Portuguese update
h/t Hugo (and doc'ing French update; h/t Jacques)
This commit is contained in:
parent
c3aaabea2b
commit
d4d662ed7a
3 changed files with 61 additions and 63 deletions
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/brushes/acrylic.txt
|
||||
msgid "Paint with a blotty brush that looks like acrylic paint."
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "O esquilo corre para onde tu desenhas."
|
|||
|
||||
#: ../data/brushes/fluff.txt ../data/brushes/fluff_gradient.txt
|
||||
msgid "Fluffy circles, great for drawing clouds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Círculos fofos, óptimos para desenhar nuvens."
|
||||
|
||||
#: ../data/brushes/footprints-human-shoes.txt
|
||||
msgid "Paint footsteps with shoes on your picture."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ Copyright (c) 2002-2024
|
|||
Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
|
||||
https://tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
2024.September.28 (0.9.34)
|
||||
2024.September.30 (0.9.34)
|
||||
* New Magic Tools:
|
||||
----------------
|
||||
* "Comic Dots", draws repeating dots (using a multiply blend)
|
||||
|
|
@ -85,6 +85,12 @@ https://tuxpaint.org/
|
|||
|
||||
* Localization Updates:
|
||||
---------------------
|
||||
* French translation
|
||||
Jacques Chion <jacques.chion@orange.fr>
|
||||
|
||||
* Portuguese (Portugal) translation
|
||||
Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* Vietnamese translation
|
||||
Cas Pascal <casboi86@gmail.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
112
src/po/pt.po
112
src/po/pt.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 17:48-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 20:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 22:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -218,10 +218,9 @@ msgstr ""
|
|||
"escolhida até ao transparente)."
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para borrar o desenho."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica para apagar uma área, preenchendo-a com a cor ou imagem de fundo."
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:80
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
|
|
@ -393,19 +392,19 @@ msgstr "A ferramenta Carimbo é como um conjunto de carimbos ou autocolantes"
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
|
||||
msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo modo de preenchimento: preenchimento com \"Borracha\"."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Magic tools: Dither, Specular, Filled Polygon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Magic tools: \"Comic dots\", \"Rotate\", various \"ASCII\" art, various "
|
||||
"\"Fractals\", and \"Crescent\"."
|
||||
msgstr "Novas ferramentas de magia: Dither, Specular, Filled Polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Novas ferramentas de magia: “Pontos de banda desenhada”, \"Rodar\", várias "
|
||||
"artes \"ASCII\", vários \"Fractais\" e \"Crescente\"."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
msgid "New brush: Fluff (gradient)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo pincel: Penugem (gradiente)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
|
||||
msgid "Transparent Erasers."
|
||||
|
|
@ -417,13 +416,11 @@ msgstr "Os pincéis suportam descrições."
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
|
||||
msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novos pincéis: Lápis, Acrílico, Penugem."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Magic tools: Dither, Specular, Filled Polygon."
|
||||
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
|
||||
msgstr "Novas ferramentas de magia: Dither, Specular, Filled Polygon."
|
||||
msgstr "Novas ferramentas de magia: Pontilhado, Polígono preenchido."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -443,6 +440,9 @@ msgid ""
|
|||
"Name of files created by Open>Export and Open>Slideshow>Export GIF "
|
||||
"are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os nomes dos ficheiros criados por Abrir>Exportar e Abrir>Apresentação "
|
||||
"de diapositivos>Exportar GIF são agora apresentados e colocados na área "
|
||||
"de transferência copiar/colar."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
|
||||
msgid "Localization updates."
|
||||
|
|
@ -451,12 +451,16 @@ msgstr "Atualizações de localização."
|
|||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
|
||||
msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melhoria da quebra de palavras nos botões (através de hífenes e hífenes "
|
||||
"suaves)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
|
||||
"desktop Trash on Haiku now, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora, os desenhos removidos pela opção “Apagar” na caixa de diálogo Abrir "
|
||||
"também são movidos para o Lixo da área de trabalho no Haiku."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -555,8 +559,8 @@ msgid ""
|
|||
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
|
||||
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pequenos melhoramentos nos botões de seleção para as cores "
|
||||
"\"especiais\" (pipeta, seletor HSV e misturador de cores)."
|
||||
"Pequenos melhoramentos nos botões de seleção para as cores \"especiais\" "
|
||||
"(pipeta, seletor HSV e misturador de cores)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
|
||||
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
|
||||
|
|
@ -1514,16 +1518,14 @@ msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
|||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2532
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!"
|
||||
msgstr "O teu desenho foi exportado!"
|
||||
msgstr "O teu desenho foi exportado para \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!"
|
||||
msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!"
|
||||
msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado para \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2537
|
||||
|
|
@ -1790,37 +1792,33 @@ msgstr "Clica para alterar as cores de todo o desenho."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:51
|
||||
msgid "Typewriter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máquina de escrever"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:52
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:53
|
||||
msgid "Color Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computador a cores"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ASCII %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASCII %s"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to transform parts of your picture to circular "
|
||||
#| "brushstrokes."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para transformar partes do teu desenho em pinceladas "
|
||||
"circulares."
|
||||
"Clica e arrasta para transformar partes do teu desenho em arte ASCII (estilo "
|
||||
"%s)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ascii.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)."
|
||||
msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro num labirinto."
|
||||
msgstr "Clica para transformar o desenho inteiro em arte ASCII (estilo %s)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:127
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
|
|
@ -1997,19 +1995,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/comicdot.c:134
|
||||
msgid "Comic Dots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pontos em quadrinhos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/comicdot.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture"
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um feixe de luz no desenho."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um padrão de pontos no teu desenho"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/comicdot.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to saturate your entire picture."
|
||||
msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture"
|
||||
msgstr "Clica para saturar o desenho inteiro."
|
||||
msgstr "Clica para aplicar um padrão de pontos em todo o teu desenho"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:102
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -2021,15 +2015,15 @@ msgstr "Clica para criar serpentinas!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/crescent.c:107
|
||||
msgid "Crescent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crescente"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/crescent.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the "
|
||||
"shape."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar uma flor. Larga para acabar a flor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para desenhar uma forma crescente. Utiliza a opção de "
|
||||
"tamanho para alterar a forma."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:142
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
|
|
@ -2216,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../magic/src/fractal.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fractal #%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fractal #%d"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2224,24 +2218,29 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating "
|
||||
"%3$d degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para desenhar uma forma. Irá repetir, %1$s %2$d%% e rodando "
|
||||
"%3$d graus."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
msgid "scaling up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aumento de escala"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
msgid "scaling down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redução de escala"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para esboçar uma forma. Esta irá repetir-se, %1$s %2$d%%."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para esboçar uma forma. Esta irá repetir-se, rodando %d "
|
||||
"graus."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
|
|
@ -2779,19 +2778,14 @@ msgid "Filled Polygon"
|
|||
msgstr "Polígono preenchido"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may "
|
||||
#| "drag control points to alter the shape. Click the first point to complete "
|
||||
#| "the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click multiple times in your picture to create a filled polygon. You may "
|
||||
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
|
||||
"Connect the first and last points to complete the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica várias vezes no teu desenho para criar um polígono preenchido. Podes "
|
||||
"arrastar pontos de controlo para alterar a forma. Clica no primeiro ponto "
|
||||
"para completar a forma."
|
||||
"arrastar pontos para alterar a forma. Arrasta os pontos adjacentes para os "
|
||||
"unir. Liga o primeiro e o último ponto para completar a forma."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
|
|
@ -2899,13 +2893,11 @@ msgstr "Podes desenhar como o Picasso!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rotate.c:108
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rotate.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgid "Click and drag to rotate your drawing."
|
||||
msgstr "Clica para converter o desenho num jornal."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para rodar o teu desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue