First chunk of Dmitriy's Russian translations
This commit is contained in:
parent
eb544d64f0
commit
d8f47e3d68
1 changed files with 85 additions and 88 deletions
|
|
@ -6,228 +6,227 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 02:51+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 04:07-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:674
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:675 ../tuxpaint.c:679 ../tuxpaint.c:683 ../tuxpaint.c:703
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7099 ../tuxpaint.c:7778
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "XYZ"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:676 ../tuxpaint.c:680 ../tuxpaint.c:684 ../tuxpaint.c:704
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7102
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "xyz"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:678
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:682
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:686
|
||||
msgid "Can't open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу открыть ту картинку!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:687 ../tuxpaint.c:694 ../tuxpaint.c:697 ../tuxpaint.c:700
|
||||
msgid "Okay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:689
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:690
|
||||
msgid "That's Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:691
|
||||
msgid "Never Mind!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:693
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет спасённых картинок!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:696
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваша картинка распечатанна!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:699
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:702
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:4579 ../tools.h:52
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:4584
|
||||
# As in "Erase the selected picture"
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:4589
|
||||
# As in "Go back to the previous screen"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7777
|
||||
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7779
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет, cохранить в новый файл"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8485
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом кликните 'Открыть'"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:62
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чёрный"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:63
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белый"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:64
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Красный"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:65
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розовый"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:66
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оранжевый"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:67
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жёлтый"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:68
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Известь"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:69
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:70
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Циан"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:71
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Голубой"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:72
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пурпурный"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:73
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фуксия"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:74
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коричневый"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:75
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Серый"
|
||||
|
||||
#: ../colors.h:76
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Серебряный"
|
||||
|
||||
#: ../great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекрасно!"
|
||||
|
||||
#: ../great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здорово!"
|
||||
|
||||
#: ../great.h:22
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Так и продолжай!"
|
||||
|
||||
#: ../great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хорошая работа!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:48
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Радуга"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:49
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Искры"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:51
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:52
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переворот"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:54
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затуманить"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:55
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Квадратики"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:57
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Негатив"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:58
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блёкнуть"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:60
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мел"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:61
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Капанье"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:63
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толще"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:64
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тоньше"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:66
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заполнить"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:73
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
||||
|
||||
#: ../magic.h:74
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
||||
|
|
@ -277,33 +276,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:141 ../shapes.h:142
|
||||
#: ../shpes.h:141 ../shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:143 ../shapes.h:144
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прямоугольник"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:145 ../shapes.h:146
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Круг"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:147 ../shapes.h:148 ../shapes.h:167 ../shapes.h:168
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Овал"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:149 ../shapes.h:150
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Треугольник"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:151 ../shapes.h:152
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пятиугольник"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:153 ../shapes.h:154
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ромб"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:161 ../shapes.h:162
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
|
|
@ -331,77 +330,75 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инструменты"
|
||||
|
||||
#: ../titles.h:38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвета"
|
||||
|
||||
#: ../titles.h:39
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кисти"
|
||||
|
||||
#: ../titles.h:40
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штампы"
|
||||
|
||||
#: ../titles.h:41 ../tools.h:45
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формы"
|
||||
|
||||
#: ../titles.h:42
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буквы"
|
||||
|
||||
#: ../titles.h:43 ../tools.h:47
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Магия"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:42
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Краска"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:43
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штамп"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:44
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линии"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откат"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переделать"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:50
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ластик"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:51
|
||||
# As in "Make a new file"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новая"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:53
|
||||
# As in "Save the current file"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:54
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:55
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
|
|
@ -447,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть..."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
|
|
@ -455,11 +452,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатаю..."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пока!"
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue