Skaņa ieslēgta"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Izvēlies krāsu." msgid "Please wait…"
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dzēst" msgstr "Dzēst"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaids" msgstr "Slaids"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ" msgstr "Atpakaļ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tālāk" msgstr "Tālāk"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spēlēt" msgstr "Spēlēt"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jā" msgstr "Jā"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nē" msgstr "Nē"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?" msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!" msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!" msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“." msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”." msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Izvēlies krāsu."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Zīmēšanas programma bērniem." msgstr "Zīmēšanas programma bērniem."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Печати"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Форми" msgstr "Форми"
@ -351,96 +353,96 @@ msgstr "Букви"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Магија" msgstr "Магија"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Цртање" msgstr "Цртање"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Маркичка" msgstr "Маркичка"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Линии" msgstr "Линии"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Врати на предходно" msgstr "Врати на предходно"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Повтори" msgstr "Повтори"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Гума" msgstr "Гума"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Нов" msgstr "Нов"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зачувај" msgstr "Зачувај"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Печати" msgstr "Печати"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Откажи" msgstr "Откажи"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Избери боја и форма на четката за цртање." msgstr "Избери боја и форма на четката за цртање."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Избери слика за печат на цртежот." msgstr "Избери слика за печат на цртежот."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Кликнете на глувчето за да почнете линија. Поместете се до некоја крајна " "Кликнете на глувчето за да почнете линија. Поместете се до некоја крајна "
"точка и кликнете за да ја завршите линијата." "точка и кликнете за да ја завршите линијата."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
"да се нацрта." "да се нацрта."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -461,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Изберете го стилот на текстот. Кликнете на цртежот за да почнете да куцате." "Изберете го стилот на текстот. Кликнете на цртежот за да почнете да куцате."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -474,250 +476,250 @@ msgstr ""
"Изберете го стилот на текстот. Кликнете на цртежот за да почнете да куцате." "Изберете го стилот на текстот. Кликнете на цртежот за да почнете да куцате."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Изберете магичен ефект за својата слика!" msgstr "Изберете магичен ефект за својата слика!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Врати на предходно!" msgstr "Врати на предходно!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Повтори!" msgstr "Повтори!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Гума за бришење!" msgstr "Гума за бришење!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Избери слика за печат на цртежот." msgstr "Избери слика за печат на цртежот."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Отвори..." msgstr "Отвори..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Твојата слика е зачувана!" msgstr "Твојата слика е зачувана!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Печатење..." msgstr "Печатење..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Догледање!" msgstr "Догледање!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Отпуштете го копчето на глувчето за да ја завршите линијата." msgstr "Отпуштете го копчето на глувчето за да ја завршите линијата."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Задржете го копчето за да ја растегнете формата." msgstr "Задржете го копчето за да ја растегнете формата."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Движете го глувчето за да ротирате формата. Кликнете да ја нацртате." msgstr "Движете го глувчето за да ротирате формата. Кликнете да ја нацртате."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!" msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?" msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?" msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?" msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!" msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Во ред" msgstr "Во ред"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нема зачувани датотеки!" msgstr "Нема зачувани датотеки!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Да се печати ли сликата сега?" msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Вашата слика е испечатена!" msgstr "Вашата слика е испечатена!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Вашата слика е испечатена!" msgstr "Вашата слика е испечатена!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Се уште не можете да печатите!" msgstr "Се уште не можете да печатите!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да се избриша ли сликата?" msgstr "Да се избриша ли сликата?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!" msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Бришење" msgstr "Бришење"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“." msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Програм за цртање за деца." msgstr "Програм за цртање за деца."

View file

@ -6,11 +6,13 @@
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004. # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004.
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009. # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009. # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nms\n" "Project-Id-Version: nms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 21:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 21:39+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -283,7 +285,8 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Segiempat tepat ada empat bahagian." msgstr "Segiempat tepat ada empat bahagian."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"Bulatan ialah bentuk yang di mana semua titik adalah sama jarak dengan " "Bulatan ialah bentuk yang di mana semua titik adalah sama jarak dengan "
"bahagian tengahnya." "bahagian tengahnya."
@ -338,7 +341,7 @@ msgstr "Cop"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk" msgstr "Bentuk"
@ -349,94 +352,94 @@ msgstr "Huruf"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Ajaib" msgstr "Ajaib"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Cat" msgstr "Cat"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Cop" msgstr "Cop"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Garis" msgstr "Garis"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Label" msgstr "Label"
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Nyahcara" msgstr "Nyahcara"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ulangcara" msgstr "Ulangcara"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Pemadam" msgstr "Pemadam"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Baru" msgstr "Baru"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Cetak" msgstr "Cetak"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis." msgstr "Ambil warna dan bentuk berus untuk melukis."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda." msgstr "Ambil gambar untuk mengecop di sekeliling lukisan anda."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan." msgstr "Klik untuk memulakan melukis garisan. Lepaskan untuk melengkapkan."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -445,7 +448,7 @@ msgstr ""
"yang dikehendaki. Gerakkan di sekeliling untuk putar, dan klik untuk lukis." "yang dikehendaki. Gerakkan di sekeliling untuk putar, dan klik untuk lukis."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -453,7 +456,7 @@ msgid ""
msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip." msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -463,247 +466,247 @@ msgid ""
msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip." msgstr "Pilih gaya tulisan. Klik pada lukisan anda anda mula menaip."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!" msgstr "Pilih kesan ajaib untuk digunakan pada lukisan anda!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Nyahcara!" msgstr "Nyahcara!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Ulangcara!" msgstr "Ulangcara!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Pemadam!" msgstr "Pemadam!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Pilih warna atau gambar untuk mula melukis." msgstr "Pilih warna atau gambar untuk mula melukis."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Buka ..." msgstr "Buka ..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Imej telah disimpan!" msgstr "Imej telah disimpan!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Mencetak..." msgstr "Mencetak..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Jumpa Lagi!" msgstr "Jumpa Lagi!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan." msgstr "Lepaskan butang untuk melengkapkan garisan."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk." msgstr "Terus tekan butang untuk meregangkan bentuk."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis." msgstr "Pindahkan tetikus untuk memutarkan bentuk. Klik untuk lukis."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!" msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Sila tunggu..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Anda pasti mahu keluar?" msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ya, saya sudah siap!" msgstr "Ya, saya sudah siap!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Tidak, kembalikan semula!" msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?" msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ya, simpan!" msgstr "Ya, simpan!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Tidak, jangan simpan!" msgstr "Tidak, jangan simpan!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?" msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!" msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tiada fail yang disimpan!" msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Cetak?" msgstr "Cetak?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ya, cetaknya!" msgstr "Ya, cetaknya!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!" msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!" msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Padam hasil kerja?" msgstr "Padam hasil kerja?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ya, padamnya!" msgstr "Ya, padamnya!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Tidak, jangan padam!" msgstr "Tidak, jangan padam!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!" msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bunyi disenyapkan." msgstr "Bunyi disenyapkan."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Bunyi berfungsi." msgstr "Bunyi berfungsi."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Pilih warna." msgid "Please wait…"
msgstr "Sila tunggu..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Padam" msgstr "Padam"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaid" msgstr "Slaid"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Undur" msgstr "Undur"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seterusnya" msgstr "Seterusnya"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Main" msgstr "Main"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ya. ganti yang lama!" msgstr "Ya. ganti yang lama!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!" msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Pilih warna."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak" msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak"
@ -722,7 +725,9 @@ msgstr "Shift Warna"
#: ../../magic/src/alien.c:67 #: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk mengubah warna di dalam sebahagian karya anda." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus untuk mengubah warna di dalam sebahagian karya "
"anda."
#: ../../magic/src/alien.c:68 #: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -752,10 +757,12 @@ msgstr "Titisan"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur." msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -850,7 +857,8 @@ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to lighten your entire picture." msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139 #: ../../magic/src/fade_darken.c:139
#, fuzzy #, fuzzy
@ -860,7 +868,8 @@ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to darken your entire picture." msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/fill.c:87 #: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill" msgid "Fill"
@ -906,7 +915,8 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "a latar belakang dan ke bagi halaman." msgstr "a latar belakang dan ke bagi halaman."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -922,7 +932,8 @@ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92 #: ../../magic/src/glasstile.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/grass.c:92 #: ../../magic/src/grass.c:92
#, fuzzy #, fuzzy
@ -941,7 +952,8 @@ msgstr "Kaleidoskope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
@ -987,7 +999,8 @@ msgstr "Ajaib"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
@ -1011,7 +1024,8 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
@ -1021,7 +1035,8 @@ msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
@ -1031,7 +1046,8 @@ msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
@ -1066,7 +1082,8 @@ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
#: ../../magic/src/noise.c:67 #: ../../magic/src/noise.c:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/perspective.c:145 #: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
@ -1199,7 +1216,8 @@ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79 #: ../../magic/src/sharpen.c:79
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80 #: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1318,7 +1336,8 @@ msgstr "Warna"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mengaburkan gambar."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1366,12 +1385,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television." "television."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." msgstr ""
"Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok."
#: ../../magic/src/waves.c:80 #: ../../magic/src/waves.c:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1398,4 +1419,3 @@ msgid ""
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "ke atas bawah kiri kecil dan kanan." msgstr "ke atas bawah kiri kecil dan kanan."

View file

@ -5,11 +5,13 @@
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003. # Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004. # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Stempel"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Figurer" msgstr "Figurer"
@ -348,94 +350,94 @@ msgstr "Tekst"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magi" msgstr "Magi"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Maling" msgstr "Maling"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linjer" msgstr "Linjer"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gjør om" msgstr "Gjør om"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Viskelær" msgstr "Viskelær"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åpne" msgstr "Åpne"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagre" msgstr "Lagre"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Utskrift" msgstr "Utskrift"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Velg farge og pensel." msgstr "Velg farge og pensel."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Velg hva du vil stemple tegningen med." msgstr "Velg hva du vil stemple tegningen med."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Trykk for å starta på en linje. Slipp for å fullføre den." msgstr "Trykk for å starta på en linje. Slipp for å fullføre den."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Flytt rundt for å rotere den, og trykk til slutt for å tegne den." "Flytt rundt for å rotere den, og trykk til slutt for å tegne den."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -454,7 +456,7 @@ msgid ""
msgstr "Velg tekststil. Trykk så på tegningen og skriv i vei." msgstr "Velg tekststil. Trykk så på tegningen og skriv i vei."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -466,247 +468,247 @@ msgid ""
msgstr "Velg tekststil. Trykk så på tegningen og skriv i vei." msgstr "Velg tekststil. Trykk så på tegningen og skriv i vei."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Velg hvilken magiske effekt du vil bruke på tegningen!" msgstr "Velg hvilken magiske effekt du vil bruke på tegningen!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Angre!" msgstr "Angre!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Gjør om!" msgstr "Gjør om!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Viskelær!" msgstr "Viskelær!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Velg fargen eller bildet du vil starte den nye tegningen med." msgstr "Velg fargen eller bildet du vil starte den nye tegningen med."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Åpne …" msgstr "Åpne …"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tegningen er lagret." msgstr "Tegningen er lagret."
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Skriver ut …" msgstr "Skriver ut …"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ha det bra!" msgstr "Ha det bra!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slipp knappen for å tegne linja." msgstr "Slipp knappen for å tegne linja."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold inne museknappen for å strekke figuren." msgstr "Hold inne museknappen for å strekke figuren."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Flytt på musa for å rotere figuren. Trykk så for å slippe den." msgstr "Flytt på musa for å rotere figuren. Trykk så for å slippe den."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen." msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jeg er ferdig!" msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!" msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?" msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, lagra den!" msgstr "Ja, lagra den!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, ikke lagre den!" msgstr "Nei, ikke lagre den!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du lagre tegningen først?" msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen." msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger." msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?" msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv den ut!" msgstr "Ja, skriv den ut!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tegningen er skrevet ut." msgstr "Tegningen er skrevet ut."
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen." msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!" msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?" msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, slett den!" msgstr "Ja, slett den!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikke slett den!" msgstr "Nei, ikke slett den!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!" msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slått av." msgstr "Lyd slått av."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på." msgstr "Lyd slått på."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Velg en farge." msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lysbilder" msgstr "Lysbilder"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja!" msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei!" msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?" msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!" msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!" msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»." msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»." msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Velg en farge."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Et tegneprogram for de yngste." msgstr "Et tegneprogram for de yngste."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# #
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002. # Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n" "Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Stempels"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Vormen" msgstr "Vormen"
@ -351,94 +353,94 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Toverij" msgstr "Toverij"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Schilderen" msgstr "Schilderen"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Lijnen" msgstr "Lijnen"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Terug wijzigen" msgstr "Terug wijzigen"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw doen" msgstr "Opnieuw doen"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gom" msgstr "Gom"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nieuw" msgstr "Nieuw"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Afdrukken" msgstr "Afdrukken"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Stoppen" msgstr "Stoppen"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kies een kleur en een penseelvorm om mee te tekenen." msgstr "Kies een kleur en een penseelvorm om mee te tekenen."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kies een plaatje om mee te stempelen in je tekening." msgstr "Kies een plaatje om mee te stempelen in je tekening."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn." msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"draaien en klik om hem te tekenen." "draaien en klik om hem te tekenen."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -458,7 +460,7 @@ msgid ""
msgstr "Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen." msgstr "Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -470,248 +472,248 @@ msgid ""
msgstr "Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen." msgstr "Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kies een tover-effect om de tekening te veranderen!" msgstr "Kies een tover-effect om de tekening te veranderen!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Terug wijzigen!" msgstr "Terug wijzigen!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Opnieuw doen!" msgstr "Opnieuw doen!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Gom!" msgstr "Gom!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen." "Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Openen_" msgstr "Openen_"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Je tekening is opgeslagen!" msgstr "Je tekening is opgeslagen!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Aan het afdrukken_" msgstr "Aan het afdrukken_"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Daaag!" msgstr "Daaag!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Laat de muisknop los om de lijn af te sluiten." msgstr "Laat de muisknop los om de lijn af te sluiten."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Houd de muisknop ingedrukt en beweeg om de vorm uit te rekken." msgstr "Houd de muisknop ingedrukt en beweeg om de vorm uit te rekken."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent." msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!" msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld_"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil je echt stoppen?" msgstr "Wil je echt stoppen?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, het is klaar!" msgstr "Ja, het is klaar!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nee, breng me terug!" msgstr "Nee, breng me terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?" msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, opslaan!" msgstr "Ja, opslaan!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nee, niet opslaan!" msgstr "Nee, niet opslaan!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?" msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!" msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!" msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "De tekening nu afdrukken?" msgstr "De tekening nu afdrukken?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, afdrukken!" msgstr "Ja, afdrukken!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "De tekening is afgedrukt!" msgstr "De tekening is afgedrukt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!" msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Deze tekening uitvegen?" msgstr "Deze tekening uitvegen?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, uitvegen!" msgstr "Ja, uitvegen!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nee, niet uitvegen!" msgstr "Nee, niet uitvegen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!" msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Geluid uit" msgstr "Geluid uit"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Geluid aan" msgstr "Geluid aan"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Kies een kleur." msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld_"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Uitgommen" msgstr "Uitgommen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Dia's" msgstr "Dia's"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?" msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang de oude!" msgstr "Ja, vervang de oude!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!" msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Kies een kleur."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Een tekenprogramma voor kinderen." msgstr "Een tekenprogramma voor kinderen."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk. # Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer. # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Stempel"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Figurar" msgstr "Figurar"
@ -345,94 +347,94 @@ msgstr "Tekst"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magi" msgstr "Magi"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Måling" msgstr "Måling"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stempel" msgstr "Stempel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linjer" msgstr "Linjer"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angra" msgstr "Angra"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gjer om" msgstr "Gjer om"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Viskelêr" msgstr "Viskelêr"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagra" msgstr "Lagra"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Utskrift" msgstr "Utskrift"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vel farge og pensel." msgstr "Vel farge og pensel."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vel kva du vil stempla teikninga med." msgstr "Vel kva du vil stempla teikninga med."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Trykk for å starta på ei linje, og slepp for å fullføra ho." msgstr "Trykk for å starta på ei linje, og slepp for å fullføra ho."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Flytt rundt for å rotera han, og trykk til slutt for å teikna han." "Flytt rundt for å rotera han, og trykk til slutt for å teikna han."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -451,7 +453,7 @@ msgid ""
msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg." msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -463,247 +465,247 @@ msgid ""
msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg." msgstr "Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vel kva magiske effekt du vil bruka på teikninga!" msgstr "Vel kva magiske effekt du vil bruka på teikninga!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Angra!" msgstr "Angra!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Gjer om!" msgstr "Gjer om!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Viskelêr!" msgstr "Viskelêr!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Vel fargen eller biletet du vil starta den nye teikninga med." msgstr "Vel fargen eller biletet du vil starta den nye teikninga med."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Opna …" msgstr "Opna …"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Teikninga er lagra." msgstr "Teikninga er lagra."
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Skriv ut …" msgstr "Skriv ut …"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ha det bra!" msgstr "Ha det bra!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slepp knappen for å teikna linja." msgstr "Slepp knappen for å teikna linja."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hald inne museknappen for å strekkja figuren." msgstr "Hald inne museknappen for å strekkja figuren."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Flytt på musa for å rotera figuren, og trykk så for å teikna han." msgstr "Flytt på musa for å rotera figuren, og trykk så for å teikna han."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga." msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, eg er ferdig!" msgstr "Ja, eg er ferdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!" msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?" msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, lagra ho!" msgstr "Ja, lagra ho!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!" msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du lagra teikninga først?" msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga." msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar." msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?" msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv ho ut!" msgstr "Ja, skriv ho ut!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Teikninga er skriven ut." msgstr "Teikninga er skriven ut."
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga." msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno." msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?" msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, slett ho!" msgstr "Ja, slett ho!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikkje slett ho!" msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!" msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slått av." msgstr "Lyd slått av."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på." msgstr "Lyd slått på."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Vel ein farge." msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lysbilete" msgstr "Lysbilete"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Køyr" msgstr "Køyr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja!" msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei!" msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?" msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, byt ut den gamle!" msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!" msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»." msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»." msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein farge."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Eit teikneprogram for dei yngste." msgstr "Eit teikneprogram for dei yngste."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n" "Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Iintembu"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Ibumbeko" msgstr "Ibumbeko"
@ -352,94 +354,94 @@ msgstr "Iincwadi"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Umhlolo" msgstr "Umhlolo"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Ipende" msgstr "Ipende"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Isitembu" msgstr "Isitembu"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Imida" msgstr "Imida"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Umtlolomagama" msgstr "Umtlolomagama"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Yenzulula" msgstr "Yenzulula"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Yenza godu" msgstr "Yenza godu"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Isesuli" msgstr "Isesuli"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Etjha" msgstr "Etjha"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Bulunga" msgstr "Bulunga"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Gadangisa" msgstr "Gadangisa"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Suka" msgstr "Suka"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Dobha umbala nebratjhi yejamo bese udweba ngayo." msgstr "Dobha umbala nebratjhi yejamo bese udweba ngayo."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Dobha isithombebese ustempe umdwebo wakho buzungeleza." msgstr "Dobha isithombebese ustempe umdwebo wakho buzungeleza."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Qhwarhaza bese uthoma ukudweba umuda. Lisa ukuze iqedelele." msgstr "Qhwarhaza bese uthoma ukudweba umuda. Lisa ukuze iqedelele."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"ukuze uyidwebe." "ukuze uyidwebe."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -461,7 +463,7 @@ msgstr ""
"ngokuthayipha." "ngokuthayipha."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -475,256 +477,256 @@ msgstr ""
"ngokuthayipha." "ngokuthayipha."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Khetha umhlolomphumela ozowusebenzisa emdwebeni wakho!" msgstr "Khetha umhlolomphumela ozowusebenzisa emdwebeni wakho!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Yenzulula!" msgstr "Yenzulula!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Yenza godu!" msgstr "Yenza godu!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Isesuli!" msgstr "Isesuli!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Dobha isithombebese ustempe umdwebo wakho buzungeleza." msgstr "Dobha isithombebese ustempe umdwebo wakho buzungeleza."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Vula..." msgstr "Vula..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Umfanekiso wakho ubulungiwe!" msgstr "Umfanekiso wakho ubulungiwe!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Iyagadangisa..." msgstr "Iyagadangisa..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Sala kuhle!" msgstr "Sala kuhle!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ikunubhe ekhambisako ukuqedelela umuda." msgstr "Ikunubhe ekhambisako ukuqedelela umuda."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Kakarela ikunubhe ukwelula ubujamo." msgstr "Kakarela ikunubhe ukwelula ubujamo."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Khambisa iKhondlwana ukujikeleza ubujamo. Qhwarhaza bese uyayidweba." msgstr "Khambisa iKhondlwana ukujikeleza ubujamo. Qhwarhaza bese uyayidweba."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!" msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Ngibawa ujame..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?" msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Iye, ngiqedile!" msgstr "Iye, ngiqedile!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!" msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!" msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Iye, sibulunge!" msgstr "Iye, sibulunge!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!" msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?" msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! " msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Kulungile" msgstr "Kulungile"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!" msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?" msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Iye, gadangisa!" msgstr "Iye, gadangisa!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!" msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Sula lesithombe?" msgstr "Sula lesithombe?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Iye, sula!" msgstr "Iye, sula!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Awa, ungasuli!" msgstr "Awa, ungasuli!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Ngibawa ujame..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sula" msgstr "Sula"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Amaslayidi" msgstr "Amaslayidi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Emuva" msgstr "Emuva"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Okulandelako" msgstr "Okulandelako"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Dlala" msgstr "Dlala"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Iye" msgstr "Iye"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Awa" msgstr "Awa"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?" msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Iye, jamiselela sakade!" msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!" msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"." msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"." msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Iphrogremu yokudweba yabantwana." msgstr "Iphrogremu yokudweba yabantwana."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "" msgstr ""
@ -350,108 +352,108 @@ msgstr ""
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linhas" msgstr "Linhas"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tèxt" msgstr "Tèxt"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Tornar far" msgstr "Tornar far"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nòu" msgstr "Nòu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Dubrir" msgstr "Dubrir"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrar" msgstr "Enregistrar"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Estampar" msgstr "Estampar"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sortir" msgstr "Sortir"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -460,247 +462,247 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Anullar !" msgstr "Anullar !"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Tornar far !" msgstr "Tornar far !"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Dubrir..." msgstr "Dubrir..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Estampatge..." msgstr "Estampatge..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Validar" msgstr "Validar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !" msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Suprimir l'imatge ?" msgstr "Suprimir l'imatge ?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Òc" msgstr "Òc"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,8 +1,10 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n" "Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Bootaagaadan"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Izhinaagoziwin" msgstr "Izhinaagoziwin"
@ -342,108 +344,108 @@ msgstr "Ozhibii'igan"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Mamaanjinowin" msgstr "Mamaanjinowin"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Mazinichigan ozhibii" msgstr "Mazinichigan ozhibii"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Daagwa'an" msgstr "Daagwa'an"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Ashiganikeyaab" msgstr "Ashiganikeyaab"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Ozhibii'igan" msgstr "Ozhibii'igan"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Aaba'an" msgstr "Aaba'an"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Aanji" msgstr "Aanji"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gaasiibii'igan" msgstr "Gaasiibii'igan"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Oshki" msgstr "Oshki"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Nasaakose" msgstr "Nasaakose"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Maawanjitoon" msgstr "Maawanjitoon"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Mazinaakizan" msgstr "Mazinaakizan"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Boonitaan" msgstr "Boonitaan"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -452,255 +454,255 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Bekaa akawe"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Boonitaan?" msgstr "Boonitaan?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Eha!" msgstr "Eha!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Gaawin!" msgstr "Gaawin!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Maawanjitoon?" msgstr "Maawanjitoon?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Eha, maawanjitoon!" msgstr "Eha, maawanjitoon!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Gaawin!" msgstr "Gaawin!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Maawanjitoon?" msgstr "Maawanjitoon?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Haaw" msgstr "Haaw"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Mazinaakizan?" msgstr "Mazinaakizan?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Eha, mazinaakizan!" msgstr "Eha, mazinaakizan!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Mazinaakizigewin" msgstr "Mazinaakizigewin"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Mazinaakizigewin" msgstr "Mazinaakizigewin"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Gaasiibii'an?" msgstr "Gaasiibii'an?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Eha, gaasiibii'an!" msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Gaawin!" msgstr "Gaawin!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bizaanabi'win" msgstr "Bizaanabi'win"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Madwewechigewin" msgstr "Madwewechigewin"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Onaabandan" msgid "Please wait…"
msgstr "Bekaa akawe"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Gaasiibii'an" msgstr "Gaasiibii'an"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Neyaab" msgstr "Neyaab"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Mii dash" msgstr "Mii dash"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mamaanjinojin" msgstr "Mamaanjinojin"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Haaw" msgstr "Haaw"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Gaawin" msgstr "Gaawin"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Naabishkaw" msgstr "Naabishkaw"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Haaw, naabishkaw" msgstr "Haaw, naabishkaw"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Gaawin, oshki!" msgstr "Gaawin, oshki!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Onaabandan"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,11 +5,13 @@
# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006-2007 # Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006-2007
# Michal Terbert <michaeel@skrzynka.pl>, 2007. # Michal Terbert <michaeel@skrzynka.pl>, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n" "Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "Pieczątki"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Kształty" msgstr "Kształty"
@ -353,94 +355,94 @@ msgstr "Litery"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magia" msgstr "Magia"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Rysuj" msgstr "Rysuj"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Pieczęć" msgstr "Pieczęć"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linie" msgstr "Linie"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ponów" msgstr "Ponów"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gumka" msgstr "Gumka"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nowy" msgstr "Nowy"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj" msgstr "Wydrukuj"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Wybierz kolor i kształt pędzla, aby nimi rysować." msgstr "Wybierz kolor i kształt pędzla, aby nimi rysować."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek." msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie linii. Puść, aby je zakończyć." msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie linii. Puść, aby je zakończyć."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"dobra. Ruszaj myszką, aby obrócić, kliknij, aby narysować." "dobra. Ruszaj myszką, aby obrócić, kliknij, aby narysować."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -459,7 +461,7 @@ msgid ""
msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie." msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -471,256 +473,256 @@ msgid ""
msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie." msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Wybierz magiczny efekt wykorzystywany przy rysowaniu!" msgstr "Wybierz magiczny efekt wykorzystywany przy rysowaniu!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Cofnij!" msgstr "Cofnij!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Ponów!" msgstr "Ponów!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Gumka!" msgstr "Gumka!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek." msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Otwórz..." msgstr "Otwórz..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Twój obrazek został zapisany!" msgstr "Twój obrazek został zapisany!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Drukowanie..." msgstr "Drukowanie..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Do widzenia!" msgstr "Do widzenia!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Puść przycisk, aby zakończyć linię." msgstr "Puść przycisk, aby zakończyć linię."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Przytrzymaj przycisk, aby rozciągnąć kształt." msgstr "Przytrzymaj przycisk, aby rozciągnąć kształt."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Przesuń myszkę, aby obrócić kształt. Kliknij, aby go narysować." msgstr "Przesuń myszkę, aby obrócić kształt. Kliknij, aby go narysować."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!" msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę zaczekaj..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?" msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tak, skończyłem" msgstr "Tak, skończyłem"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!" msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?" msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Tak, zapisz!" msgstr "Tak, zapisz!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nie, nie zapisuj!" msgstr "Nie, nie zapisuj!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?" msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!" msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Brak zapisanych plików!" msgstr "Brak zapisanych plików!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?" msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Tak, wydrukuj!" msgstr "Tak, wydrukuj!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!" msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?" msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Tak, usuń!" msgstr "Tak, usuń!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nie, nie usuwaj!" msgstr "Nie, nie usuwaj!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!" msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę zaczekaj..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slajdy" msgstr "Slajdy"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wróć" msgstr "Wróć"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Następny" msgstr "Następny"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?" msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Tak, zastąp stary plik!" msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!" msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'." msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'." msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Program do rysowania dla dzieci." msgstr "Program do rysowania dla dzieci."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003. # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003.
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. # Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -232,95 +234,82 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrado" msgstr "Quadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo" msgstr "Rectângulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Círculo" msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo" msgstr "Triângulo"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono" msgstr "Pentágono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Losango" msgstr "Losango"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octógono" msgstr "Octógono"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais." msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos." msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro." msgstr ""
"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
"centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado." msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Um triângulo tem três lados." msgstr "Um triângulo tem três lados."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Um pentágono tem cinco lados." msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos." msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Um octógono tem oito lados iguais." msgstr "Um octógono tem oito lados iguais."
@ -351,8 +340,7 @@ msgstr "Carimbos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:70
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
@ -363,366 +351,370 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:79
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Mágico" msgstr "Mágico"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintar" msgstr "Pintar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Carimbos" msgstr "Carimbos"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linhas" msgstr "Linhas"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Caixa" msgstr "Caixa"
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Anular" msgstr "Anular"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Borracha" msgstr "Borracha"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
#: ../tuxpaint.c:8622
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Escolhe uma cor e um pincel para desenhar." msgstr "Escolhe uma cor e um pincel para desenhar."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho." msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." msgstr ""
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
# #: tools.h:65 # #: tools.h:65
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." # msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." # msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para desenhar." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando "
"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para "
"desenhar."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto." msgstr ""
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. "
"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o selector e clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do texto." "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. "
"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o selector e "
"clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do "
"texto."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no desenho!" msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no desenho!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Anular!" msgstr "Anular!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Restaurar!" msgstr "Restaurar!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Borracha!" msgstr "Borracha!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Escolhe uma cor ou uma imagem para começar um novo desenho." msgstr "Escolhe uma cor ou uma imagem para começar um novo desenho."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir…" msgstr "Abrir…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "A tua imagem foi guardada!" msgstr "A tua imagem foi guardada!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Em impressão…" msgstr "Em impressão…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Adeus!" msgstr "Adeus!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Solta o botão para completares a linha." msgstr "Solta o botão para completares a linha."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mantém o botão pressionado para esticar a forma." msgstr "Mantém o botão pressionado para esticar a forma."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Move o rato para rodares a forma. Clica para a desenhares." msgstr "Move o rato para rodares a forma. Clica para a desenhares."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!" msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930
#: ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, aguarda..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Queres mesmo sair?" msgstr "Queres mesmo sair?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sim, terminei !" msgstr "Sim, terminei !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
#: ../tuxpaint.c:2021
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, quero continuar!" msgstr "Não, quero continuar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?" msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
#: ../tuxpaint.c:1999 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
#: ../tuxpaint.c:2004
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guardar!" msgstr "Sim, guardar!"
#: ../tuxpaint.c:2000 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#: ../tuxpaint.c:2005
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Não, não é preciso !" msgstr "Não, não é preciso !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?" msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!" msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2016 #: ../tuxpaint.c:1901
#: ../tuxpaint.c:2025
#: ../tuxpaint.c:2032
#: ../tuxpaint.c:2041
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Está bem" msgstr "Está bem"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Não há desenhos guardados!" msgstr "Não há desenhos guardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Queres imprimir a imagem agora?" msgstr "Queres imprimir a imagem agora?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sim, imprimir!" msgstr "Sim, imprimir!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "A imagem foi impressa!" msgstr "A imagem foi impressa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!" msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda não podes imprimir!" msgstr "Ainda não podes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Apagar esta imagem?" msgstr "Apagar esta imagem?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sim, apaga-o!" msgstr "Sim, apaga-o!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Não, não quero apagar !" msgstr "Não, não quero apagar !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Som desligado." msgstr "Som desligado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Som ligado." msgstr "Som ligado."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Escolhe uma cor." msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, aguarda..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivos" msgstr "Diapositivos"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Recuar" msgstr "Recuar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir a imagem com as alterações?" msgstr "Substituir a imagem com as alterações?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substitui o antigo!" msgstr "Sim, substitui o antigo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!" msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”." msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#: ../tuxpaint.c:15622
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”." msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Escolhe uma cor."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Um programa de desenho para crianças." msgstr "Um programa de desenho para crianças."
@ -752,8 +744,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Persiana" msgstr "Persiana"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Clica na direcção da margem da imagem para puxar as persianas. Move perpendicularmente para abri-las ou fecha-las." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Clica na direcção da margem da imagem para puxar as persianas. Move "
"perpendicularmente para abri-las ou fecha-las."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -772,7 +768,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos." msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz." msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -906,8 +903,10 @@ msgid "Fold"
msgstr "Dobra" msgstr "Dobra"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
msgstr "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima." "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile" msgid "Glass Tile"
@ -915,7 +914,8 @@ msgstr "Fundo de Garrafa"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90 #: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem." msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92 #: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@ -934,8 +934,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscópio" msgstr "Caleidoscópio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid ""
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light" msgid "Light"
@ -974,8 +976,11 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -994,24 +999,33 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mosaico Irregular" msgstr "Mosaico Irregular"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem." msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem." msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
@ -1051,11 +1065,14 @@ msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151 #: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem." msgstr ""
"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem."
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Clica e arrasta para cima para aumentar o zoom da imagem e para baixo para o diminuir." msgstr ""
"Clica e arrasta para cima para aumentar o zoom da imagem e para baixo para o "
"diminuir."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1106,8 +1123,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Arco-íris ROYGBIV" msgstr "Arco-íris ROYGBIV"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe e larga para desenha-lo." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe "
"e larga para desenha-lo."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1183,7 +1204,6 @@ msgstr "Manchar"
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85 #: ../../magic/src/smudge.c:85
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint" msgid "Wet Paint"
msgstr "Tinta Fresca" msgstr "Tinta Fresca"
@ -1193,7 +1213,6 @@ msgstr "Clica e move o rato para manchar a imagem."
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94 #: ../../magic/src/smudge.c:94
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Clica e move o rato para desenhar com tinta fresca e esborratada." msgstr "Clica e move o rato para desenhar com tinta fresca e esborratada."
@ -1226,8 +1245,13 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Linhas em V" msgstr "Linhas em V"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o buraco." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo "
"para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o "
"buraco."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1246,7 +1270,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Cor & Branco" msgstr "Cor & Branco"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem." msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1254,8 +1279,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clica para alterar as cores da imagem." msgstr "Clica para alterar as cores da imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra cor à tua escolha." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra "
"cor à tua escolha."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1282,8 +1311,12 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
msgstr "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se estivessem na televisão." "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se "
"estivessem na televisão."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1298,42 +1331,64 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Ondulação leve" msgstr "Ondulação leve"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
"pequenas e para a direita para ondas compridas."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
"pequenas e para a direita para ondas compridas."
#~ msgid "Mosaic square" #~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Mosaico quadrado" #~ msgstr "Mosaico quadrado"
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Mosaico hexagonal" #~ msgstr "Mosaico hexagonal"
#~ msgid "Mosaic irregular" #~ msgid "Mosaic irregular"
#~ msgstr "Mosaico irregular" #~ msgstr "Mosaico irregular"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " #~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture." #~ "picture."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico quadrado em " #~ "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico quadrado em "
#~ "algumas partes da imagem." #~ "algumas partes da imagem."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico quadrado à imagem." #~ msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico quadrado à imagem."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " #~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture." #~ "your picture."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico hexagonal em " #~ "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico hexagonal em "
#~ "algumas partes da imagem." #~ "algumas partes da imagem."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico hexagonal à imagem." #~ msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico hexagonal à imagem."
#~ msgid "qy" #~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy" #~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY" #~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY" #~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia alinhadas ás margens." #~ "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia alinhadas ás margens."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " #~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." #~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
@ -1346,6 +1401,7 @@ msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima par
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "Clica e arrasta para desenhar uma flor. Larga para acabar a flor." #~ msgstr "Clica e arrasta para desenhar uma flor. Larga para acabar a flor."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
@ -1394,18 +1450,24 @@ msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima par
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Blur All" #~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Embaciar" #~ msgstr "Embaciar"
#~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores." #~ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
#~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores." #~ msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores."
#~ msgid "Sparkles" #~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Fagulhas" #~ msgstr "Fagulhas"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Agora tens uma folha nova para desenhares!" #~ msgstr "Agora tens uma folha nova para desenhares!"
#~ msgid "Start a new picture?" #~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Começar um novo desenho?" #~ msgstr "Começar um novo desenho?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!" #~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Sim, vamos começar de novo" #~ msgstr "Sim, vamos começar de novo"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas." #~ msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006. # Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008. # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008.
# Tux Paint brazilian portuguese messages # Tux Paint brazilian portuguese messages
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n" "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n" "Language-Team: Português do Brasil\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Carimbos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
@ -351,89 +353,89 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Mágicas" msgstr "Mágicas"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pintar" msgstr "Pintar"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Carimbar" msgstr "Carimbar"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linhas" msgstr "Linhas"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refazer" msgstr "Refazer"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Borracha" msgstr "Borracha"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nova" msgstr "Nova"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Escolha uma cor e uma forma de pincel para usar." msgstr "Escolha uma cor e uma forma de pincel para usar."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escolha uma figura para carimbar no seu desenho." msgstr "Escolha uma figura para carimbar no seu desenho."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la." msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." # msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." # msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
"mouse para girar a figura ou clique mais uma vez para desenhá-la." "mouse para girar a figura ou clique mais uma vez para desenhá-la."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -462,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever." "Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -475,247 +477,247 @@ msgstr ""
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever." "Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Escolha um efeito mágico para usar no seu desenho!" msgstr "Escolha um efeito mágico para usar no seu desenho!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Desfazer!" msgstr "Desfazer!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Refazer!" msgstr "Refazer!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Borracha!" msgstr "Borracha!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Escolha uma cor ou figura para começar um novo desenho." msgstr "Escolha uma cor ou figura para começar um novo desenho."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir..." msgstr "Abrir..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Seu desenho foi guardado!" msgstr "Seu desenho foi guardado!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Imprimindo..." msgstr "Imprimindo..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Tchau!" msgstr "Tchau!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Solte o botão para completar a linha." msgstr "Solte o botão para completar a linha."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mantenha o botão apertado para esticar a figura." msgstr "Mantenha o botão apertado para esticar a figura."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mova o mouse para girar a figura. Clique para desenhá-la." msgstr "Mova o mouse para girar a figura. Clique para desenhá-la."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!" msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Espere, por favor..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você quer mesmo sair?" msgstr "Você quer mesmo sair?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sim, eu já terminei!" msgstr "Sim, eu já terminei!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!" msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?" msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!" msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Não, pode deixar pra lá!" msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?" msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!" msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!" msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?" msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!" msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Seu desenho foi impresso!" msgstr "Seu desenho foi impresso!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!" msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Quer apagar esse desenho?" msgstr "Quer apagar esse desenho?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sim, apague-o, por favor!" msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Não, por favor, não o apague!" msgstr "Não, por favor, não o apague!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!" msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Som desligado." msgstr "Som desligado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Som ligado." msgstr "Som ligado."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Escolha uma cor." msgid "Please wait…"
msgstr "Espere, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?" msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substitua a antiga!" msgstr "Sim, substitua a antiga!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!" msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“." msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“." msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Escolha uma cor."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Um programa de desenho para crianças." msgstr "Um programa de desenho para crianças."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint # This file is distributed under the same license as the Tux Paint
# program. # program.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "Ștampile"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Forme" msgstr "Forme"
@ -370,95 +372,95 @@ msgstr "Litere"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pictură" msgstr "Pictură"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Ștampilă" msgstr "Ștampilă"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linii" msgstr "Linii"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfă" msgstr "Desfă"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Refă" msgstr "Refă"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gumă" msgstr "Gumă"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nou" msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Deschide" msgstr "Deschide"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvează" msgstr "Salvează"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimă" msgstr "Imprimă"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Închide" msgstr "Închide"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Alege culoarea și forma pensulei" msgstr "Alege culoarea și forma pensulei"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Alege o imagine pe care să o stampezi în jurul desenului" msgstr "Alege o imagine pe care să o stampezi în jurul desenului"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina." msgstr "Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -469,7 +471,7 @@ msgstr ""
"desena." "desena."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -477,7 +479,7 @@ msgid ""
msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi." msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -487,273 +489,273 @@ msgid ""
msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi." msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Alege un efect magic pe care vrei să-l folosești în desen!" msgstr "Alege un efect magic pe care vrei să-l folosești în desen!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Desfă!" msgstr "Desfă!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Refă!" msgstr "Refă!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Gumă" msgstr "Gumă"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Alege o culoare ori un desen cu care să începi un desen nou." msgstr "Alege o culoare ori un desen cu care să începi un desen nou."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Open" #| msgid "Open"
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Deschide" msgstr "Deschide"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Imaginea a fost salvată!" msgstr "Imaginea a fost salvată!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Printing" #| msgid "Printing"
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Imprim..." msgstr "Imprim..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "La revedere!" msgstr "La revedere!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ridică mâna de pe buton pentru a termina linia." msgstr "Ridică mâna de pe buton pentru a termina linia."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Țžine apăsat butonul pentru a întinde forma." msgstr "Țžine apăsat butonul pentru a întinde forma."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mișcă mausul pentru a roti forma. Fă clic pentru a o desena." msgstr "Mișcă mausul pentru a roti forma. Fă clic pentru a o desena."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "OK then. Let's keep drawing this one!" #| msgid "OK then. Let's keep drawing this one!"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bine... Hai so desenăm!" msgstr "Bine... Hai so desenăm!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
#, fuzzy
#| msgid "Please wait"
msgid "Please wait…"
msgstr "Așteaptă, te rog"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chiar vrei să închizi?" msgstr "Chiar vrei să închizi?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Da, am terminat" msgstr "Da, am terminat"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nu, dumă înapoi" msgstr "Nu, dumă înapoi"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?" msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, salveazo!" msgstr "Da, salveazo!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nu, nu salva!" msgstr "Nu, nu salva!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?" msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Canâ€'t open that picture!" #| msgid "Canâ€'t open that picture!"
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!" msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!" msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimi imaginea acum?" msgstr "Imprimi imaginea acum?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, imprimo!" msgstr "Da, imprimo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your image has been printed!" #| msgid "Your image has been printed!"
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!" msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "You can'€™t print yet!" #| msgid "You can'€™t print yet!"
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Nu poți încă imprima!" msgstr "Nu poți încă imprima!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ștergi imaginea?" msgstr "Ștergi imaginea?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Da, șteregeo!" msgstr "Da, șteregeo!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nu, nu o șterge!" msgstr "Nu, nu o șterge!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului" msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "fără sunet" msgstr "fără sunet"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Cu sunet" msgstr "Cu sunet"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Alege o culoare" #, fuzzy
#| msgid "Please wait"
msgid "Please wait…"
msgstr "Așteaptă, te rog"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapozitive" msgstr "Diapozitive"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Următor" msgstr "Următor"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Rulează" msgstr "Rulează"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?" msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, înlocuieșteo!" msgstr "Da, înlocuieșteo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nu, salveazo ca fișier nou" msgstr "Nu, salveazo ca fișier nou"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”" msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'" msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Alege o culoare"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un program de desenat pentru copii" msgstr "Un program de desenat pentru copii"

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2003-2004 # Copyright (C) 2003-2004
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com> # Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru> # Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n" "Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Штампы"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Формы" msgstr "Формы"
@ -377,95 +379,95 @@ msgstr "Буквы"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Магия" msgstr "Магия"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Краска" msgstr "Краска"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Штамп" msgstr "Штамп"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Линии" msgstr "Линии"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Откат" msgstr "Откат"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Возврат" msgstr "Возврат"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Ластик" msgstr "Ластик"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Новая" msgstr "Новая"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Печать" msgstr "Печать"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать." msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Выберите картинку для копирования на рисунок." msgstr "Выберите картинку для копирования на рисунок."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить." "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -474,7 +476,7 @@ msgstr ""
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." "отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -484,7 +486,7 @@ msgid ""
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте." msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -496,249 +498,249 @@ msgid ""
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте." msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Выберите волшебный эффект для своего рисунка!" msgstr "Выберите волшебный эффект для своего рисунка!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Откат!" msgstr "Откат!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Переделать!" msgstr "Переделать!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Стереть!" msgstr "Стереть!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Выберите цвет или картинку, чтобы начать новый рисунок." msgstr "Выберите цвет или картинку, чтобы начать новый рисунок."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Открыть…" msgstr "Открыть…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ваше картинка сохранена!" msgstr "Ваше картинка сохранена!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Печатаю…" msgstr "Печатаю…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Пока!" msgstr "Пока!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию." msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму." msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Да, я закончил!" msgstr "Да, я закончил!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Нет, хочу обратно!" msgstr "Нет, хочу обратно!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, сохранить!" msgstr "Да, сохранить!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Нет, не нужно сохранять!" msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?" msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу открыть эту картинку!" msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Хорошо" msgstr "Хорошо"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нет сохранённых картинок!" msgstr "Нет сохранённых картинок!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Напечатать вашу картинку?" msgstr "Напечатать вашу картинку?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Да, распечатать!" msgstr "Да, распечатать!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваша картинка распечатана!" msgstr "Ваша картинка распечатана!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Вы пока не можете печатать!" msgstr "Вы пока не можете печатать!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?" msgstr "Удалить эту картинку?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Да, удалить!" msgstr "Да, удалить!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Нет, не удалять!" msgstr "Нет, не удалять!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. # Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Звук отключен." msgstr "Звук отключен."
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. # Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Звук включён." msgstr "Звук включён."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Выберите цвет." msgid "Please wait…"
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Слайды" msgstr "Слайды"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далее" msgstr "Далее"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Заменить старую картинку?" msgstr "Заменить старую картинку?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменить старую картинку!" msgstr "Да, заменить старую картинку!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»." msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Выберите цвет."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Детская программа для рисования." msgstr "Детская программа для рисования."

View file

@ -12,11 +12,13 @@
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -365,7 +367,7 @@ msgstr ""
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Imisusire shusho" msgstr "Imisusire shusho"
@ -376,97 +378,97 @@ msgstr ""
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Imirongo" msgstr "Imirongo"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Umwandiko" msgstr "Umwandiko"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Isubiranyuma" msgstr "Isubiranyuma"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gusubiramo" msgstr "Gusubiramo"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Gishya" msgstr "Gishya"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Gufungura" msgstr "Gufungura"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Kubika" msgstr "Kubika"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Gucapa" msgstr "Gucapa"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kuvamo" msgstr "Kuvamo"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "a Ibara Na a Uburoso Imisusire Kuri Gushushanya Na:" msgstr "a Ibara Na a Uburoso Imisusire Kuri Gushushanya Na:"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "a() y'Ishusho Kuri Igishushanyo" msgstr "a() y'Ishusho Kuri Igishushanyo"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kuri Gutangira Igishushanyo a Umurongo Gyayo Kuri Byuzuye" msgstr "Kuri Gutangira Igishushanyo a Umurongo Gyayo Kuri Byuzuye"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
@ -476,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Kuzerutsa Na Kanda Kuri Gushushanya" "Kuzerutsa Na Kanda Kuri Gushushanya"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -484,7 +486,7 @@ msgid ""
msgstr "a IMISUSIRE Bya Umwandiko ku Igishushanyo Na Gutangira Kwandika:" msgstr "a IMISUSIRE Bya Umwandiko ku Igishushanyo Na Gutangira Kwandika:"
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
@ -494,270 +496,270 @@ msgid ""
msgstr "a IMISUSIRE Bya Umwandiko ku Igishushanyo Na Gutangira Kwandika:" msgstr "a IMISUSIRE Bya Umwandiko ku Igishushanyo Na Gutangira Kwandika:"
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "a INGARUKA Kuri Gukoresha ku Igishushanyo" msgstr "a INGARUKA Kuri Gukoresha ku Igishushanyo"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Isubiranyuma:" msgstr "Isubiranyuma:"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Isubiramo:" msgstr "Isubiramo:"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "a() y'Ishusho Kuri Igishushanyo" msgstr "a() y'Ishusho Kuri Igishushanyo"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ishusho" msgstr "Ishusho"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Gyayo Bya i Akabuto Kuri Byuzuye i Umurongo" msgstr "Gyayo Bya i Akabuto Kuri Byuzuye i Umurongo"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "i Akabuto Kuri Kurambura i Imisusire" msgstr "i Akabuto Kuri Kurambura i Imisusire"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "i Imbeba Kuri Kuzerutsa i Imisusire Kuri Gushushanya" msgstr "i Imbeba Kuri Kuzerutsa i Imisusire Kuri Gushushanya"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi" msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kuri Kuvamo" msgstr "Kuri Kuvamo"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika" msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira" msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Gufungura() y'Ishusho" msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OKE" msgstr "OKE"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Oya Idosiye" msgstr "Oya Idosiye"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "y'Ishusho NONEAHA" msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "y'Ishusho Byacapwe" msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "y'Ishusho Byacapwe" msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Gucapa" msgstr "Gucapa"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "iyi() y'Ishusho" msgstr "iyi() y'Ishusho"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Inyuma" msgstr "Inyuma"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Umwandiko" msgstr "Umwandiko"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yego" msgstr "Yego"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Oya" msgstr "Oya"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE" msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>, 2008. # Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>, 2008.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n" "Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu." "Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "" msgstr ""
@ -348,108 +350,108 @@ msgstr ""
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Tsítsle" msgstr "Tsítsle"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ckelltsinte" msgstr "Ckelltsinte"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Élk̓wete" msgstr "Élk̓wete"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Q̓i7eteke" msgstr "Q̓i7eteke"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Est̓íl" msgstr "Est̓íl"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -458,254 +460,254 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Tswéxwens" msgstr "Tswéxwens"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Ep̓ete" msgstr "Ep̓ete"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Ckelltsinte..." msgstr "Ckelltsinte..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Putucw!" msgstr "Putucw!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Tsk̓lem…"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!" msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Tá7a, take me back!" msgstr "Tá7a, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Mé7e, élk̓wete!" msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Tá7a, don't erase it!" msgstr "Tá7a, don't erase it!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!" msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Mé7e, ep̓ete" msgstr "Mé7e, ep̓ete"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Tá7a, don't erase it!" msgstr "Tá7a, don't erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Tsk̓lem…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Mé7e" msgstr "Mé7e"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tá7a" msgstr "Tá7a"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Mé7e, replace the old one!" msgstr "Mé7e, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tá7a, save a new file!" msgstr "Tá7a, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,11 +5,13 @@
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008. # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008.
# Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009 # Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Pečiatky"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Geometrické útvary" msgstr "Geometrické útvary"
@ -351,95 +353,95 @@ msgstr "Text"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Čary" msgstr "Čary"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Ceruzka" msgstr "Ceruzka"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Pečiatka" msgstr "Pečiatka"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Čiary" msgstr "Čiary"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Späť" msgstr "Späť"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Znova" msgstr "Znova"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Guma" msgstr "Guma"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nový" msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tlač" msgstr "Tlač"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vyber si farbu a tvar štetca, s ktorým chceš kresliť." msgstr "Vyber si farbu a tvar štetca, s ktorým chceš kresliť."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vyber si obrázok, ktorým chceš opečiatkovať svoj výkres." msgstr "Vyber si obrázok, ktorým chceš opečiatkovať svoj výkres."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá." "Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"kliknutím nakresliť." "kliknutím nakresliť."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -459,7 +461,7 @@ msgid ""
msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať." msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -471,248 +473,248 @@ msgid ""
msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať." msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vyber si čarovný efekt, ktorý chceš použiť!" msgstr "Vyber si čarovný efekt, ktorý chceš použiť!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Naspäť!" msgstr "Naspäť!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Znova!" msgstr "Znova!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Guma." msgstr "Guma."
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Vyber si farbu alebo obrázok, na ktorom chceš nakresliť novú kresbu." msgstr "Vyber si farbu alebo obrázok, na ktorom chceš nakresliť novú kresbu."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Otvoriť..." msgstr "Otvoriť..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tvoj obrázok sa uložil!" msgstr "Tvoj obrázok sa uložil!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Tlačí sa..." msgstr "Tlačí sa..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Maj sa!" msgstr "Maj sa!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Pusti tlačidlo, aby sa čiara dokončila." msgstr "Pusti tlačidlo, aby sa čiara dokončila."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Podržaním a ťahaním myši geometrický útvar roztiahneš." msgstr "Podržaním a ťahaním myši geometrický útvar roztiahneš."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pohybuj myšou a geom. útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa." msgstr "Pohybuj myšou a geom. útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!" msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Počkaj, prosím..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chceš naozaj skončiť?" msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!" msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!" msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?" msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Áno, ulož ho!" msgstr "Áno, ulož ho!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nie, netreba!" msgstr "Nie, netreba!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?" msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!" msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú." msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?" msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Áno, vytlač ho!" msgstr "Áno, vytlač ho!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!" msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?" msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Áno, odstráň ho!" msgstr "Áno, odstráň ho!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!" msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!" msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Zvuk je stlmený." msgstr "Zvuk je stlmený."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Zvuk nie je stlmený." msgstr "Zvuk nie je stlmený."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Vyber si farbu." msgid "Please wait…"
msgstr "Počkaj, prosím..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Guma" msgstr "Guma"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Výstava" msgstr "Výstava"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Späť" msgstr "Späť"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ďalej" msgstr "Ďalej"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Prehrať" msgstr "Prehrať"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Áno" msgstr "Áno"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?" msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!" msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!" msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”." msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”." "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Vyber si farbu."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Program na kreslenie pre deti." msgstr "Program na kreslenie pre deti."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Pečati"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Oblike" msgstr "Oblike"
@ -350,95 +352,95 @@ msgstr "Črke"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Čarobni učinki" msgstr "Čarobni učinki"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Čopič" msgstr "Čopič"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Pečat" msgstr "Pečat"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Črte" msgstr "Črte"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Besedilo" msgstr "Besedilo"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Obnovi" msgstr "Obnovi"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Brisalec" msgstr "Brisalec"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Shrani" msgstr "Shrani"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Natisni" msgstr "Natisni"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr " Izhod" msgstr " Izhod"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Izbor barve in oblike čopiča za risanje." msgstr "Izbor barve in oblike čopiča za risanje."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Izbori slike kot vzorec pečata za novo sliko." msgstr "Izbori slike kot vzorec pečata za novo sliko."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"S klikom je mogoče začeti risati črto. Ob sprostitvi gumba miške se izriše." "S klikom je mogoče začeti risati črto. Ob sprostitvi gumba miške se izriše."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"pa se izriše." "pa se izriše."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -459,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Izbor slog pisave. S klikom na sliko je mogoče pričeti z vnašanjem besedila." "Izbor slog pisave. S klikom na sliko je mogoče pričeti z vnašanjem besedila."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -472,248 +474,248 @@ msgstr ""
"Izbor slog pisave. S klikom na sliko je mogoče pričeti z vnašanjem besedila." "Izbor slog pisave. S klikom na sliko je mogoče pričeti z vnašanjem besedila."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Izbor čarobnega učinka za risanje po sliki!" msgstr "Izbor čarobnega učinka za risanje po sliki!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Razveljavi!" msgstr "Razveljavi!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Obnovi!" msgstr "Obnovi!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Izbriši!" msgstr "Izbriši!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Izbor slike za osnovo novi sliki." msgstr "Izbor slike za osnovo novi sliki."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Odpri ..." msgstr "Odpri ..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Slika je bila shranjena!" msgstr "Slika je bila shranjena!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Tiskanje ..." msgstr "Tiskanje ..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Do prihodnjič ..." msgstr "Do prihodnjič ..."
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Ob sprostitvi bumba se črta izriše." msgstr "Ob sprostitvi bumba se črta izriše."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "S pritisnjenim gumbom miške je mogoče raztegovati lik." msgstr "S pritisnjenim gumbom miške je mogoče raztegovati lik."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "S premikanjem miške je mogoče vrteti lik. S klikom se izriše." msgstr "S premikanjem miške je mogoče vrteti lik. S klikom se izriše."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Risanje še ni končano!" msgstr "Risanje še ni končano!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Prosim, počakajte ..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali naj se zares zapre program?" msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Da, slika je končana!" msgstr "Da, slika je končana!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, risanje še ni končano!" msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?" "Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, slika naj se shrani!" msgstr "Da, slika naj se shrani!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!" msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?" msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!" msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "V redu" msgstr "V redu"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ni shranjenih datotek!" msgstr "Ni shranjenih datotek!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?" msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, slika naj se natisne!" msgstr "Da, slika naj se natisne!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Slika je bila natisnjena!" msgstr "Slika je bila natisnjena!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ni še mogoče tiskati!" msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?" msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Da, slika naj se izbriše!" msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!" msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!" msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Brez zvoka." msgstr "Brez zvoka."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Z zvokom." msgstr "Z zvokom."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Izbor barve." msgid "Please wait…"
msgstr "Prosim, počakajte ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapozitivi" msgstr "Diapozitivi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nazaj" msgstr "Nazaj"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Naslednja" msgstr "Naslednja"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Predvajanje" msgstr "Predvajanje"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?" msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!" msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!" msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.." msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev." msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Izbor barve."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Risarski program za otroke" msgstr "Risarski program za otroke"

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>, 2009. # Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>, 2009.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:50-0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:50-0000\n"
"Last-Translator: ggkjk\n" "Last-Translator: ggkjk\n"
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n" "Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Tanpoŋey"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Takarey" msgstr "Takarey"
@ -350,94 +352,94 @@ msgstr "Harfey"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Kayfihaya" msgstr "Kayfihaya"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Caaray" msgstr "Caaray"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Tanpoŋ" msgstr "Tanpoŋ"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Žeerey" msgstr "Žeerey"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Cawhaya" msgstr "Cawhaya"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Taafeeri" msgstr "Taafeeri"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Tee koyne" msgstr "Tee koyne"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Tuusuji" msgstr "Tuusuji"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Itaaga" msgstr "Itaaga"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Feeri" msgstr "Feeri"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gaabu" msgstr "Gaabu"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Kar" msgstr "Kar"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Fatta" msgstr "Fatta"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Noone nda caaraykalam suuba k'i ka goy." msgstr "Noone nda caaraykalam suuba k'i ka goy."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Bii foo suuba k'a daŋ ni biyoo kaŋ n' n'a tee ra." msgstr "Bii foo suuba k'a daŋ ni biyoo kaŋ n' n'a tee ra."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Naagu nee ka žeeri foo sintin. Naŋ zaa n ben." msgstr "Naagu nee ka žeeri foo sintin. Naŋ zaa n ben."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
"naagu nda n g'a kuubi. Ka ben a žeeri." "naagu nda n g'a kuubi. Ka ben a žeeri."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -456,7 +458,7 @@ msgid ""
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin." msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -468,247 +470,247 @@ msgid ""
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin." msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kayfihaya suuba ka biyoo kaŋ n' n'a tee barmay !" msgstr "Kayfihaya suuba ka biyoo kaŋ n' n'a tee barmay !"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Taafeeri !" msgstr "Taafeeri !"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Tee koyne !" msgstr "Tee koyne !"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Tuusuji !" msgstr "Tuusuji !"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Bii wala noone foo suuba k'a dam bii taagaa ra." msgstr "Bii wala noone foo suuba k'a dam bii taagaa ra."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Feeri..." msgstr "Feeri..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ni biyoo kaŋ n' n'a tee cindi !" msgstr "Ni biyoo kaŋ n' n'a tee cindi !"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Karyan..." msgstr "Karyan..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Kala kayna !" msgstr "Kala kayna !"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Butoŋoo naŋ ka žeeroo timmandi." msgstr "Butoŋoo naŋ ka žeeroo timmandi."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Butoŋoo naagu ka biyoo cendi." msgstr "Butoŋoo naagu ka biyoo cendi."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Ncaŋoo naagu k'alhaaloo woo kuubi. Naagu k'a žeeri." msgstr "Ncaŋoo naagu k'alhaaloo woo kuubi. Naagu k'a žeeri."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !" msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Batu taare..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?" msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ayyo, ay ben !" msgstr "Ayyo, ay ben !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !" msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !" msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ayyo, a gaabu !" msgstr "Ayyo, a gaabu !"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Kala, ma si a gaabu !" msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?" msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !" msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ay yadda" msgstr "Ay yadda"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tiira kul mana jisandi !" msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Biyoo kar sohõ ?" msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ayyo, a kar !" msgstr "Ayyo, a kar !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ni biyoo karandi !" msgstr "Ni biyoo karandi !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !" msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !" msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biyoo woo tuusu ?" msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ayyo, a tuusu !" msgstr "Ayyo, a tuusu !"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Kala, ma si a tuusu !" msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !" msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Jindoo daaba." msgstr "Jindoo daaba."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Jindoo feera." msgstr "Jindoo feera."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Noone suuba." msgid "Please wait…"
msgstr "Batu taare..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Tuusu" msgstr "Tuusu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Cebebiyey" msgstr "Cebebiyey"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Foobanda" msgstr "Foobanda"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Jine" msgstr "Jine"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Sintin" msgstr "Sintin"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ayyo" msgstr "Ayyo"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Kala" msgstr "Kala"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?" msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !" msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Kala, bii taaga no !" msgstr "Kala, bii taaga no !"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu." msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu." msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Noone suuba."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Biiteeyan porogaram zankey se." msgstr "Biiteeyan porogaram zankey se."

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# Ilir Rugova <ilirrugova@gmx.de>, 2004. # Ilir Rugova <ilirrugova@gmx.de>, 2004.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004. # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "Vula"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Forma" msgstr "Forma"
@ -353,94 +355,94 @@ msgstr "Shkronjat"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magjik" msgstr "Magjik"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Bojë" msgstr "Bojë"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Vulos" msgstr "Vulos"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Vija" msgstr "Vija"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Teksti" msgstr "Teksti"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Anullo" msgstr "Anullo"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rikthe" msgstr "Rikthe"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Goma" msgstr "Goma"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "E re" msgstr "E re"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Hap" msgstr "Hap"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Ruaj" msgstr "Ruaj"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Printimi" msgstr "Printimi"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Dalja" msgstr "Dalja"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar." msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj." msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar." msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
"për t'a vizatuar." "për t'a vizatuar."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -462,7 +464,7 @@ msgstr ""
"shkruash." "shkruash."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -476,253 +478,253 @@ msgstr ""
"shkruash." "shkruash."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!" msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Anullo!" msgstr "Anullo!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Përsërit!" msgstr "Përsërit!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Goma!" msgstr "Goma!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj." msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Hap..." msgstr "Hap..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Figura juaj u ruajt!" msgstr "Figura juaj u ruajt!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Printimi..." msgstr "Printimi..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Mirupafshim!" msgstr "Mirupafshim!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën." msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën." msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar." msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!" msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?" msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?" msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?" msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!" msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!" msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Printon tani foton?" msgstr "Printon tani foton?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Fotoja juaj u printua!" msgstr "Fotoja juaj u printua!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Fotoja juaj u printua!" msgstr "Fotoja juaj u printua!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!" msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Fshin këtë foto?" msgstr "Fshin këtë foto?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!" msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Fshi" msgstr "Fshi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Mbrapa" msgstr "Mbrapa"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teksti" msgstr "Teksti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Po" msgstr "Po"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Jo" msgstr "Jo"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër" msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Program vizatimi për fëmijë." msgstr "Program vizatimi për fëmijë."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the `tuxpaint' package. # This file is distributed under the same license as the `tuxpaint' package.
# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006. # Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Печати"
# #
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Облици" msgstr "Облици"
@ -381,60 +383,60 @@ msgstr "Слова"
# #
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Магија" msgstr "Магија"
# #
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Бојити" msgstr "Бојити"
# #
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Печат" msgstr "Печат"
# #
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Линије" msgstr "Линије"
# #
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Опозови" msgstr "Опозови"
# #
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Понови" msgstr "Понови"
# #
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Брисач" msgstr "Брисач"
# #
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Нови" msgstr "Нови"
@ -442,49 +444,49 @@ msgstr "Нови"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
# #
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сачувај" msgstr "Сачувај"
# #
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Штампај" msgstr "Штампај"
# #
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Крај" msgstr "Крај"
# #
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Изабери боју и облик четке за цртање." msgstr "Изабери боју и облик четке за цртање."
# #
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Изабери слику за печатирање по цртежу." msgstr "Изабери слику за печатирање по цртежу."
# #
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Кликни да би започео линију. Пусти да би је завршио." msgstr "Кликни да би започео линију. Пусти да би је завршио."
# #
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -494,7 +496,7 @@ msgstr ""
# #
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "Изабери изглед текста. Кликни на цртеж
# #
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -518,162 +520,157 @@ msgstr "Изабери изглед текста. Кликни на цртеж
# #
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Изабери магични ефекат за твој цртеж!" msgstr "Изабери магични ефекат за твој цртеж!"
# #
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Опозови!" msgstr "Опозови!"
# #
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Понови!" msgstr "Понови!"
# #
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Брисач!" msgstr "Брисач!"
# #
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Изабери слику за печатирање по цртежу." msgstr "Изабери слику за печатирање по цртежу."
# #
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Отвори…" msgstr "Отвори…"
# #
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Твоја слика је сачувана!" msgstr "Твоја слика је сачувана!"
# #
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Штампа се…" msgstr "Штампа се…"
# #
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ћао!" msgstr "Ћао!"
# #
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Пусти дугме да би довршио линију." msgstr "Пусти дугме да би довршио линију."
# #
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Држи дугме да би растезао облик." msgstr "Држи дугме да би растезао облик."
# #
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Мрдај мишем да би окретао облик. Кликни за цртање." msgstr "Мрдај мишем да би окретао облик. Кликни за цртање."
# #
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са цртањем!" msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са цртањем!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
# #
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Стварно желиш да завршиш?" msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?" msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?" msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
# #
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу да отворим ту слику!" msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
# #
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "У реду" msgstr "У реду"
# #
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нема сачуваних датотека!" msgstr "Нема сачуваних датотека!"
# #
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Сада штампаш своју слику?" msgstr "Сада штампаш своју слику?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Твоје слика је одштампана!" msgstr "Твоје слика је одштампана!"
# #
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
@ -681,121 +678,126 @@ msgstr "Твоје слика је одштампана!"
# #
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Не можеш још да штампаш!" msgstr "Не можеш још да штампаш!"
# #
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Обрисати ову слику?" msgstr "Обрисати ову слику?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!" msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Бриши" msgstr "Бриши"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
# #
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
# #
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
# #
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку" msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
# #
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
# #
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Дечји програм за цртање" msgstr "Дечји програм за цртање"

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org> # Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007. # Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Stämplar"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Former" msgstr "Former"
@ -347,94 +349,94 @@ msgstr "Bokstäver"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magi" msgstr "Magi"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Rita" msgstr "Rita"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Stämpel" msgstr "Stämpel"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Linjer" msgstr "Linjer"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ångra" msgstr "Ångra"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Gör om" msgstr "Gör om"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Suddgummi" msgstr "Suddgummi"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Skriv ut" msgstr "Skriv ut"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Välj en färg och en pensel att rita med." msgstr "Välj en färg och en pensel att rita med."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild." msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den." msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"bestämma storleken." "bestämma storleken."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -454,7 +456,7 @@ msgid ""
msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva." msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -466,253 +468,253 @@ msgid ""
msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva." msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Välj en magisk effekt som ska användas på din bild!" msgstr "Välj en magisk effekt som ska användas på din bild!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Ångra!" msgstr "Ångra!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Gör om!" msgstr "Gör om!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Suddgummi!" msgstr "Suddgummi!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Välj en färg eller bild som början på en ny teckning" msgstr "Välj en färg eller bild som början på en ny teckning"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Öppna..." msgstr "Öppna..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Din bild har sparats!" msgstr "Din bild har sparats!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Skriver ut..." msgstr "Skriver ut..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Hej då!" msgstr "Hej då!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen." msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen." msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Flytta musen för att rotera formen. Klicka för att rita den." msgstr "Flytta musen för att rotera formen. Klicka för att rita den."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!" msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Vänta..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jag är färdig!" msgstr "Ja, jag är färdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!" msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?" msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, spara den!" msgstr "Ja, spara den!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nej, spara inte!" msgstr "Nej, spara inte!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Spara bilden först?" msgstr "Spara bilden först?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!" msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finns inga sparade filer!" msgstr "Det finns inga sparade filer!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?" msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv ut den!" msgstr "Ja, skriv ut den!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Din bild har skrivits ut!" msgstr "Din bild har skrivits ut!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan inte skriva ut än!" msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Radera den här bilden?" msgstr "Radera den här bilden?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, ta bort den!" msgstr "Ja, ta bort den!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nej, ta inte bort den!" msgstr "Nej, ta inte bort den!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!" msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Tyst läge." msgstr "Tyst läge."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljud på." msgstr "Ljud på."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Välj en färg." msgid "Please wait…"
msgstr "Vänta..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sudda ut" msgstr "Sudda ut"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Bildspel" msgstr "Bildspel"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Bakåt" msgstr "Bakåt"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nästa" msgstr "Nästa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?" msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skriv över den gamla!" msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, spara en ny fil!" msgstr "Nej, spara en ny fil!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"." msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"." msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Välj en färg."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Ett ritprogram för barn." msgstr "Ett ritprogram för barn."

View file

@ -2,12 +2,14 @@
# Martin Benjamin <martin.benjamin@yale.edu> # Martin Benjamin <martin.benjamin@yale.edu>
# Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se> # Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n" "Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
"Language-Team: Swahili\n" "Language-Team: Swahili\n"
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "Stempu"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Maumbo" msgstr "Maumbo"
@ -353,94 +355,94 @@ msgstr "Herufi"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Ajabu" msgstr "Ajabu"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Paka rangi" msgstr "Paka rangi"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Tia stempu" msgstr "Tia stempu"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Mistari" msgstr "Mistari"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Maandiko" msgstr "Maandiko"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rudia" msgstr "Rudia"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Fanya tena" msgstr "Fanya tena"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Kifutio" msgstr "Kifutio"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Mpya" msgstr "Mpya"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Fungua" msgstr "Fungua"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Hifadhi" msgstr "Hifadhi"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Chapisha" msgstr "Chapisha"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Aga" msgstr "Aga"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora." msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako." msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza." msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora." "unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -461,7 +463,7 @@ msgstr ""
"taipu." "taipu."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -475,253 +477,253 @@ msgstr ""
"taipu." "taipu."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!" msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Rudia!" msgstr "Rudia!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Fanya tena!" msgstr "Fanya tena!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Kifutio!" msgstr "Kifutio!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako." msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Fungua..." msgstr "Fungua..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!" msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Inachapishwa..." msgstr "Inachapishwa..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Kwa heri!" msgstr "Kwa heri!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari." msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo." msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora." msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!" msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Unataka kuagana kweli?" msgstr "Unataka kuagana kweli?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?" msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?" msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Picha hiyo haifungui!" msgstr "Picha hiyo haifungui!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "SAWA" msgstr "SAWA"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!" msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chapisha picha yako sasa?" msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Picha yako imechapishwa!" msgstr "Picha yako imechapishwa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Picha yako imechapishwa!" msgstr "Picha yako imechapishwa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!" msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Futa picha hii?" msgstr "Futa picha hii?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Futa" msgstr "Futa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nyuma" msgstr "Nyuma"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Maandiko" msgstr "Maandiko"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ndiyo" msgstr "Ndiyo"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hapana" msgstr "Hapana"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya." msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Programu kwa watoto kuchora." msgstr "Programu kwa watoto kuchora."

View file

@ -1,8 +1,10 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n" "Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n" "Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "முத்திரைகள்"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "வடிவம்" msgstr "வடிவம்"
@ -347,95 +349,95 @@ msgstr "எழுத்துகள்"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "வித்தை" msgstr "வித்தை"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "வரை" msgstr "வரை"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "முத்திரை" msgstr "முத்திரை"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "கோடு" msgstr "கோடு"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "எழுது" msgstr "எழுது"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "மீள்" msgstr "மீள்"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "செய்" msgstr "செய்"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "அழி" msgstr "அழி"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "புதிது" msgstr "புதிது"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "சேமி" msgstr "சேமி"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "அச்சு" msgstr "அச்சு"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "மூடு" msgstr "மூடு"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "வரைவதற்கான வண்ணத்தையும் தூரிகையையும் தேர்ந்தெடுங்க." msgstr "வரைவதற்கான வண்ணத்தையும் தூரிகையையும் தேர்ந்தெடுங்க."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "முத்திரை இடுவதற்கான படத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." msgstr "முத்திரை இடுவதற்கான படத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"சொடுக்கினால், கோட்டை வரையத் தொடங்கலாம். சொடுக்கி விடும் போது கோடு முழுமை அடையும்." "சொடுக்கினால், கோட்டை வரையத் தொடங்கலாம். சொடுக்கி விடும் போது கோடு முழுமை அடையும்."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"நகர்த்தினால் வடிவத்தைச் சுழற்றலாம். சொடுக்கினால் படத்தை வரையலாம்." "நகர்த்தினால் வடிவத்தைச் சுழற்றலாம். சொடுக்கினால் படத்தை வரையலாம்."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
"விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்." "விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -468,255 +470,255 @@ msgstr ""
"விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்." "விரும்பிய எழுத்து வடிவத்தைத் தேர்ந்து எடுங்க. பிறகு, படத்தில் சொடுக்கி எழுதத் தொடங்கலாம்."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "படத்தில் பயன்படுத்துவதற்கான வித்தை விளைவு ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுங்க!" msgstr "படத்தில் பயன்படுத்துவதற்கான வித்தை விளைவு ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுங்க!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "செய்ததை விடுங்க!" msgstr "செய்ததை விடுங்க!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "மீண்டும் செய்யுங்க!" msgstr "மீண்டும் செய்யுங்க!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "அழிப்பான்!" msgstr "அழிப்பான்!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "வரைவதற்கான படம் அல்லது வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." msgstr "வரைவதற்கான படம் அல்லது வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "திற..." msgstr "திற..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "உங்கள் படத்தைச் சேமித்துவிட்டோம்!" msgstr "உங்கள் படத்தைச் சேமித்துவிட்டோம்!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "அச்சிடுகிறோம்..." msgstr "அச்சிடுகிறோம்..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "மீண்டும் பார்ப்போம்!" msgstr "மீண்டும் பார்ப்போம்!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "கோட்டை நிறைவு செய்ய பொத்தானை விடுங்க." msgstr "கோட்டை நிறைவு செய்ய பொத்தானை விடுங்க."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "வடிவத்தை நீட்ட பொத்தானை அழுத்திப் பிடிங்க." msgstr "வடிவத்தை நீட்ட பொத்தானை அழுத்திப் பிடிங்க."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "வடிவத்தைச் சுழற்ற சொடுக்கியை நகர்த்துங்க. படத்தை வரைய சொடுக்குங்க." msgstr "வடிவத்தைச் சுழற்ற சொடுக்கியை நகர்த்துங்க. படத்தை வரைய சொடுக்குங்க."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!" msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?" msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!" msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!" msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?" msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "ஆம், சேமி!" msgstr "ஆம், சேமி!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!" msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?" msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!" msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "சரி" msgstr "சரி"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!" msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?" msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "ஆம், அச்சிடு!" msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!" msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?" msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!" msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!" msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்." msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது." msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." msgid "Please wait…"
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "அழி" msgstr "அழி"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "வில்லைகள்" msgstr "வில்லைகள்"
# 'Back' label: # 'Back' label:
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "திரும்பு" msgstr "திரும்பு"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "அடுத்து" msgstr "அடுத்து"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "காட்டு" msgstr "காட்டு"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ஆம்" msgstr "ஆம்"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "இல்லை" msgstr "இல்லை"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?" msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!" msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!" msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க." msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க." msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "குழந்தைகள் வரைவதற்கான மென்பொருள்" msgstr "குழந்தைகள் வரைவதற்கான மென்பொருள்"

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# #
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007. # pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n" "Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "ఆకారాలు" msgstr "ఆకారాలు"
@ -347,108 +349,108 @@ msgstr "అక్షరాలు"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "మాయాజాలము" msgstr "మాయాజాలము"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "రంగు పూయండి" msgstr "రంగు పూయండి"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "గీతలు" msgstr "గీతలు"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "కొత్త" msgstr "కొత్త"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "తెరువు" msgstr "తెరువు"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "దాచు" msgstr "దాచు"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "చపించు" msgstr "చపించు"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "బయటకి వెళ్ళు" msgstr "బయటకి వెళ్ళు"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -457,255 +459,255 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "తెరువు" msgstr "తెరువు"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "మీ బొమ్మ దాయబడ్డడి" msgstr "మీ బొమ్మ దాయబడ్డడి"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "ముద్రించబడుతుండి" msgstr "ముద్రించబడుతుండి"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?" msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి" msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి" msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?" msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "అవును దాచండి" msgstr "అవును దాచండి"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ఒద్దు దాచకండి" msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?" msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము" msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "సరె" msgstr "సరె"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు" msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?" msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ" msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు" msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?" msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "అవును చెరపండి" msgstr "అవును చెరపండి"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి" msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి" msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "వెనక్కి" msgstr "వెనక్కి"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "తరువాత" msgstr "తరువాత"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ఆడు" msgstr "ఆడు"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "అవును" msgstr "అవును"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "కాదు" msgstr "కాదు"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి" msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "పిల్లల కి బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్" msgstr "పిల్లల కి బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"

View file

@ -1,8 +1,10 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n" "Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "ตราประทับ"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "รูปร่าง" msgstr "รูปร่าง"
@ -346,94 +348,94 @@ msgstr "อักษร"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "เวทมนตร์" msgstr "เวทมนตร์"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "วาดรูป" msgstr "วาดรูป"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "ตราประทับ" msgstr "ตราประทับ"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "เส้นตรง" msgstr "เส้นตรง"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "ข้อความ" msgstr "ข้อความ"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "เรียกคืน" msgstr "เรียกคืน"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ" msgstr "ทำซ้ำ"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "ยางลบ" msgstr "ยางลบ"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "ใหม่" msgstr "ใหม่"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "เปิด" msgstr "เปิด"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "บันทึก" msgstr "บันทึก"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "พิมพ์" msgstr "พิมพ์"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ออก" msgstr "ออก"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "เลือกสีและพู่กันสำหรับวาด" msgstr "เลือกสีและพู่กันสำหรับวาด"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "เลือกรูปมาประทับตราบนรูปวาด" msgstr "เลือกรูปมาประทับตราบนรูปวาด"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "คลิกเพื่อเริ่มวาดเส้นตรง ปล่อยเมาส์ที่จุดปลายเพื่อลากเส้น" msgstr "คลิกเพื่อเริ่มวาดเส้นตรง ปล่อยเมาส์ที่จุดปลายเพื่อลากเส้น"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
"เพื่อหมุน แล้วคลิกเพื่อวาดรูปนั้น" "เพื่อหมุน แล้วคลิกเพื่อวาดรูปนั้น"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -452,7 +454,7 @@ msgid ""
msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิกที่รูปแล้วก็เริ่มพิมพ์ข้อความ" msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิกที่รูปแล้วก็เริ่มพิมพ์ข้อความ"
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -464,256 +466,256 @@ msgid ""
msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิกที่รูปแล้วก็เริ่มพิมพ์ข้อความ" msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิกที่รูปแล้วก็เริ่มพิมพ์ข้อความ"
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "เลือกชนิดของเวทมนตร์สำหรับวาดรูป" msgstr "เลือกชนิดของเวทมนตร์สำหรับวาดรูป"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "เรียกคืนนะ!" msgstr "เรียกคืนนะ!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "ทำอีกครั้งนะ!" msgstr "ทำอีกครั้งนะ!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "ลบนะ!" msgstr "ลบนะ!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "เลือกรูปมาประทับตราบนรูปวาด" msgstr "เลือกรูปมาประทับตราบนรูปวาด"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "เปิด…" msgstr "เปิด…"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "รูปของคุณบันทึกแล้ว!" msgstr "รูปของคุณบันทึกแล้ว!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "กำลังพิมพ์…" msgstr "กำลังพิมพ์…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "บ๊าย บาย!" msgstr "บ๊าย บาย!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "ปล่อยปุ่มเพื่อลากเส้น" msgstr "ปล่อยปุ่มเพื่อลากเส้น"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "กดปุ่มค้างเพื่อเพื่อยืดรูปร่าง" msgstr "กดปุ่มค้างเพื่อเพื่อยืดรูปร่าง"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "ขยับเมาส์เพื่อหมุนรูปร่าง แล้วคลิกเพื่อวาด" msgstr "ขยับเมาส์เพื่อหมุนรูปร่าง แล้วคลิกเพื่อวาด"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ" msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "โปรดรอ ........"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?" msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว" msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ" msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?" msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "ใช่ บันทึกมัน" msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก" msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?" msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!" msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ตกลง" msgstr "ตกลง"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย" msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?" msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา" msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้" msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?" msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ใช่ ลบมัน" msgstr "ใช่ ลบมัน"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน" msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย" msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "โปรดรอ ........"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ลบ" msgstr "ลบ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "เลื่อน" msgstr "เลื่อน"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ" msgstr "ย้อนกลับ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ถัดไป" msgstr "ถัดไป"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "เล่น" msgstr "เล่น"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ใช่" msgstr "ใช่"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ไม่" msgstr "ไม่"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?" msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม" msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่" msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”" msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\"" msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก" msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก"

View file

@ -4,12 +4,14 @@
# RICKY LONTOC <gb_515_deme@hotmail.com>, 2006 # RICKY LONTOC <gb_515_deme@hotmail.com>, 2006
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com> # Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Mga Pantatak"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Mga Hugis" msgstr "Mga Hugis"
@ -347,108 +349,108 @@ msgstr "Mga Titik"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Mahika" msgstr "Mahika"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pinta" msgstr "Pinta"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Pantatak" msgstr "Pantatak"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Mga Linya" msgstr "Mga Linya"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Letra" msgstr "Letra"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ibalik sa nauna" msgstr "Ibalik sa nauna"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Ibalik sa dati" msgstr "Ibalik sa dati"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Pambura" msgstr "Pambura"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Panibago" msgstr "Panibago"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buksan" msgstr "Buksan"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Limbag" msgstr "Limbag"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Umalis" msgstr "Umalis"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -457,257 +459,257 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Ibalik sa nauna!" msgstr "Ibalik sa nauna!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Ibalik sa dati!" msgstr "Ibalik sa dati!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Pambura" msgstr "Pambura"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Buksan" msgstr "Buksan"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Nai-save na ang larawan!" msgstr "Nai-save na ang larawan!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Naglilimbag" msgstr "Naglilimbag"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Paalam!" msgstr "Paalam!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Mahintay Sandali..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?" msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oo. Tapos na ako!" msgstr "Oo. Tapos na ako!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!" msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?" msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oo. i-save!" msgstr "Oo. i-save!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hindi. huwag i-save!" msgstr "Hindi. huwag i-save!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "I-save muna ang larawan?" msgstr "I-save muna ang larawan?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!" msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Walang nakasave na dokumento!" msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?" msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oo. Ilimbag ito!" msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Nailimbag na ang larawan!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Nailimbag na ang larawan!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!" msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Burahin ang larawan?" msgstr "Burahin ang larawan?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oo. Burahin ito!" msgstr "Oo. Burahin ito!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!" msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!" msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Mahintay Sandali..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Burahin" msgstr "Burahin"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Bumalik" msgstr "Bumalik"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Letra" msgstr "Letra"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oo" msgstr "Oo"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hindi" msgstr "Hindi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?" msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oo. Palitan ng bago!" msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!" msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n" "Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr ""
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "" msgstr ""
@ -356,58 +358,58 @@ msgstr "ghItlh"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
# lines # lines
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "tlheghmey" msgstr "tlheghmey"
# write # write
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "ghItlh" msgstr "ghItlh"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
# disregard # disregard
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "qImHa'" msgstr "qImHa'"
# return # return
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "chegh" msgstr "chegh"
# remove # remove
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "teq" msgstr "teq"
# new # new
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "chu'" msgstr "chu'"
@ -415,59 +417,59 @@ msgstr "chu'"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "poSmoH" msgstr "poSmoH"
# keep, save # keep, save
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "pol" msgstr "pol"
# paper # paper
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "nav" msgstr "nav"
# quit # quit
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "bup" msgstr "bup"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -476,254 +478,254 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "qImHa!" msgstr "qImHa!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "chegh!" msgstr "chegh!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "teq!" msgstr "teq!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "poSmoH'a'" msgstr "poSmoH'a'"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "" msgstr ""
# you will be remembered with honor # you will be remembered with honor
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "batlh Daqawlu'taH" msgstr "batlh Daqawlu'taH"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
# okay # okay
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "luq" msgstr "luq"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
# back away from # back away from
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "DoH" msgstr "DoH"
# write # write
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ghItlh" msgstr "ghItlh"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
# yes # yes
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "HIja'" msgstr "HIja'"
# no # no
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ghobe'" msgstr "ghobe'"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002, 2004, 2006. # Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002, 2004, 2006.
# Tux Paint turkish messages. # Tux Paint turkish messages.
# Copyright (C) 2002. # Copyright (C) 2002.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n" "Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Damgalar"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Şekiller" msgstr "Şekiller"
@ -349,95 +351,95 @@ msgstr "Harfler"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Büyü" msgstr "Büyü"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Boya" msgstr "Boya"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Damga" msgstr "Damga"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Doğrular" msgstr "Doğrular"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Yazı" msgstr "Yazı"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri al" msgstr "Geri al"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "İleri al" msgstr "İleri al"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Silgi" msgstr "Silgi"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Yeni" msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Kaydet" msgstr "Kaydet"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Yazdır" msgstr "Yazdır"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıkış" msgstr "Çıkış"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Çizmek için bir renk ve bir fırça şekli seç." msgstr "Çizmek için bir renk ve bir fırça şekli seç."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç." msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Bir doğru çizmeye başlamak için tıkla. Tamamlamak için farenin tuşunu bırak." "Bir doğru çizmeye başlamak için tıkla. Tamamlamak için farenin tuşunu bırak."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr ""
"ve çizmek için tıkla." "ve çizmek için tıkla."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkla ve yazmaya başlayabilirsin." "Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkla ve yazmaya başlayabilirsin."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -471,256 +473,256 @@ msgstr ""
"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkla ve yazmaya başlayabilirsin." "Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkla ve yazmaya başlayabilirsin."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Çiziminde kullanmak için bir büyülü efekt seç!" msgstr "Çiziminde kullanmak için bir büyülü efekt seç!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Geri al!" msgstr "Geri al!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "İleri al!" msgstr "İleri al!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Silgi!" msgstr "Silgi!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç." msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Aç..." msgstr "Aç..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Resmin kaydedildi!" msgstr "Resmin kaydedildi!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Yazdırılıyor..." msgstr "Yazdırılıyor..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Güle Güle!" msgstr "Güle Güle!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Doğruyu tamamlamak için farenin tuşunu bırak." msgstr "Doğruyu tamamlamak için farenin tuşunu bırak."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Şekli çekip uzatmak için farenin tuşuna basılı tut." msgstr "Şekli çekip uzatmak için farenin tuşuna basılı tut."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla." msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!" msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Evet, işim bitti!" msgstr "Evet, işim bitti!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hayır, geri götür beni!" msgstr "Hayır, geri götür beni!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?" msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Evet, kaydet!" msgstr "Evet, kaydet!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!" msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?" msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "O resmi açamıyorum!" msgstr "O resmi açamıyorum!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!" msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?" msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Evet, yazdır!" msgstr "Evet, yazdır!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Resmin yazdırıldı!" msgstr "Resmin yazdırıldı!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Resmin yazdırıldı!" msgstr "Resmin yazdırıldı!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Henüz yazdıramazsın!" msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Bu resmi sileyim mi?" msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Evet, sil onu!" msgstr "Evet, sil onu!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hayır, silme onu!" msgstr "Hayır, silme onu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!" msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaytlar" msgstr "Slaytlar"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "İleri" msgstr "İleri"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Çal" msgstr "Çal"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Evet" msgstr "Evet"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?" msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Evet, eskisini yenile!" msgstr "Evet, eskisini yenile!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet" msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla" msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla" msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Çocuklar için bir çizim programı" msgstr "Çocuklar için bir çizim programı"

View file

@ -3,12 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "" msgstr ""
@ -345,108 +347,108 @@ msgstr ""
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "" msgstr ""
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "" msgstr ""
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "" msgstr ""
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr ""
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "" msgstr ""
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
msgid "" msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -455,247 +457,247 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "" msgstr ""
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "" msgstr ""
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007. # Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007.
# Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007 # Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Setampo"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Tebea" msgstr "Tebea"
@ -351,94 +353,94 @@ msgstr "Akyerɛwmma"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Nkonyaa" msgstr "Nkonyaa"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Ahosu" msgstr "Ahosu"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Setampo" msgstr "Setampo"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Nsensan" msgstr "Nsensan"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Akyerɛwde" msgstr "Akyerɛwde"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Pepa" msgstr "Pepa"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "San yɛ" msgstr "San yɛ"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Apepade" msgstr "Apepade"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Foforo" msgstr "Foforo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Bue" msgstr "Bue"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Fa sie" msgstr "Fa sie"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tintim" msgstr "Tintim"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Fi ha" msgstr "Fi ha"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Fa ahosuduru ne borɔhye a wode bɛ dorɔ." msgstr "Fa ahosuduru ne borɔhye a wode bɛ dorɔ."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho." msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr ""
"wo pɛ a, gyae mu." "wo pɛ a, gyae mu."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ." "Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -471,256 +473,256 @@ msgstr ""
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ." "Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Fa biribi nwanwaso bi yɛ nea woredrɔ no!" msgstr "Fa biribi nwanwaso bi yɛ nea woredrɔ no!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Pepa!" msgstr "Pepa!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "San yɛ!" msgstr "San yɛ!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Apepade!" msgstr "Apepade!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho." msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Bue..." msgstr "Bue..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Yɛde wo mfoni no asie!" msgstr "Yɛde wo mfoni no asie!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Ɛretintim..." msgstr "Ɛretintim..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Nantew yiye!" msgstr "Nantew yiye!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Kɔ so na nsensan no nsi." msgstr "Kɔ so na nsensan no nsi."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "So mu na emmue mu." msgstr "So mu na emmue mu."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mia akura no so wɔ adeɛ no so ma no ntwa ne ho." msgstr "Mia akura no so wɔ adeɛ no so ma no ntwa ne ho."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!" msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?" msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yiw, mawie!" msgstr "Yiw, mawie!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!" msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?" msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yiw, fa sie!" msgstr "Yiw, fa sie!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Daabi, mfa nsie!" msgstr "Daabi, mfa nsie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?" msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!" msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Eye" msgstr "Eye"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!" msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?" msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Aane, tintim!" msgstr "Aane, tintim!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Woatim wo mfoni no!" msgstr "Woatim wo mfoni no!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Woatim wo mfoni no!" msgstr "Woatim wo mfoni no!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Wontumi ntintim seesie!" msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?" msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Aane, pepa no!" msgstr "Aane, pepa no!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Daabi, mpepa no!" msgstr "Daabi, mpepa no!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!" msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Pepa" msgstr "Pepa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Mfoni a edi hɔ" msgstr "Mfoni a edi hɔ"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kɔ wakyi" msgstr "Kɔ wakyi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Deɛ edi hɔ" msgstr "Deɛ edi hɔ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Di agorɔ" msgstr "Di agorɔ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Aane" msgstr "Aane"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Daabi" msgstr "Daabi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?" msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Aane, sesa dada no!" msgstr "Aane, sesa dada no!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!" msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so." msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi." msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ." msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2003-2009 # Copyright (C) 2003-2009
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com> # Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Штампи"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Фігури" msgstr "Фігури"
@ -351,52 +353,52 @@ msgstr "Букви"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Магія" msgstr "Магія"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Пензлик" msgstr "Пензлик"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Штамп" msgstr "Штамп"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Лінії" msgstr "Лінії"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Відміни" msgstr "Відміни"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Віднови" msgstr "Віднови"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Гумка" msgstr "Гумка"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Новий" msgstr "Новий"
@ -404,42 +406,42 @@ msgstr "Новий"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрий" msgstr "Відкрий"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Збережи" msgstr "Збережи"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Друк" msgstr "Друк"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вихід" msgstr "Вихід"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Виберіть колір і форму пензлика, якими Ви хочете малювати." msgstr "Виберіть колір і форму пензлика, якими Ви хочете малювати."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Виберіть зображення, щоб поставити штамп на Вашому малюнку." msgstr "Виберіть зображення, щоб поставити штамп на Вашому малюнку."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Відпустіть кнопку, щоб завершити." msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Відпустіть кнопку, щоб завершити."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її." "розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -458,7 +460,7 @@ msgid ""
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте." msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -470,254 +472,254 @@ msgid ""
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте." msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Виберіть чарівний ефект, щоб застосувати його на Вашому малюнку!" msgstr "Виберіть чарівний ефект, щоб застосувати його на Вашому малюнку!"
# Undo # Undo
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Скасувати дію!" msgstr "Скасувати дію!"
# Redo # Redo
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Переробити!" msgstr "Переробити!"
# Eraser # Eraser
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Стерти!" msgstr "Стерти!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Виберіть колір або картинку, з яких почати нове малювання." msgstr "Виберіть колір або картинку, з яких почати нове малювання."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Відкрити…" msgstr "Відкрити…"
# Save # Save
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ваш малюнок збережений!" msgstr "Ваш малюнок збережений!"
# Print # Print
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Друкую…" msgstr "Друкую…"
# Quit # Quit
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Па-па!" msgstr "Па-па!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Відпустіть кнопку, щоб закінчити лінію." msgstr "Відпустіть кнопку, щоб закінчити лінію."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути фігуру." msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути фігуру."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її." msgstr "Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!" msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Так, я завершив!" msgstr "Так, я завершив!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ні, хочу назад!" msgstr "Ні, хочу назад!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?" msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Так, зберегти!" msgstr "Так, зберегти!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!" msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?" msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!" msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Немає збережених малюнків!" msgstr "Немає збережених малюнків!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?" msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Так, роздрукувати!" msgstr "Так, роздрукувати!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ви поки не можете друкувати!" msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Вилучити цей малюнок?" msgstr "Вилучити цей малюнок?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Так, вилучити!" msgstr "Так, вилучити!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ні, не вилучати!" msgstr "Ні, не вилучати!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!" msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Звук заглушено." msgstr "Звук заглушено."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Звук увімкнено." msgstr "Звук увімкнено."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Виберіть колір." msgid "Please wait…"
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Слайди" msgstr "Слайди"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далі" msgstr "Далі"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Слайд-шоу" msgstr "Слайд-шоу"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замінити старий малюнок?" msgstr "Замінити старий малюнок?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Так, замінити старий малюнок!" msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!" msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»." msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"." msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Виберіть колір."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Дитяча програма для малювання." msgstr "Дитяча програма для малювання."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2006 # Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\, 2006 # Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\, 2006
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n" "Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "Zwiganḓo"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Zwivhumbeo" msgstr "Zwivhumbeo"
@ -353,94 +355,94 @@ msgstr "Maḽeḓere"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Madzhiki" msgstr "Madzhiki"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pennde" msgstr "Pennde"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Ganḓa" msgstr "Ganḓa"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Mitalo" msgstr "Mitalo"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Liṅwalo" msgstr "Liṅwalo"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Thutha zwe wa ita" msgstr "Thutha zwe wa ita"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "U vhuedzedza zwe wa ita" msgstr "U vhuedzedza zwe wa ita"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Tshiphumuli" msgstr "Tshiphumuli"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ḽiswa" msgstr "Ḽiswa"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Vhulunga" msgstr "Vhulunga"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Phirinthani" msgstr "Phirinthani"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ṱutshelani" msgstr "Ṱutshelani"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Nangani muvhala ni buratshe tshivhumbeo u ola ngayo." msgstr "Nangani muvhala ni buratshe tshivhumbeo u ola ngayo."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu." msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kiḽikani ni thome u ola mutalo. Ari ye u tshifhedzisa." msgstr "Kiḽikani ni thome u ola mutalo. Ari ye u tshifhedzisa."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
"monisa, kiḽikani u tshi ola." "monisa, kiḽikani u tshi ola."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -462,7 +464,7 @@ msgstr ""
"thoma u thaipha." "thoma u thaipha."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -476,258 +478,258 @@ msgstr ""
"thoma u thaipha." "thoma u thaipha."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Nangani medzhiki ine ya shuma u shumisa kha nyolo yaṋu!" msgstr "Nangani medzhiki ine ya shuma u shumisa kha nyolo yaṋu!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Thutha zwe wa ita!" msgstr "Thutha zwe wa ita!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Vhuedzedza zwe wa ita!" msgstr "Vhuedzedza zwe wa ita!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Tshiphumuli!" msgstr "Tshiphumuli!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu." msgstr "Nangani tshifanyiso u ganḓa u mona na tshifanyiso tshaṋu."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Vulani..." msgstr "Vulani..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tsho vhulungea" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tsho vhulungea"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "U phirintha..." msgstr "U phirintha..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Salani!" msgstr "Salani!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "I bvani kha gunubu u fhedzisa mutalo." msgstr "I bvani kha gunubu u fhedzisa mutalo."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Farani gunubu u tatamudza tshivhumbeo" msgstr "Farani gunubu u tatamudza tshivhumbeo"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Tshimbidzani mausu u monisa tshivhumbeo. Kiḽikani u tshi ola." msgstr "Tshimbidzani mausu u monisa tshivhumbeo. Kiḽikani u tshi ola."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi." msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?" msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ee, Ndo fushea!" msgstr "Ee, Ndo fushea!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!" msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! " "Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
"tshivhulungeni" "tshivhulungeni"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!" msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!" msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?" msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!" msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Zwoluga" msgstr "Zwoluga"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!" msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?" msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ee, tshiphirintheni!" msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!" msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?" msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ee, tshi thutheni!" msgstr "Ee, tshi thutheni!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!" msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!" msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Phumulani" msgstr "Phumulani"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Zwiḽaidi" msgstr "Zwiḽaidi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Murahu" msgstr "Murahu"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Zwitevhelaho" msgstr "Zwitevhelaho"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Tamba" msgstr "Tamba"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ee" msgstr "Ee"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hai" msgstr "Hai"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?" msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!" msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!" msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"." msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"." msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana." msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana."

View file

@ -3,11 +3,13 @@
# Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>, 2004. # Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>, 2004.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:47+0930\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:47+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Dấu"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Hình" msgstr "Hình"
@ -347,94 +349,94 @@ msgstr "Chữ"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Ma thuật" msgstr "Ma thuật"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Sơn" msgstr "Sơn"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Dấu" msgstr "Dấu"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Đường" msgstr "Đường"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Văn bản" msgstr "Văn bản"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Hoàn tác" msgstr "Hoàn tác"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Làm lại" msgstr "Làm lại"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Xoá" msgstr "Xoá"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Mới" msgstr "Mới"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Mở" msgstr "Mở"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lưu" msgstr "Lưu"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "In" msgstr "In"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Thoát" msgstr "Thoát"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Chọn một màu và một kiểu chổi để vẽ." msgstr "Chọn một màu và một kiểu chổi để vẽ."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Chọn một hình ảnh để đánh dấu vòng quanh bản vẽ của cháu." msgstr "Chọn một hình ảnh để đánh dấu vòng quanh bản vẽ của cháu."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Ấn nút chuột để bắt đầu vẽ một đường thẳng. Nhả nút chuột để vẽ nốt." msgstr "Ấn nút chuột để bắt đầu vẽ một đường thẳng. Nhả nút chuột để vẽ nốt."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"lúc đó chỉ buông nút. Di chuyển chung quanh để xoay, và ấn để vẽ." "lúc đó chỉ buông nút. Di chuyển chung quanh để xoay, và ấn để vẽ."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
"chữ." "chữ."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -469,247 +471,247 @@ msgstr ""
"chữ." "chữ."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Chọn một phép ma thuật để dùng với bản vẽ." msgstr "Chọn một phép ma thuật để dùng với bản vẽ."
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Hoàn tác !" msgstr "Hoàn tác !"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Làm lại !" msgstr "Làm lại !"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Xoá !" msgstr "Xoá !"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Hãy chọn một màu hay hình ảnh để bắt đầu một bản vẽ mới." msgstr "Hãy chọn một màu hay hình ảnh để bắt đầu một bản vẽ mới."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Mở..." msgstr "Mở..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ảnh của cháu đã được lưu!" msgstr "Ảnh của cháu đã được lưu!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Dang in..." msgstr "Dang in..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Tạm biệt !" msgstr "Tạm biệt !"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Buông nút chuột để vẽ xong đường." msgstr "Buông nút chuột để vẽ xong đường."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Ấn giữ nút chuột để kéo giãn hình." msgstr "Ấn giữ nút chuột để kéo giãn hình."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Di chuyển chuột để xoay hình. Nhấn vào để vẽ nó." msgstr "Di chuyển chuột để xoay hình. Nhấn vào để vẽ nó."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !" msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Hãy đợi..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?" msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Rồi thì có !" msgstr "Rồi thì có !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Chưa, lùi lại đi." msgstr "Chưa, lùi lại đi."
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?" msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Lưu đi." msgstr "Lưu đi."
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Không lưu." msgstr "Không lưu."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?" msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Không mở được ảnh đó !" msgstr "Không mở được ảnh đó !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Không có tập tin nào được lưu." msgstr "Không có tập tin nào được lưu."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?" msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "In đi." msgstr "In đi."
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Cháu chưa có thể in !" msgstr "Cháu chưa có thể in !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Xoá ảnh này ?" msgstr "Xoá ảnh này ?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Xoá đi." msgstr "Xoá đi."
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Không xoá." msgstr "Không xoá."
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột." msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Âm câm." msgstr "Âm câm."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Âm bỏ cấm." msgstr "Âm bỏ cấm."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "Kén một màu." msgid "Please wait…"
msgstr "Hãy đợi..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Xoá" msgstr "Xoá"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Ảnh chiếu" msgstr "Ảnh chiếu"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Lùi" msgstr "Lùi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tiếp" msgstr "Tiếp"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Chạy" msgstr "Chạy"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Có" msgstr "Có"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Không" msgstr "Không"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?" msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Thay thế cái cũ !" msgstr "Thay thế cái cũ !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Không, lưu một tập tin mới." msgstr "Không, lưu một tập tin mới."
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »." msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »." msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "Kén một màu."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Một chương trình vẽ cho đứa bé." msgstr "Một chương trình vẽ cho đứa bé."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007. # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2007. # Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2007.
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Tampons"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Foûmes" msgstr "Foûmes"
@ -352,96 +354,96 @@ msgstr "Letes"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Madjike" msgstr "Madjike"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Ponde" msgstr "Ponde"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Tampon" msgstr "Tampon"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Royes" msgstr "Royes"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tecse" msgstr "Tecse"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Disfé" msgstr "Disfé"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Rifé" msgstr "Rifé"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gome" msgstr "Gome"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novea" msgstr "Novea"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Drovi" msgstr "Drovi"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Schaper" msgstr "Schaper"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimer" msgstr "Imprimer"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Cwiter" msgstr "Cwiter"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Tchoezixhoz ene coleur ey on pincea et s' kimincîz a dessiner avou." msgstr "Tchoezixhoz ene coleur ey on pincea et s' kimincîz a dessiner avou."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon." msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr ""
"Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye " "Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye "
"doet fini, et s' låtchîz l' boton." "doet fini, et s' låtchîz l' boton."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
"al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori." "al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -462,7 +464,7 @@ msgstr ""
"cmincî a taper." "cmincî a taper."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -476,259 +478,259 @@ msgstr ""
"cmincî a taper." "cmincî a taper."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Tchoezixhoz èn efet madjike a-z apliker å dessin da vosse!" msgstr "Tchoezixhoz èn efet madjike a-z apliker å dessin da vosse!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Disfé!" msgstr "Disfé!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Rifé!" msgstr "Rifé!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Disfacer!" msgstr "Disfacer!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon." msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Drovi..." msgstr "Drovi..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Voste imådje a stî schapêye!" msgstr "Voste imådje a stî schapêye!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Dj' imprime..." msgstr "Dj' imprime..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "A rvey!" msgstr "A rvey!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "" msgstr ""
"Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton " "Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton "
"po fini l' roye." "po fini l' roye."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Wårdez l' boton tchôkî po candjî l' grandeu." msgstr "Wårdez l' boton tchôkî po candjî l' grandeu."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do bon." "Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do bon."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!" msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?" msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oyi, dj' a fini!" msgstr "Oyi, dj' a fini!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Neni, rivnans en erî!" msgstr "Neni, rivnans en erî!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?" msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oyi, el schaper!" msgstr "Oyi, el schaper!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!" msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?" msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!" msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "'l est bon" msgstr "'l est bon"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!" msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer voste imådje?" msgstr "Imprimer voste imådje?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oyi, l' imprimer!" msgstr "Oyi, l' imprimer!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!" msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oyi, el disfacer!" msgstr "Oyi, el disfacer!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Neni, nén l' disfacer!" msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!" msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Disfacer" msgstr "Disfacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diyas" msgstr "Diyas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "En erî" msgstr "En erî"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Shuvant" msgstr "Shuvant"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Djouwer" msgstr "Djouwer"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oyi" msgstr "Oyi"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Neni" msgstr "Neni"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?" msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!" msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî" msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "On programe di dessinaedje po ls efants." msgstr "On programe di dessinaedje po ls efants."

View file

@ -1,8 +1,10 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Tampoŋ yi"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Melokann yi" msgstr "Melokann yi"
@ -350,94 +352,94 @@ msgstr "Kadu yi"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Yeeme" msgstr "Yeeme"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Pentur" msgstr "Pentur"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Tampoŋ" msgstr "Tampoŋ"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Rëd" msgstr "Rëd"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Bataxal" msgstr "Bataxal"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Dindi" msgstr "Dindi"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Defarat" msgstr "Defarat"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Gome" msgstr "Gome"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Bees" msgstr "Bees"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ubbi" msgstr "Ubbi"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Deñc" msgstr "Deñc"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Soti" msgstr "Soti"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Tëj" msgstr "Tëj"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Tanal benn kulor ak benn natalu kay ngir defar natal." msgstr "Tanal benn kulor ak benn natalu kay ngir defar natal."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Tanal benn natal bu ngay yok ci sa natal." msgstr "Tanal benn natal bu ngay yok ci sa natal."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Bëssëll ngir rëd. Demal ngir motali ko." msgstr "Bëssëll ngir rëd. Demal ngir motali ko."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
"baña bayi bëss bi, wengal ko, nga bëss so ko bëgge rëd." "baña bayi bëss bi, wengal ko, nga bëss so ko bëgge rëd."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -456,7 +458,7 @@ msgid ""
msgstr "Tanal melo bataxal bi. Bëss ci sa natal te nga dor binde sa bataxal." msgstr "Tanal melo bataxal bi. Bëss ci sa natal te nga dor binde sa bataxal."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -468,264 +470,264 @@ msgid ""
msgstr "Tanal melo bataxal bi. Bëss ci sa natal te nga dor binde sa bataxal." msgstr "Tanal melo bataxal bi. Bëss ci sa natal te nga dor binde sa bataxal."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Tanal lu yeeme ngir sopi sa natal!" msgstr "Tanal lu yeeme ngir sopi sa natal!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Bayi ko!" msgstr "Bayi ko!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Defate ko!" msgstr "Defate ko!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Dindi!" msgstr "Dindi!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Tanal benn natal bu ngay yok ci sa natal." msgstr "Tanal benn natal bu ngay yok ci sa natal."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Ubbi" msgstr "Ubbi"
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Deñc nañu sa natal!" msgstr "Deñc nañu sa natal!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Sotilu.." msgstr "Sotilu.."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ba Benen!" msgstr "Ba Benen!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Bul bayi butoŋ bi ngir motali sa rëd bi." msgstr "Bul bayi butoŋ bi ngir motali sa rëd bi."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Bul bayi butoŋ bi ngir xëc melo bi." msgstr "Bul bayi butoŋ bi ngir xëc melo bi."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Yengalal jinax bi ngir wëlbati melo bi. Bëssël ngir rëd." msgstr "Yengalal jinax bi ngir wëlbati melo bi. Bëssël ngir rëd."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!" msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Bal ma te xar..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Da nga bëgg bayi?" msgstr "Da nga bëgg bayi?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Waaw, ñu dem ci!" msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!" msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?" msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!" msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Deedeet, jaru ko!" msgstr "Deedeet, jaru ko!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?" msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!" msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Deegë na" msgstr "Deegë na"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!" msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?" msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!" msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Sotilu nañu sa natal!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sotilu nañu sa natal!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!" msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ñu dindi natal bi?" msgstr "Ñu dindi natal bi?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Waaw, dindi ko !" msgstr "Waaw, dindi ko !"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Deedeet, buko dindi !" msgstr "Deedeet, buko dindi !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !" msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Bal ma te xar..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dindil" msgstr "Dindil"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Japo" msgstr "Japo"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Dellu" msgstr "Dellu"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Li ci topp" msgstr "Li ci topp"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ñu dor" msgstr "Ñu dor"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Waaw" msgstr "Waaw"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Deedeet" msgstr "Deedeet"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?" msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !" msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !" msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»." msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»." msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Lël lu natal yu ñu jagglel guneyi." msgstr "Lël lu natal yu ñu jagglel guneyi."

View file

@ -2,11 +2,13 @@
# Copyright (C) 2006 # Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za> # Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Izitampu"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Izimo zobume" msgstr "Izimo zobume"
@ -351,94 +353,94 @@ msgstr "Oonobumba"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Ubugqi" msgstr "Ubugqi"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Ipeyinti" msgstr "Ipeyinti"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Isitampu" msgstr "Isitampu"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "Imigca" msgstr "Imigca"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Isiqendu" msgstr "Isiqendu"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Qhaqha okwenzileyo" msgstr "Qhaqha okwenzileyo"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "Phinda obukwenzile" msgstr "Phinda obukwenzile"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Isicimi" msgstr "Isicimi"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Okutsha" msgstr "Okutsha"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gcina" msgstr "Gcina"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Shicilela" msgstr "Shicilela"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Yeka" msgstr "Yeka"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Khetha umbala nesimo sobume bebrashi ukuze uzobe." msgstr "Khetha umbala nesimo sobume bebrashi ukuze uzobe."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Khetha umfanekiso ukuze ugande umzobo wakho." msgstr "Khetha umfanekiso ukuze ugande umzobo wakho."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Nqomfa ukuze uqalise ukuzoba umgca. Qhuba njalo ukuze uwuzalise." msgstr "Nqomfa ukuze uqalise ukuzoba umgca. Qhuba njalo ukuze uwuzalise."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr ""
"uze unqomfe ukuze usizobe." "uze unqomfe ukuze usizobe."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
"ukuchwetheza." "ukuchwetheza."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -474,258 +476,258 @@ msgstr ""
"ukuchwetheza." "ukuchwetheza."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Khetha isiphumo esibubugqi onokusisebenzisa kumzobo wakho!" msgstr "Khetha isiphumo esibubugqi onokusisebenzisa kumzobo wakho!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "Qhaqha okwenzileyo!" msgstr "Qhaqha okwenzileyo!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "Phinda obukwenzile!" msgstr "Phinda obukwenzile!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "Isicimi!" msgstr "Isicimi!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Khetha umfanekiso ukuze ugande umzobo wakho." msgstr "Khetha umfanekiso ukuze ugande umzobo wakho."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Vula..." msgstr "Vula..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Umfuziselo wakho ugciniwe!" msgstr "Umfuziselo wakho ugciniwe!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Kuyashicilelwa..." msgstr "Kuyashicilelwa..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Hamba kakuhle!" msgstr "Hamba kakuhle!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Qhuba njalo ngeqhosha ukuze uzalise umgca." msgstr "Qhuba njalo ngeqhosha ukuze uzalise umgca."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Bamba iqhosha ukuze wolule isimo sobume." msgstr "Bamba iqhosha ukuze wolule isimo sobume."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Shenxisa impuku ukuze ujikelezise isimo sobume. Nqomfa ukuze usizobe." msgstr "Shenxisa impuku ukuze ujikelezise isimo sobume. Nqomfa ukuze usizobe."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!" msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "Nceda linda..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?" msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ewe, ndigqibile!" msgstr "Ewe, ndigqibile!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!" msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?" msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ewe, uyagcinwa!" msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!" msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?" msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!" msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Kulungile" msgstr "Kulungile"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!" msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?" msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ewe, wushicilele!" msgstr "Ewe, wushicilele!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!" msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?" msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ewe, uyacinywa!" msgstr "Ewe, uyacinywa!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hayi, ungawucimi!" msgstr "Hayi, ungawucimi!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "" msgid "Please wait…"
msgstr "Nceda linda..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sula" msgstr "Sula"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Emva" msgstr "Emva"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Isiqendu" msgstr "Isiqendu"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ewe" msgstr "Ewe"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayi" msgstr "Hayi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?" msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!" msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!" msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Inkqubo yokuzoba yabantwana." msgstr "Inkqubo yokuzoba yabantwana."

View file

@ -1,11 +1,13 @@
# Tux Paint Zapoteco messages # Tux Paint Zapoteco messages
# Copyright (C) 2009 # Copyright (C) 2009
# Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>, 2009 # Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>, 2009
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n"
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Paár queé men lo yeésh"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Reé muún" msgstr "Reé muún"
@ -341,94 +343,94 @@ msgstr "Reé letr"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Chaán bruj" msgstr "Chaán bruj"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Ku Kua" msgstr "Ku Kua"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "Sey" msgstr "Sey"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "diíf ray" msgstr "diíf ray"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "keé leetr" msgstr "keé leetr"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "¡Vereé!" msgstr "¡Vereé!"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "¡Teeneer!" msgstr "¡Teeneer!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "Te doón naá" msgstr "Te doón naá"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Ko kuúb" msgstr "Ko kuúb"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Sha al men" msgstr "Sha al men"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "lo sohogaá" msgstr "lo sohogaá"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Keéy lo yehes" msgstr "Keéy lo yehes"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ruú meén" msgstr "Ruú meén"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "toob diíf color ner bshien diíf broch paár kuúl." msgstr "toob diíf color ner bshien diíf broch paár kuúl."
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Toob diif sello ner toob va loo ko deliíl " msgstr "Toob diif sello ner toob va loo ko deliíl "
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Gaás kue, keéy, ner toó leé, será tuub vaa keey." msgstr "Gaás kue, keéy, ner toó leé, será tuub vaa keey."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
"dibujarla." "dibujarla."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -448,7 +450,7 @@ msgid ""
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir." msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -460,257 +462,257 @@ msgid ""
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir." msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "¡tood diif efecto mágico ner keey loo koo deliil !" msgstr "¡tood diif efecto mágico ner keey loo koo deliil !"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "¡Vereé!" msgstr "¡Vereé!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "¡Teneer !" msgstr "¡Teneer !"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "¡Te doót naá!" msgstr "¡Te doót naá!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Kuan diif color o diif moon ner tete kuú." msgstr "Kuan diif color o diif moon ner tete kuú."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Shaala..." msgstr "Shaala..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "¡Moón naá luúu goóshog laá!" msgstr "¡Moón naá luúu goóshog laá!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "Deé queéy loó yehes..." msgstr "Deé queéy loó yehes..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "¡Maál naáp!" msgstr "¡Maál naáp!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Laá diíin saha tee loo kue." msgstr "Laá diíin saha tee loo kue."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Sheen kue, saá taak tiíl mach ha." msgstr "Sheen kue, saá taak tiíl mach ha."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla." msgstr "Mueve el ratón para rotar la figura. Haz clic para dibujarla."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!" msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
#, fuzzy
#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait…"
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?" msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡ah, bliíl naay!" msgstr "¡ah, bliíl naay!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!" msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?" msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡ah, loó sobbaá!" msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!" msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?" msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!" msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ah" msgstr "ah"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!" msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?" msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!" msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!" msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?" msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Ah, Te doót naá!" msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!" msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Toóg saá beés ha." msgstr "Toóg saá beés ha."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Saál saá beés ha." msgstr "Saál saá beés ha."
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "kuan saa niey " #, fuzzy
#| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait…"
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Te doót naá" msgstr "Te doót naá"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Güi saá niey" msgstr "Güi saá niey"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Veré" msgstr "Veré"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teneer ra" msgstr "Teneer ra"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toob kiíy" msgstr "Toob kiíy"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "haá" msgstr "haá"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yee´nta" msgstr "Yee´nta"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?" msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡ah, seéhell!" msgstr "¡ah, seéhell!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!" msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"."
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "kuan saa niey "
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Diif program paar keé men Dibuj paar biét biss" msgstr "Diif program paar keé men Dibuj paar biét biss"

View file

@ -7,11 +7,13 @@
# Special note from lark: Because it is for children, the translation # Special note from lark: Because it is for children, the translation
# should not be cold. # should not be cold.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n" "Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "印记"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "形状" msgstr "形状"
@ -348,94 +350,94 @@ msgstr "字母"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "奇特效果" msgstr "奇特效果"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "绘图" msgstr "绘图"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "印记" msgstr "印记"
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "线条" msgstr "线条"
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "文本" msgstr "文本"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "重复" msgstr "重复"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦" msgstr "橡皮擦"
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新建" msgstr "新建"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "打印" msgstr "打印"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "选择一个颜色和一个形状的画笔。" msgstr "选择一个颜色和一个形状的画笔。"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "选择印在画周围的图片。" msgstr "选择印在画周围的图片。"
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "点击开始画线。我们来完成它吧。" msgstr "点击开始画线。我们来完成它吧。"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"可以旋转它,单击就绘制完成。" "可以旋转它,单击就绘制完成。"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -454,7 +456,7 @@ msgid ""
msgstr "选择文字的样式。在绘制的图片上单击就可以开始输入文字。" msgstr "选择文字的样式。在绘制的图片上单击就可以开始输入文字。"
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -466,255 +468,255 @@ msgid ""
msgstr "选择文字的样式。在绘制的图片上单击就可以开始输入文字。" msgstr "选择文字的样式。在绘制的图片上单击就可以开始输入文字。"
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "选择一个可以用在你的图片上的魔术效果吧!" msgstr "选择一个可以用在你的图片上的魔术效果吧!"
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "取消!" msgstr "取消!"
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "重复!" msgstr "重复!"
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "橡皮擦!" msgstr "橡皮擦!"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "选择印在画周围的图片。" msgstr "选择印在画周围的图片。"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "打开..." msgstr "打开..."
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "你的图片被保存了!" msgstr "你的图片被保存了!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "正在打印哦..." msgstr "正在打印哦..."
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "再见了!" msgstr "再见了!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "我们按按钮来完成线条吧。" msgstr "我们按按钮来完成线条吧。"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "按住按钮来缩放。" msgstr "按住按钮来缩放。"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "移动鼠标来旋转形状。单击就可以画出它。" msgstr "移动鼠标来旋转形状。单击就可以画出它。"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好了... 我们继续画这个!" msgstr "好了... 我们继续画这个!"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "请等待..."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你真的要退出吗?" msgstr "你真的要退出吗?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "是的,我已经完成工作!" msgstr "是的,我已经完成工作!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "不,我要返回!" msgstr "不,我要返回!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?" msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "是的,保存!" msgstr "是的,保存!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "不,不用保存!" msgstr "不,不用保存!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "先保存你的图片?" msgstr "先保存你的图片?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "打不开那个图片啊!" msgstr "打不开那个图片啊!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "好的" msgstr "好的"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "没有保存过的文件啊!" msgstr "没有保存过的文件啊!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "现在打印你的图片吗?" msgstr "现在打印你的图片吗?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "是的,打印!" msgstr "是的,打印!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "你的图片被打印出来了!" msgstr "你的图片被打印出来了!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "你的图片被打印出来了!" msgstr "你的图片被打印出来了!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "你还不能打印耶!" msgstr "你还不能打印耶!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "删除这个图片吗?" msgstr "删除这个图片吗?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "是的,擦掉!" msgstr "是的,擦掉!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "不,不要擦掉!" msgstr "不,不要擦掉!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "记住使用鼠标左键!" msgstr "记住使用鼠标左键!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "静音。" msgstr "静音。"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "取消静音。" msgstr "取消静音。"
#: ../tuxpaint.c:7821 #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #: ../tuxpaint.c:2622
msgstr "选择一种颜色。" msgid "Please wait…"
msgstr "请等待..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "幻灯片" msgstr "幻灯片"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "退回" msgstr "退回"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "文本" msgstr "文本"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是的" msgstr "是的"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "不要" msgstr "不要"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "确信要更改图片?" msgstr "确信要更改图片?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "是的,替换原来的图片!" msgstr "是的,替换原来的图片!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "不,保存到新文件" msgstr "不,保存到新文件"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "选择一种颜色。"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "孩子的绘图程序。" msgstr "孩子的绘图程序。"

View file

@ -4,11 +4,13 @@
# OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>, 2004. # OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>, 2004.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n" "Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "圖章"
# Shape creation tool (square, circle, etc.) # Shape creation tool (square, circle, etc.)
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "形狀" msgstr "形狀"
@ -430,60 +432,60 @@ msgstr "字體"
# "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) # "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "魔法" msgstr "魔法"
# Freehand painting tool # Freehand painting tool
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61 #: ../tools.h:62
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "色筆" msgstr "色筆"
# Stamp tool (aka Rubber Stamps) # Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64 #: ../tools.h:65
msgid "Stamp" msgid "Stamp"
msgstr "蓋章" msgstr "蓋章"
# Line drawing tool # Line drawing tool
#. Line drawing tool #. Line drawing tool
#: ../tools.h:67 #: ../tools.h:68
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "畫線" msgstr "畫線"
# Text tool # Text tool
#. Text tool #. Text tool
#: ../tools.h:73 #: ../tools.h:74
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "文字" msgstr "文字"
#. Label tool #. Label tool
#: ../tools.h:76 #: ../tools.h:77
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
# Undo last action # Undo last action
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:82 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "回復" msgstr "回復"
# Redo undone action # Redo undone action
#. Redo undone action #. Redo undone action
#: ../tools.h:85 #: ../tools.h:89
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "再來" msgstr "再來"
# Eraser tool # Eraser tool
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:88 #: ../tools.h:92
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
msgstr "擦掉" msgstr "擦掉"
# Start a new picture # Start a new picture
#. Start a new picture #. Start a new picture
#: ../tools.h:91 #: ../tools.h:95
msgid "New" msgid "New"
msgstr "新圖" msgstr "新圖"
@ -493,51 +495,51 @@ msgstr "新圖"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打開" msgstr "打開"
# Save the current picture # Save the current picture
#. Save the current picture #. Save the current picture
#: ../tools.h:97 #: ../tools.h:101
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "儲存" msgstr "儲存"
# Print the current picture # Print the current picture
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:100 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "列印" msgstr "列印"
# Quit/exit Tux Paint application # Quit/exit Tux Paint application
# Quit/exit Tux Paint application # Quit/exit Tux Paint application
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:103 #: ../tools.h:107
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "離開" msgstr "離開"
# Paint tool instructions # Paint tool instructions
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:111 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "挑選顏色和刷子的形狀來畫圖。" msgstr "挑選顏色和刷子的形狀來畫圖。"
# Stamp tool instructions # Stamp tool instructions
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:114 #: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "挑選一個圖章來印在你的畫布上。" msgstr "挑選一個圖章來印在你的畫布上。"
# Line tool instructions # Line tool instructions
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:117 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!" msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!"
# Shape tool instructions # Shape tool instructions
# Shape tool instructions # Shape tool instructions
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:120 #: ../tools.h:124
msgid "" msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -547,7 +549,7 @@ msgstr ""
# Text tool instructions # Text tool instructions
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:123 #: ../tools.h:127
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "選擇文字的樣子。在畫布上點一下就可以開始輸入。"
# Text tool instructions # Text tool instructions
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:126 #: ../tools.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -571,93 +573,87 @@ msgstr "選擇文字的樣子。在畫布上點一下就可以開始輸入。"
# Magic tool instruction # Magic tool instruction
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:129 #: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "挑選一個魔法效果套用在你的圖畫上!" msgstr "挑選一個魔法效果套用在你的圖畫上!"
# Response to 'undo' action # Response to 'undo' action
#. Response to 'undo' action #. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:132 #: ../tools.h:139
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "回復到剛才之前的樣子!" msgstr "回復到剛才之前的樣子!"
# Response to 'redo' action # Response to 'redo' action
#. Response to 'redo' action #. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:135 #: ../tools.h:142
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "再做一次剛才的動作!" msgstr "再做一次剛才的動作!"
# Eraser tool # Eraser tool
#. Eraser tool #. Eraser tool
#: ../tools.h:138 #: ../tools.h:145
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "用橡皮擦把圖畫擦掉!" msgstr "用橡皮擦把圖畫擦掉!"
# Response to 'start a new image' action # Response to 'start a new image' action
# Response to 'start a new image' action # Response to 'start a new image' action
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:141 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "挑選一個顏色或圖形的新畫布。" msgstr "挑選一個顏色或圖形的新畫布。"
# Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) # Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:144 #: ../tools.h:151
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "打開圖畫檔案..." msgstr "打開圖畫檔案..."
# Response to 'save' action # Response to 'save' action
#. Response to 'save' action #. Response to 'save' action
#: ../tools.h:147 #: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "你的圖畫已經儲存了!" msgstr "你的圖畫已經儲存了!"
# Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) # Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:150 #: ../tools.h:157
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "正在列印..." msgstr "正在列印..."
# Response to 'quit' (exit) action # Response to 'quit' (exit) action
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:153 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "掰掰!" msgstr "掰掰!"
# Instruction while using Line tool (after click, before release) # Instruction while using Line tool (after click, before release)
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:157 #: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line." msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "放開按鍵可以完成這條線。" msgstr "放開按鍵可以完成這條線。"
# Instruction while using Shape tool (after first click, before release) # Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "按住按鍵可以伸長這個形狀。" msgstr "按住按鍵可以伸長這個形狀。"
# Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) # Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:163 #: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。" msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。"
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) # Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) # Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:166 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!" msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
# Wait while Text tool finishes loading fonts
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
msgid "Please wait…"
msgstr "請等一下…"
# Prompt to confirm user wishes to quit # Prompt to confirm user wishes to quit
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1988 #: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你確定要離開嗎?" msgstr "你確定要離開嗎?"
@ -665,69 +661,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
# msgid "Yes, I'm done!" # msgid "Yes, I'm done!"
# Quit prompt positive response (quit) # Quit prompt positive response (quit)
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1991 #: ../tuxpaint.c:1851
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "好,我做完了!" msgstr "好,我做完了!"
# Quit prompt negative response (don't quit) # Quit prompt negative response (don't quit)
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021 #: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "不,讓我回去!" msgstr "不,讓我回去!"
# Current picture is not saved; user is quitting # Current picture is not saved; user is quitting
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1998 #: ../tuxpaint.c:1858
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?" msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004 #: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "好,把它存起來!" msgstr "好,把它存起來!"
# msgid "No, don't bother saving!" # msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005 #: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "不,別存了!" msgstr "不,別存了!"
# Current picture is not saved; user is opening another picture # Current picture is not saved; user is opening another picture
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2003 #: ../tuxpaint.c:1863
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?" msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
# Error opening picture # Error opening picture
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2008 #: ../tuxpaint.c:1868
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!" msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
# Generic dialog dismissal # Generic dialog dismissal
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032 #: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "好的" msgstr "好的"
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show # Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2015 #: ../tuxpaint.c:1875
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "沒有已經儲存的檔案!" msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
# Verification of print action # Verification of print action
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2019 #: ../tuxpaint.c:1879
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?" msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
#: ../tuxpaint.c:2020 #: ../tuxpaint.c:1880
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "好,印出它來!" msgstr "好,印出它來!"
# Confirmation of successful (we hope) printing # Confirmation of successful (we hope) printing
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2024 #: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "你的圖畫已經印出來了!" msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
@ -735,88 +731,90 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
# msgid "Your picture has been printed!" # msgid "Your picture has been printed!"
# We got an error printing # We got an error printing
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2028 #: ../tuxpaint.c:1888
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) # Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2031 #: ../tuxpaint.c:1891
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "你還沒辦法列印喔!" msgstr "你還沒辦法列印喔!"
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog # Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2035 #: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?" msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
#: ../tuxpaint.c:2036 #: ../tuxpaint.c:1896
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "好,刪除它吧!" msgstr "好,刪除它吧!"
# msgid "No, don't erase it!" # msgid "No, don't erase it!"
#: ../tuxpaint.c:2037 #: ../tuxpaint.c:1897
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "不,別刪除它!" msgstr "不,別刪除它!"
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint # Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2040 #: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!" msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2169 #: ../tuxpaint.c:2029
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "靜音" msgstr "靜音"
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2174 #: ../tuxpaint.c:2034
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "取消靜音" msgstr "取消靜音"
#: ../tuxpaint.c:7821 # Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Pick a color." #. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgstr "挑選一個顏色" #: ../tuxpaint.c:2622
msgid "Please wait…"
msgstr "請等一下…"
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture # Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8625 #: ../tuxpaint.c:6710
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode # Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8628 #: ../tuxpaint.c:6713
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "投影片" msgstr "投影片"
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture # Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8631 #: ../tuxpaint.c:6716
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "上一個" msgstr "上一個"
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) # Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8634 #: ../tuxpaint.c:6719
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一個" msgstr "下一個"
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence # Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8637 #: ../tuxpaint.c:6722
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces # Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9345 #: ../tuxpaint.c:7430
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "A中" msgstr "A中"
@ -824,17 +822,17 @@ msgstr "A中"
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) # positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12444 #: ../tuxpaint.c:10638
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "好" msgstr "好"
#: ../tuxpaint.c:12448 #: ../tuxpaint.c:10642
msgid "No" msgid "No"
msgstr "不" msgstr "不"
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file # Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13443 #: ../tuxpaint.c:11637
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?" msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
# (like a 'File:Save' action in other applications) # (like a 'File:Save' action in other applications)
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13447 #: ../tuxpaint.c:11641
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "好,取代舊的!" msgstr "好,取代舊的!"
@ -850,11 +848,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
# (like a 'File:Save As...' action in other applications) # (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13451 #: ../tuxpaint.c:11645
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "不,另外存一個新的檔案!" msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
#: ../tuxpaint.c:14303 #: ../tuxpaint.c:12517
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。" msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
@ -862,10 +860,14 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) # Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622 #: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。" msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
#: ../tuxpaint.c:19287
msgid "Pick a color."
msgstr "挑選一個顏色"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "適合兒童的畫圖程式" msgstr "適合兒童的畫圖程式"