Updated PO/POT.
This commit is contained in:
parent
a2c270a41e
commit
d9a5e39118
85 changed files with 7769 additions and 6940 deletions
160
src/po/zh_TW.po
160
src/po/zh_TW.po
|
|
@ -4,11 +4,13 @@
|
|||
# OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>, 2004.
|
||||
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007.
|
||||
#
|
||||
#. Reserved...
|
||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 23:37-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
|
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "圖章"
|
|||
# Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:70
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "形狀"
|
||||
|
||||
|
|
@ -430,60 +432,60 @@ msgstr "字體"
|
|||
# "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:79
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "魔法"
|
||||
|
||||
# Freehand painting tool
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
#: ../tools.h:62
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "色筆"
|
||||
|
||||
# Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
#: ../tools.h:65
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "蓋章"
|
||||
|
||||
# Line drawing tool
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
#: ../tools.h:68
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "畫線"
|
||||
|
||||
# Text tool
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
#: ../tools.h:74
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:76
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Undo last action
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:82
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "回復"
|
||||
|
||||
# Redo undone action
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
#: ../tools.h:89
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "再來"
|
||||
|
||||
# Eraser tool
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "擦掉"
|
||||
|
||||
# Start a new picture
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
#: ../tools.h:95
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新圖"
|
||||
|
||||
|
|
@ -493,51 +495,51 @@ msgstr "新圖"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:94 ../tuxpaint.c:8622
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打開"
|
||||
|
||||
# Save the current picture
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:97
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
# Print the current picture
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
# Quit/exit Tux Paint application
|
||||
# Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
# Paint tool instructions
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:111
|
||||
#: ../tools.h:115
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "挑選顏色和刷子的形狀來畫圖。"
|
||||
|
||||
# Stamp tool instructions
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "挑選一個圖章來印在你的畫布上。"
|
||||
|
||||
# Line tool instructions
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!"
|
||||
|
||||
# Shape tool instructions
|
||||
# Shape tool instructions
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
#: ../tools.h:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -547,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Text tool instructions
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:123
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
|
@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "選擇文字的樣子。在畫布上點一下就可以開始輸入。"
|
|||
|
||||
# Text tool instructions
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:126
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
|
@ -571,93 +573,87 @@ msgstr "選擇文字的樣子。在畫布上點一下就可以開始輸入。"
|
|||
|
||||
# Magic tool instruction
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:129
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "挑選一個魔法效果套用在你的圖畫上!"
|
||||
|
||||
# Response to 'undo' action
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
#: ../tools.h:139
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "回復到剛才之前的樣子!"
|
||||
|
||||
# Response to 'redo' action
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
#: ../tools.h:142
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "再做一次剛才的動作!"
|
||||
|
||||
# Eraser tool
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
#: ../tools.h:145
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "用橡皮擦把圖畫擦掉!"
|
||||
|
||||
# Response to 'start a new image' action
|
||||
# Response to 'start a new image' action
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#: ../tools.h:148
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "挑選一個顏色或圖形的新畫布。"
|
||||
|
||||
# Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
#: ../tools.h:151
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "打開圖畫檔案..."
|
||||
|
||||
# Response to 'save' action
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
#: ../tools.h:154
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經儲存了!"
|
||||
|
||||
# Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "正在列印..."
|
||||
|
||||
# Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "掰掰!"
|
||||
|
||||
# Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
#: ../tools.h:164
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "放開按鍵可以完成這條線。"
|
||||
|
||||
# Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "按住按鍵可以伸長這個形狀。"
|
||||
|
||||
# Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:163
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。"
|
||||
|
||||
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||
|
||||
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:2706
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "請等一下…"
|
||||
|
||||
# Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1988
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -665,69 +661,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
|
|||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
# Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1991
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "好,我做完了!"
|
||||
|
||||
# Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1994 ../tuxpaint.c:2021
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||
|
||||
# Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1998
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1999 ../tuxpaint.c:2004
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2000 ../tuxpaint.c:2005
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "不,別存了!"
|
||||
|
||||
# Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2003
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
# Error opening picture
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2008
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||
|
||||
# Generic dialog dismissal
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2011 ../tuxpaint.c:2016 ../tuxpaint.c:2025 ../tuxpaint.c:2032
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
||||
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2015
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
||||
|
||||
# Verification of print action
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2019
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2020
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "好,印出它來!"
|
||||
|
||||
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2024
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -735,88 +731,90 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
|||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
# We got an error printing
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2028
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
||||
|
||||
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2031
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
||||
|
||||
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2035
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2037
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||
|
||||
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2169
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "靜音"
|
||||
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2174
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "取消靜音"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7821
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "請等一下…"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8625
|
||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8628
|
||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "投影片"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8631
|
||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "上一個"
|
||||
|
||||
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8634
|
||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一個"
|
||||
|
||||
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8637
|
||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9345
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "A中"
|
||||
|
||||
|
|
@ -824,17 +822,17 @@ msgstr "A中"
|
|||
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "好"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12448
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "不"
|
||||
|
||||
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13443
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
|||
# (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "好,取代舊的!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -850,11 +848,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
|
|||
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13451
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14303
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -862,10 +860,14 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
|||
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15308 ../tuxpaint.c:15622
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "適合兒童的畫圖程式"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue