Updated Basque translation from Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-15 10:31:26 +00:00
parent 881184618e
commit d867ef9953
3 changed files with 68 additions and 91 deletions

View file

@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.July.13 (0.9.14) [cvs]
2004.July.15 (0.9.14) [cvs]
* Updated Basque translation.
Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>
* Updated Afrikaans translation.
Petri Jooste <petrijooste@yahoo.com>

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 16:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>\n"
"Language-Team: basque <juanirigoien@irakasle.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,75 +15,61 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgstr "Umeentzako marrazketa programa"
msgid "Drawing program"
msgstr ""
msgstr "Marrazketa programa"
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Marraztu"
msgstr "Tux Paint"
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Beltza"
msgstr "Beltza!"
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Zuria"
msgstr "Zuria!"
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Berregin!"
msgstr "Gorria!"
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Larrosa"
msgstr "Arrosa!"
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Laranja"
msgstr "Laranja!"
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Horia"
msgstr "Horia!"
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Lerroak"
msgstr "Lima!"
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Berdea"
msgstr "Berdea!"
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Zyan"
msgstr "Zyan kolorea!"
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Urdina"
msgstr "Urdina!"
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Purpura"
msgstr "Purpura!"
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
msgstr "Fuksia!"
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Marroia"
msgstr "Marroia!"
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Itzela!"
msgstr "Grisa!"
msgid "Silver!"
msgstr ""
msgstr "Zidar kolorea!"
msgid "Great!"
msgstr "Itzela!"
msgstr "Zu bai, zu!"
msgid "Cool!"
msgstr "Oso Ondo!"
@ -92,7 +78,7 @@ msgid "Keep it up!"
msgstr "Ekin horrela!"
msgid "Good job!"
msgstr "Zein lan ona!"
msgstr "Zein ondo ari zaren!"
msgid "Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
@ -101,88 +87,79 @@ msgid "Sparkles"
msgstr "Txinpartak"
msgid "Mirror"
msgstr "Ispilu eran"
msgstr "Islatu"
msgid "Flip"
msgstr "Inbertitu"
msgstr "Irauli"
msgid "Blur"
msgstr "Desenfokatu"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"
msgstr "Laukitxoak"
msgid "Negative"
msgstr "Negatiboa"
msgid "Fade"
msgstr "Desagertuz"
msgstr "Desagertaraziz"
msgid "Chalk"
msgstr "Klariona"
msgid "Drip"
msgstr "TTanttaka"
msgstr "Busti"
msgid "Thick"
msgstr "Lodia"
msgstr "Loditu"
msgid "Thin"
msgstr "Mehea"
msgstr "Mehetu"
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Nahi al duzu ostadarraren koloreekin marraztu?"
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak egiteko."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Egin klik irudia ispiluaren aurrean balego bezala ipintzeko!"
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik egin eta irudia buruz behera ipiniko da!"
msgstr "Klik egin eta irudia goikoz-behera irauliko da!"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitan ipintzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa egiteko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiak desagertarazteko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua klarionaz egindako irudi itxura emateko."
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
"marrazteko."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiak ttanttak egin ditzan !"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko!"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko"
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik egin irudian atal bat kolorez betetzeko"
msgstr "Klik egin irudian eremu bat kolorez betetzeko."
msgid "Square"
msgstr "Laukia"
@ -209,16 +186,16 @@ msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Laukiak lau alde ditu, denak luzera berekoak."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Lauki zuzenak lau alderdi ditu."
msgstr "Lauki zuzenak lau alde ditu."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Zirkulua biribil-biribila da"
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Hirukiak hiru alderdi ditu."
msgstr "Hirukiak hiru alde ditu."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagonoak bost alderdi ditu."
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Erronboa zapaldutako laukia da"
@ -251,7 +228,7 @@ msgid "Stamp"
msgstr "Zigiluak"
msgid "Lines"
msgstr "Lerroak"
msgstr "Marrak"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
@ -263,7 +240,7 @@ msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
msgid "Eraser"
msgstr "Goma"
msgstr "Ezabatzailea"
msgid "New"
msgstr "Berria"
@ -282,27 +259,25 @@ msgid "Quit"
msgstr "Irten"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Aukera itzazu kolorea eta pintzelaren forma marrazkiak egiteko."
msgstr "Aukera itzazu kolorea eta pintzel mota marrazkiak egiteko."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Aukera ezazu zigilua zure irudian ipintzeko."
msgstr "Aukera ezazu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua."
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Egin ezazu klik lerroa marrazteko. Solta ezazu botoia amaitzeko."
msgstr "Egin ezazu klik marra sortzeko. Aska ezazu botoia amaitzeko."
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, mugitu, eta askatu nahi duzun "
"tamainua duenean. Mugitu inguruan biratzeko eta klikatu marrazteko."
"Aukeratu eskuman irudia. Egin klik erdia markatzeko, jaregin, eta, nahi "
"duzun tamainua duenean, askatu. Mugitu inguruan biratzeko eta klikatu "
"marrazteko."
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Aukera ezazu testu estilo bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Aukera ezazu efektu magikoa zure irudian erabiltzeko!"
@ -317,7 +292,7 @@ msgstr "Berregin!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Ezabatzeko goma!"
msgstr "Ezabatzeko tresna!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
@ -372,25 +347,22 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Irudi berria hasiz gero, ezabatu egingo da oraingoa!"
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "Ondo dago"
msgstr "Ondo dago!"
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Ezta zoratuta ere!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
msgstr "Oraintxe inprimatu nahi duzu irudua?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
@ -410,16 +382,15 @@ msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Irudi honen lehenagoko bertsioaren gainean gorde?"
msgstr "Irudi honen bertsio zaharragoaren gainean gorde?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Aukera ezazu nahi duzun irudia. Ondoren klik egin 'Ireki'n"
msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Onartu"

View file

@ -5,6 +5,7 @@ Name[af]=Tux Verf
Name[be]=Малюй разам з Tux!
Name[en_gb]=Tux Paint
Name[es]=Tux Paint
Name[eu]=Tux Paint
Name[fr]=Tux Paint
Name[ko]=
Name[nb]=Tux Paint
@ -25,6 +26,7 @@ GenericName[cy]=Rhaglen lunio
GenericName[de]=Malprogramm
GenericName[en_gb]=Drawing program
GenericName[es]=Programa de dibujo
GenericName[eu]=Marrazketa programa
GenericName[fr]=Programme de dessin
GenericName[is]=Teikniforrit
GenericName[it]=Programma di disegno
@ -47,6 +49,7 @@ Comment[cy]=Rhaglen lunio ar gyfer plant.
Comment[de]=Ein Malprogramm für (kleine) Kinder.
Comment[en_gb]=A drawing program for children.
Comment[es]=Un programa de dibujo para niños.
Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa
Comment[fi]=On piirto-ohjelma pienille lapsille.
Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants.
Comment[id]=Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak.