Merged Finnish update to 0.9.17 with current Finnish PO.
This commit is contained in:
parent
ec4c7f9098
commit
d300ffc03f
4 changed files with 140 additions and 142 deletions
|
|
@ -2,12 +2,12 @@ AUTHORS.txt for Tux Paint
|
|||
|
||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others
|
||||
Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - November 16, 2007
|
||||
June 17, 2002 - January 3, 2008
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
|
@ -263,6 +263,7 @@ $Id$
|
|||
Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Finnish
|
||||
Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>
|
||||
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
|
||||
Niko Lewman <niko.lewman@edu.hel.fi>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,19 +2,22 @@ CHANGES.txt for Tux Paint
|
|||
|
||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others
|
||||
Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
||||
2007.December.31 (0.9.19)
|
||||
2008.January.3 (0.9.19)
|
||||
* Localization Updates:
|
||||
---------------------
|
||||
* Danish translation
|
||||
Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
|
||||
|
||||
|
||||
* Finnish translation
|
||||
Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>
|
||||
|
||||
* French translation
|
||||
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" tuxpaint.1 - 2007.11.27
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "21 November 2007" "0.9.19" "Tux Paint"
|
||||
.\" tuxpaint.1 - 2008.01.03
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "3 January 2008" "0.9.19" "Tux Paint"
|
||||
.SH NAME
|
||||
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
|
||||
|
||||
|
|
@ -802,6 +802,7 @@ Amed
|
|||
Petri Jooste,
|
||||
Richard June,
|
||||
Andrej Kacian,
|
||||
Jorma Karvonen,
|
||||
Kazuhiko,
|
||||
Gabor Kelemen,
|
||||
Mark Kim,
|
||||
|
|
|
|||
263
src/po/fi.po
263
src/po/fi.po
|
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
# translation of fi.po to Finnisf
|
||||
# Tux Paint messages in Finnish
|
||||
# Copyright (C) 2002-2004
|
||||
# Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
|
||||
# Copyright © 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
# Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>, 2002
|
||||
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
|
||||
#
|
||||
# Niko Lewman <niko.lewman@edu.hel.fi>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fi\n"
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 12:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Niko Lewman <niko.lewman@edu.hel.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnisf\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
@ -63,11 +63,12 @@ msgstr "Sininen!"
|
|||
|
||||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "Laventeli!"
|
||||
msgstr "Laventelinvärinen eli sinertävän violetti!"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Violetti!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura."
|
||||
|
||||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
|
|
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Vaaleanruskea!"
|
|||
|
||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr "Beige!"
|
||||
msgstr "Beesi! Jotkut käyttävät myös nimiä beessi ja beige."
|
||||
|
||||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||||
|
|
@ -98,17 +99,17 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||||
|
|
@ -116,31 +117,31 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "00"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Hienoa!"
|
||||
msgstr "Erinomaista!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #2
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
|
|
@ -156,19 +157,19 @@ msgstr "Hyvin tehty!"
|
|||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Englanti"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japanilaiset hiragana-merkit"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japanilaiset katakana-merkit"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korealaiset hangul-merkit"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
|
|
@ -212,24 +213,23 @@ msgid "Octagon"
|
|||
msgstr "Viisikulmio"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua."
|
||||
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua."
|
||||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat yhtä kaukana keskipisteestä."
|
||||
"Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat samalla etäisyydellä "
|
||||
"keskipisteestä."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä."
|
||||
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
|
|
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
|||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinoneliössä on neljä samanpituista sivua; vastakkaiset sivut ovat "
|
||||
"samansuuntaiset."
|
||||
"Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat "
|
||||
"samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
|
|
@ -258,12 +258,11 @@ msgstr "Värit"
|
|||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pensselit"
|
||||
msgstr "Siveltimet"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||||
msgstr "Pyyhekumit"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
|
|
@ -274,6 +273,7 @@ msgstr "Leimat"
|
|||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Muodot"
|
||||
|
||||
# Amerikanenglannissa sana "letters" tarkoittaa myös aakkosia.
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Kirjaimet"
|
||||
|
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Maalaa"
|
|||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Leimaa"
|
||||
msgstr "Leima"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
|
|
@ -339,31 +339,32 @@ msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää."
|
|||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Valitse kuva, jonka haluat leimata piirustukseesi."
|
||||
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paina hiiren nappi alas aloittaaksesi viivan piirto ja päästä irti kun olet "
|
||||
"valmis."
|
||||
"Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen "
|
||||
"päästämällä painike vapaaksi."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse muoto. Napsauta keskikohta, raahaa ja päästä irti, kun koko on "
|
||||
"haluamasi. Pyöritä liikuttamalla hiirtä ja napsauta piirtääksesi kuvio."
|
||||
"Valitse muoto. Paina hiiren painike alas muodon päällä ja raahaa muoto sinne "
|
||||
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
|
||||
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tekstityyli. Napsauta piirrokseesi, niin voit aloittaa "
|
||||
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa "
|
||||
"kirjoittamisen."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Valitse taikaefekti, jota haluat käyttää piirrokseesi!"
|
||||
msgstr "Valitse taika, jota haluat käyttää maalauksessasi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
|
|
@ -380,11 +381,11 @@ msgstr "Pyyhekumi!"
|
|||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Valitse kuva, jonka haluat leimata piirustukseesi."
|
||||
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Avaa... "
|
||||
msgstr "Avaa…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
|
|
@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Kuvasi on tallennettu!"
|
|||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Tulostetaan..."
|
||||
msgstr "Tulostetaan…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
|
|
@ -400,19 +401,19 @@ msgstr "Hei hei!"
|
|||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Piirrä viiva päästämällä napista irti."
|
||||
msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Pidä nappia pohjassa venyttääksesi kuviota."
|
||||
msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pyöritä kuviota liikuttamalla hiirtä. Piirrä napsauttamalla."
|
||||
msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Lopeta napsauttamalla painiketta."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Hyvä on... Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
|
@ -420,48 +421,48 @@ msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
|||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Kyllä, olen valmis!"
|
||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, palaa takaisin!"
|
||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Menetät kuvan jos lopetat. Tallennetaanko se?"
|
||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, ei kannata tallentaa!"
|
||||
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko kuvasi ensin?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu!"
|
||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "Hyvä"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettuja kuvia!"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Haluatko tulostaa kuvasi nyt?"
|
||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Kuvasi on tulostettu!"
|
||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
|
|
@ -469,17 +470,17 @@ msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
|||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, pyyhi se!"
|
||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, älä pyyhi sitä!"
|
||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta korvaa!"
|
||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
|
|
@ -490,32 +491,33 @@ msgid "Sound unmuted."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Odota, ole hyvä..."
|
||||
msgstr "Odota hetki…"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Pyyhi"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diat"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
msgstr "Seuraava"
|
||||
|
||||
# Dia-näytös alkaa
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
|
|
@ -531,102 +533,100 @@ msgstr "Ei"
|
|||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Korvaa kuva sinun muutoksillasi?"
|
||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha kuva!"
|
||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, tallennetaan uuteen tiedostoon"
|
||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||
|
||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
|
||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "Piirto-ohjelma pienille lapsille."
|
||||
msgstr "Maalausohjelma lapsille."
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr "Piirto-ohjelma"
|
||||
msgstr "Maalausohjelma"
|
||||
|
||||
# Pingviinin etunimi on Tux. Hän on Tux Taiteilija.
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Taiteilija"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Rakeista"
|
||||
msgstr "Rakeet"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Hiilipiirros"
|
||||
msgstr "Liitu"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
msgstr "Pisara"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Valuta värejä maalaukseen painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Sumenna"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Rakeista"
|
||||
msgstr "Tiilet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Piirrä isoja tiiliä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Piirrä pieniä tiiliä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Sarjakuva"
|
||||
msgstr "Ääriviivat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muuta kuva ääriviivapiirrokseksi painamalla hiiren painiketta ja piirtämällä "
|
||||
"kuvan ympäri."
|
||||
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Vaalenna"
|
||||
|
|
@ -635,17 +635,16 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Tummenna"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Täytä"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
||||
msgstr "Napsauta sitä maalauksen aluetta, jota haluat värittää."
|
||||
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -658,22 +657,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
||||
msgstr "Napsauta sitä maalauksen aluetta, jota haluat värittää."
|
||||
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Pyyhi"
|
||||
msgstr "Nurmikko"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Piirrä nurmikko painamalla hiiren painiketta. Älä unohda multaa!"
|
||||
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Maalaa"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Peilikuva"
|
||||
|
|
@ -706,16 +703,16 @@ msgid "Flip"
|
|||
msgstr "Käännä"
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
|
||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
|
||||
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Vastaväri"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Sateenkaari"
|
||||
|
|
@ -728,29 +725,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Tuhri"
|
||||
msgstr "Töhri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Töhri maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Ohut"
|
||||
msgstr "Värisävy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
|
|
@ -762,18 +756,17 @@ msgid ""
|
|||
"waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Kipinät"
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Kipinät"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Sinulla on nyt tyhjä piirtoalue!"
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Sinulla on nyt tyhjä maalausalue!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
||||
msgid "Start a new picture?"
|
||||
msgstr "Aloitetaanko uusi maalaus?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Kyllä, aloitetaan tyhjällä arkilla!"
|
||||
msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
msgstr "Kyllä, aloitetaan alusta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä painamalla hiiren painiketta."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue