Italian update.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-03-30 03:50:04 +00:00
parent 4328e50e7c
commit d5fd036861
2 changed files with 121 additions and 168 deletions

View file

@ -27,6 +27,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
Urska Colner <ursacol02@users.sourceforge.net>,
Ines Kovacevic <ines@agenda.si>
* Italian language file (it.po) update.
Flavio Pastor <flavio.pastore@zonaitalia.it>
* Italian documentation translation.
Flavio Pastor <flavio.pastore@zonaitalia.it>

View file

@ -1,199 +1,180 @@
# Tux Paint italian messages
# Copyright (C) 2002
# Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>, 2002.
# TuxPaint Italian translation file
# Copyright (C)2004 Bill Kendrick
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>\n"
"Language-Team: Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>\n"
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:30 GMT+1\n"
"Last-Translator: Flavio 'Iron Bishop' Pastore <flavio.pastore@zonaitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.c:795
#: tuxpaint.c:801
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi uscire dal programma?"
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
#: tuxpaint.c:796 tuxpaint.c:800 tuxpaint.c:804 tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:828
#: tuxpaint.c:8360 tuxpaint.c:9065
#: tuxpaint.c:802 tuxpaint.c:806 tuxpaint.c:810 tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:834
#: tuxpaint.c:8386 tuxpaint.c:9093
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgstr "Sì"
#: tuxpaint.c:797 tuxpaint.c:801 tuxpaint.c:805 tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:8363
#: tuxpaint.c:803 tuxpaint.c:807 tuxpaint.c:811 tuxpaint.c:825 tuxpaint.c:835
#: tuxpaint.c:8389
msgid "No"
msgstr "No"
#: tuxpaint.c:799
#: tuxpaint.c:805
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se esci, perderai il tuo disegno! Vuoi salvarlo?"
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà cancellato! Vuoi salvarlo?"
#: tuxpaint.c:803
#: tuxpaint.c:809
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vuoi salvare il tuo disegno?"
msgstr "Salvare il disegno, prima?"
#: tuxpaint.c:807
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:813
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "Vuoi cancellare questo disegno?"
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
#: tuxpaint.c:814 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:828 tuxpaint.c:831
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: tuxpaint.c:810
#: tuxpaint.c:816
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Se inizi un nuovo disegno verrà cancellato quello corrente!"
msgstr "Iniziare un nuovo disegno cancellerà quello corrente!"
#: tuxpaint.c:811
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:817
msgid "That's OK!"
msgstr "Tutto bene"
msgstr "Sì, va bene!"
#: tuxpaint.c:812
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:818
msgid "Never mind!"
msgstr "Non ti preoccupare!"
msgstr "No, non importa!"
#: tuxpaint.c:814
#: tuxpaint.c:820
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non ci sono file salvati!"
#: tuxpaint.c:817
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:823
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vuoi salvare il tuo disegno?"
#: tuxpaint.c:821
#, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
#: tuxpaint.c:824
msgid "You can't print yet!"
msgstr ""
msgstr "Stampare il disegno adesso?"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vuoi cancellare questo disegno?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
#: tuxpaint.c:5416 tools.h:52
#: tuxpaint.c:830
msgid "You can't print yet!"
msgstr "Non è ancora possibile stampare!"
#: tuxpaint.c:833
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
#: tuxpaint.c:5442 tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: tuxpaint.c:5421
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:5447
msgid "Erase"
msgstr "Gomma"
msgstr "Cancella"
#: tuxpaint.c:5426
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:5452
msgid "Back"
msgstr "Nero"
msgstr "Indietro"
#: tuxpaint.c:9064
#, fuzzy
#: tuxpaint.c:9092
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Vuoi salvare questo disegno sulla vecchia versione?"
msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?"
#: tuxpaint.c:9066
#: tuxpaint.c:9094
msgid "No, save a new file"
msgstr "No, salva un nuovo file"
msgstr "No, usa un nuovo file"
#: tuxpaint.c:9885
#: tuxpaint.c:9951
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr ""
msgstr "Scegliere il disegno desiderato, quindi fare clic su 'Apri'."
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Nero"
msgstr "Nero!"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Bianco"
msgstr "Bianco!"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Ripeti!"
msgstr "Rosso!"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa"
msgstr "Rosa!"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Arancio"
msgstr "Arancio!"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Giallo"
msgstr "Giallo!"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Linee"
msgstr "Verde chiaro!"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Verde"
msgstr "Verde!"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Ciano"
msgstr "Azzurro!"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Blu"
msgstr "Blu!"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Viola"
msgstr "Viola!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
msgstr "Fucsia!"
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Marrone"
msgstr "Marrone!"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Eccellente!"
msgstr "Grigio!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr ""
msgstr "Argento!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Eccellente!"
msgstr "Grandioso!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgstr "Bello!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
msgstr "Continua così!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr ""
msgstr "Ottimo lavoro!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
@ -209,7 +190,7 @@ msgstr "Specchio"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Inverti"
msgstr "Ribalta"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
@ -233,84 +214,72 @@ msgstr "Gesso"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Sgocciola"
msgstr "Gocciola"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Grosso"
msgstr "Pesante"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Fine"
msgstr "Leggero"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr ""
msgstr "Riempi"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!"
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clicca e muovi il mouse per disegnare le scintille."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clicca per avere un disegno a specchio!"
msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clicca per invertire il disegno dall'alto verso il basso!"
msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno."
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per sfumarlo."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per farlo a blocchetti."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per vederlo in negativo."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per scolorarlo."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clicca e muovi il mouse sul disegno per vederlo come se fosse fatto sulla "
"lavagna."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per farlo sgocciolare!"
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far gocciolare il disegno."
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Clicca e muovi il mouse per ingrossare il disegno"
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per appesantire il disegno."
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Clicca e muovi il mouse per rendere fine il disegno"
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per alleggerire il disegno."
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clicca e muovi il mouse sul disegno per scolorarlo."
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
@ -350,7 +319,7 @@ msgstr "Un rettangolo ha quattro lati."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Un cerchio è completamente rotondo."
msgstr "Un cerchio è esattamente rotondo."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
@ -362,48 +331,47 @@ msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Un rombo è un quadrato leggermente deformato."
msgstr "Un rombo è un quadrato ruotato."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Strumenti"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Colori"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr ""
msgstr "Pennelli"
#: titles.h:40
#, fuzzy
msgid "Stamps"
msgstr "Stampiglia"
msgstr "Timbri"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Figure"
msgstr "Forme"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr ""
msgstr "Lettere"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Magia"
msgstr "Magie"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Disegna"
msgstr "Disegno"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stampiglia"
msgstr "Timbro"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
msgstr "Linea"
#: tools.h:46
msgid "Text"
@ -439,33 +407,31 @@ msgstr "Esci"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Scegli un colore e una forma del pennello con cui disegnare."
msgstr "Scegli un colore e un pennello con cui disegnare."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Scegli un disegno per stampigliare il tuo disegno."
msgstr "Scegli un timbro da inserire nel disegno."
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Clicca per iniziare a disegnare una linea. Lasciala andare il mouse per "
"farla disegnare."
msgstr "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Scegli una forma. Fai click per il centro, trascina, poi lascia andare il"
"tasto per la grandezza. Muovi per ruotare, fai click per disegnare."
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Scegli uno stile del testo. Clicca sul disegno e poi parti a scrivere."
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno e scrivi."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul tuo disegno!"
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul disegno!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
@ -477,11 +443,11 @@ msgstr "Ripeti!"
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Gomma!"
msgstr "Cancella!"
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Ora hai un foglio bianco su cui disegnare!"
msgstr "Adesso hai un foglio bianco su cui disegnare!"
#: tools.h:72
msgid "Open..."
@ -489,7 +455,7 @@ msgstr "Apri..."
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
#: tools.h:74
msgid "Printing..."
@ -501,32 +467,16 @@ msgstr "Ciao ciao!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lascia il bottone per completare la linea."
msgstr "Lascia andare il tasto per completare la linea."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Mantieni premuto il bottone per stirare la figura."
msgstr "Tieni premuto il tasto per ingrandire la forma."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la figura. Clicca per disegnarla."
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai click per disegnarla."
#: tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Bene... continiamo a disegnare!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Okay"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rosso"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Grigio"
#~ msgid ""
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
#~ "again to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli una figura da disegnare. Clicca una volta per decidere il centro "
#~ "della figura, clicca ancora per disegnarla."
msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare questo!"