Updated Basque translation from Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>.
This commit is contained in:
parent
881184618e
commit
d867ef9953
3 changed files with 68 additions and 91 deletions
|
|
@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
2004.July.13 (0.9.14) [cvs]
|
||||
2004.July.15 (0.9.14) [cvs]
|
||||
* Updated Basque translation.
|
||||
Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>
|
||||
|
||||
* Updated Afrikaans translation.
|
||||
Petri Jooste <petrijooste@yahoo.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
151
src/po/eu.po
151
src/po/eu.po
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 18:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 16:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>\n"
|
||||
"Language-Team: basque <juanirigoien@irakasle.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -15,75 +15,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umeentzako marrazketa programa"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marrazketa programa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Marraztu"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Beltza"
|
||||
msgstr "Beltza!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Zuria"
|
||||
msgstr "Zuria!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Berregin!"
|
||||
msgstr "Gorria!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Larrosa"
|
||||
msgstr "Arrosa!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Laranja"
|
||||
msgstr "Laranja!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Horia"
|
||||
msgstr "Horia!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Lerroak"
|
||||
msgstr "Lima!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Berdea"
|
||||
msgstr "Berdea!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Zyan"
|
||||
msgstr "Zyan kolorea!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Urdina"
|
||||
msgstr "Urdina!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Purpura"
|
||||
msgstr "Purpura!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuksia!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Marroia"
|
||||
msgstr "Marroia!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Itzela!"
|
||||
msgstr "Grisa!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zidar kolorea!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Itzela!"
|
||||
msgstr "Zu bai, zu!"
|
||||
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Oso Ondo!"
|
||||
|
|
@ -92,7 +78,7 @@ msgid "Keep it up!"
|
|||
msgstr "Ekin horrela!"
|
||||
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Zein lan ona!"
|
||||
msgstr "Zein ondo ari zaren!"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Ostadarra"
|
||||
|
|
@ -101,88 +87,79 @@ msgid "Sparkles"
|
|||
msgstr "Txinpartak"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ispilu eran"
|
||||
msgstr "Islatu"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Inbertitu"
|
||||
msgstr "Irauli"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Desenfokatu"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Blokeak"
|
||||
msgstr "Laukitxoak"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negatiboa"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Desagertuz"
|
||||
msgstr "Desagertaraziz"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Klariona"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "TTanttaka"
|
||||
msgstr "Busti"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Lodia"
|
||||
msgstr "Loditu"
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Mehea"
|
||||
msgstr "Mehetu"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Bete"
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Nahi al duzu ostadarraren koloreekin marraztu?"
|
||||
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak egiteko."
|
||||
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Egin klik irudia ispiluaren aurrean balego bezala ipintzeko!"
|
||||
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klik egin eta irudia buruz behera ipiniko da!"
|
||||
msgstr "Klik egin eta irudia goikoz-behera irauliko da!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitan ipintzeko."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa egiteko."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiak desagertarazteko."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik egin eta mugi ezazu sagua klarionaz egindako irudi itxura emateko."
|
||||
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
|
||||
"marrazteko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiak ttanttak egin ditzan !"
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko"
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko"
|
||||
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klik egin irudian atal bat kolorez betetzeko"
|
||||
msgstr "Klik egin irudian eremu bat kolorez betetzeko."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Laukia"
|
||||
|
|
@ -209,16 +186,16 @@ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
|||
msgstr "Laukiak lau alde ditu, denak luzera berekoak."
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "Lauki zuzenak lau alderdi ditu."
|
||||
msgstr "Lauki zuzenak lau alde ditu."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "Zirkulua biribil-biribila da"
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Hirukiak hiru alderdi ditu."
|
||||
msgstr "Hirukiak hiru alde ditu."
|
||||
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pentagonoak bost alderdi ditu."
|
||||
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
|
||||
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "Erronboa zapaldutako laukia da"
|
||||
|
|
@ -251,7 +228,7 @@ msgid "Stamp"
|
|||
msgstr "Zigiluak"
|
||||
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lerroak"
|
||||
msgstr "Marrak"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
|
@ -263,7 +240,7 @@ msgid "Redo"
|
|||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Goma"
|
||||
msgstr "Ezabatzailea"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Berria"
|
||||
|
|
@ -282,27 +259,25 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Aukera itzazu kolorea eta pintzelaren forma marrazkiak egiteko."
|
||||
msgstr "Aukera itzazu kolorea eta pintzel mota marrazkiak egiteko."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Aukera ezazu zigilua zure irudian ipintzeko."
|
||||
msgstr "Aukera ezazu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Egin ezazu klik lerroa marrazteko. Solta ezazu botoia amaitzeko."
|
||||
msgstr "Egin ezazu klik marra sortzeko. Aska ezazu botoia amaitzeko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, mugitu, eta askatu nahi duzun "
|
||||
"tamainua duenean. Mugitu inguruan biratzeko eta klikatu marrazteko."
|
||||
"Aukeratu eskuman irudia. Egin klik erdia markatzeko, jaregin, eta, nahi "
|
||||
"duzun tamainua duenean, askatu. Mugitu inguruan biratzeko eta klikatu "
|
||||
"marrazteko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu testu estilo bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
|
||||
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Aukera ezazu efektu magikoa zure irudian erabiltzeko!"
|
||||
|
|
@ -317,7 +292,7 @@ msgstr "Berregin!"
|
|||
|
||||
#. Eraser
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Ezabatzeko goma!"
|
||||
msgstr "Ezabatzeko tresna!"
|
||||
|
||||
#. New
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
|
|
@ -372,25 +347,22 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
|||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Irudi berria hasiz gero, ezabatu egingo da oraingoa!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr "Ondo dago"
|
||||
msgstr "Ondo dago!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "Ezta zoratuta ere!"
|
||||
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||
msgstr "Oraintxe inprimatu nahi duzu irudua?"
|
||||
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||
|
|
@ -410,16 +382,15 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Irudi honen lehenagoko bertsioaren gainean gorde?"
|
||||
msgstr "Irudi honen bertsio zaharragoaren gainean gorde?"
|
||||
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Aukera ezazu nahi duzun irudia. Ondoren klik egin 'Ireki'n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Onartu"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,6 +5,7 @@ Name[af]=Tux Verf
|
|||
Name[be]=Малюй разам з Tux!
|
||||
Name[en_gb]=Tux Paint
|
||||
Name[es]=Tux Paint
|
||||
Name[eu]=Tux Paint
|
||||
Name[fr]=Tux Paint
|
||||
Name[ko]=턱스페인트
|
||||
Name[nb]=Tux Paint
|
||||
|
|
@ -25,6 +26,7 @@ GenericName[cy]=Rhaglen lunio
|
|||
GenericName[de]=Malprogramm
|
||||
GenericName[en_gb]=Drawing program
|
||||
GenericName[es]=Programa de dibujo
|
||||
GenericName[eu]=Marrazketa programa
|
||||
GenericName[fr]=Programme de dessin
|
||||
GenericName[is]=Teikniforrit
|
||||
GenericName[it]=Programma di disegno
|
||||
|
|
@ -47,6 +49,7 @@ Comment[cy]=Rhaglen lunio ar gyfer plant.
|
|||
Comment[de]=Ein Malprogramm für (kleine) Kinder.
|
||||
Comment[en_gb]=A drawing program for children.
|
||||
Comment[es]=Un programa de dibujo para niños.
|
||||
Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa
|
||||
Comment[fi]=On piirto-ohjelma pienille lapsille.
|
||||
Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants.
|
||||
Comment[id]=Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak.
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue