Portuguese localization update
h/t Hugo!
This commit is contained in:
parent
c4a42b6a90
commit
cecb344faf
2 changed files with 169 additions and 189 deletions
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ Copyright (c) 2002-2024
|
|||
Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
|
||||
https://tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
2024.January.1 (0.9.32)
|
||||
2024.January.2 (0.9.32)
|
||||
* Improvements to Magic tools:
|
||||
----------------------------
|
||||
* Support for complexity levels in Magic tools via the plugin API.
|
||||
|
|
|
|||
356
src/po/pt.po
356
src/po/pt.po
|
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2003.
|
||||
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009, 2014, 2017.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 11:06-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 10:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 10:48-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -382,34 +382,27 @@ msgstr "A ferramenta Carimbo é como um conjunto de carimbos ou autocolantes"
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools and "
|
||||
"vanishing point editors."
|
||||
"New Magic tool: 1-point Perspective (vanishing point) line drawing tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova ferramenta de magia: Ferramenta de desenho de linha perspetiva de 1 "
|
||||
"ponto (ponto de fuga)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
|
||||
"availability) of some Magic tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
|
||||
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome e tamanho do tipo de letra apresentados ao selecionar tipos de letra "
|
||||
"nas ferramentas Texto e Etiqueta."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
|
||||
msgid "Bug-fixes and localization updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
|
||||
msgstr "Novas ferramentas de Magia: Laços, Fita, Suavizar e Rabiscos."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
||||
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ferramenta Borracha oferece agora borrachas difusas (com arestas suaves)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) from within Tux "
|
||||
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
|
||||
|
|
@ -419,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Novo) a partir do próprio Tux Paint (através da caixa de diálogo Abrir). "
|
||||
"(Eles podem ser eliminados posteriormente da caixa de diálogo Novo)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Erase\" option to remove saved drawings from the Open dialog and exported "
|
||||
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
|
||||
|
|
@ -429,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"e modelos exportados da caixa de diálogo Novo pode ser desativada, através "
|
||||
"da opção de configuração \"não apagar\"."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
|
||||
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
|
||||
|
|
@ -438,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
|||
"configuração \"uifont\". (Liste os tipos de letra disponíveis com \"--"
|
||||
"listfonts\" na linha de comandos)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different (default) user interface fonts are once again used for under "
|
||||
"different locales."
|
||||
|
|
@ -446,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mais uma vez, são utilizados tipos de letra diferentes (predefinidos) para a "
|
||||
"interface do utilizador em diferentes locais."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
|
||||
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
|
||||
|
|
@ -454,17 +447,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Pequenos melhoramentos nos botões de seleção para as cores "
|
||||
"\"especiais\" (pipeta, seletor HSV e misturador de cores)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65
|
||||
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
|
||||
msgstr "Muitas ferramentas de Magia oferecem agora definições de tamanho."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
|
||||
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os rótulos dos botões devem ser revestidos de palavras sempre que possível "
|
||||
"(melhora a legibilidade)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
|
||||
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
|
||||
|
|
@ -475,25 +468,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dessaturar, Remover cor, Manter cor, Caleidoscópio-4, Caleidoscópio-6, "
|
||||
"Caleidoscópio-8 e Florescente."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
|
||||
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
|
||||
msgstr "Os carimbos podem ser rodados antes de serem aplicados na tela."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
|
||||
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
|
||||
msgstr "A ferramenta de formas, em modo \"arrasta-do-canto\", foi melhorada."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
|
||||
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ferramenta de preenchimento oferece agora um modo de gradiente de forma "
|
||||
"(biselado)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
|
||||
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
|
||||
msgstr "Um modo de Borracha rápida é acedido através de tecla de atalho."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
|
||||
"the colors from the pipette tool or color mixer."
|
||||
|
|
@ -501,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A paleta do arco-íris (seletor de cores HSV) pode agora carregar a cor "
|
||||
"embutida, ou as cores da ferramenta de pipeta ou misturador de cores."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
|
||||
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
|
||||
|
|
@ -509,17 +502,17 @@ msgstr ""
|
|||
"As imagens iniciais e de modelo podem especificar como devem esticar, para "
|
||||
"evitar manchas quando a relação de aspeto da tela difere da imagem."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
|
||||
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A opção de configuração \"tamanho do botão\" oferece agora uma definição "
|
||||
"\"auto\"."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
|
||||
msgid "A quick start guide has been added."
|
||||
msgstr "Um guia de iniciação rápida foi adicionado."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
|
||||
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
|
||||
|
|
@ -531,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||
"primárias (vermelho, amarelo e azul) e tonalidades (branco, cinzento e "
|
||||
"preto) para criar novas cores, semelhantes à mistura de tintas."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
|
||||
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
|
||||
|
|
@ -543,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"separada, saturação, e definições de valores, permitindo aos utilizadores "
|
||||
"escolher entre mais de dezasseis milhões de cores."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
|
||||
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
|
||||
|
|
@ -553,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seletor de cores - a ferramenta \"pipeta\" utilizada para escolher cores do "
|
||||
"desenho atual."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
|
||||
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
|
||||
|
|
@ -564,7 +557,7 @@ msgstr ""
|
|||
"efeitos de manchas. Muitos pincéis foram também dotados de melhores valores "
|
||||
"de espaçamento padrão."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
|
||||
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
|
||||
|
|
@ -576,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
"este replica o desenho através da tela em mosaicos, em vez de encher a tela "
|
||||
"com uma cor de fundo sólida. A ferramenta Apressar desfoca os resultados."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
|
||||
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
|
||||
|
|
@ -590,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
|||
"inferior enquanto faz os seus ajustes. A informação instrutiva mostrada "
|
||||
"durante a utilização de algumas outras ferramentas foi também expandida."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:92
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
|
||||
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
|
||||
|
|
@ -602,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
"no macOS. O dimensionamento do teclado Tux Paint incorporado no ecrã foi "
|
||||
"melhorado. O aspeto da documentação do utilizador foi melhorado."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
|
||||
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
|
||||
|
|
@ -617,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ferramenta Preenchimento oferece agora um modo de pintura à mão livre para "
|
||||
"colorir interactivamente dentro de uma área confinada."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
|
||||
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
|
||||
|
|
@ -635,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
|||
"uma casa divertida. Finalmente, o Arco-íris suave proporciona uma variação "
|
||||
"mais gradual da ferramenta clássica do Tux Paint Arco-íris."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:99
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
|
||||
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
|
||||
|
|
@ -650,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
|||
"juntamente com Blocos, Giz e Relevo, oferecem agora a possibilidade de "
|
||||
"alterar toda a imagem de uma só vez!"
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:100
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
|
||||
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
|
||||
|
|
@ -662,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
|||
"desenhos, pintura de padrões, artística e decoração de desenhos - tornando "
|
||||
"mais fácil encontrar a ferramenta de que necessita."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
|
||||
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
|
||||
|
|
@ -675,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||
"preenchimento \"Linear\" permite a criação interativa de gradientes em "
|
||||
"diferentes ângulos e tamanhos."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
|
||||
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
|
||||
|
|
@ -687,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
|||
"toda a tela com um padrão de verificação, e \"Clonar\" permite duplicar "
|
||||
"partes do desenho através de pinceladas."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:107
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
|
||||
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
|
||||
|
|
@ -697,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
|||
"localização mais fácil. As partes interessadas em ajudar na localização são "
|
||||
"encorajadas a contactar a equipa do Tux Paint."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
|
||||
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
|
||||
|
|
@ -713,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nova opção para reorganizar a paleta de cores, também pode ser útil aos "
|
||||
"utilizadores de dispositivos ásperos, tais como sistemas de rastreio ocular."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:113
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
|
||||
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
|
||||
|
|
@ -723,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
|||
"para escolher se as formas são desenhadas a partir do centro ou de um canto, "
|
||||
"tornando-a mais fácil de usar em qualquer situação."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
|
||||
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
|
||||
|
|
@ -734,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
|||
"agora maior em ecrãs maiores; útil para utilizadores de dispositivos mais "
|
||||
"ásperos, tais como sistemas de rastreio ocular."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
|
||||
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
|
||||
|
|
@ -742,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A ferramenta Borracha adiciona novos tamanhos de borracha mais pequenos, e "
|
||||
"aplica traços mais suaves e contíguos quando o ponteiro é movido rapidamente."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
|
||||
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
|
||||
|
|
@ -752,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
|||
"individuais e animações GIF, facilitando a partilha de desenhos, desenhos "
|
||||
"animados e apresentações de diapositivos com outros."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:121
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
|
||||
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
|
||||
|
|
@ -768,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
|||
"desenho. As cores de fundo sólidas também podem ser colocadas no final desse "
|
||||
"diálogo, permitindo dar ênfase às imagens de modelo."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:122
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
|
||||
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
|
||||
|
|
@ -778,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
"beneficiar os utilizadores com uma deficiência auditiva, ou em situações em "
|
||||
"que apenas está disponível uma coluna."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:127
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
|
||||
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
|
||||
|
|
@ -788,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cor dentro de um desenho seja escolhida usando o cursor, e um conjunto de "
|
||||
"três, quatro, e cinco formas de estrelas pontiagudas."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:128
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
|
||||
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
|
||||
|
|
@ -1057,7 +1050,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9667
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9665
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1292,160 +1285,153 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Text tool instructions after changing font
|
||||
#: ../tools.h:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
|
||||
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] "
|
||||
"ou [Tab] para completar o texto."
|
||||
"O tipo de letra tem \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixéis de altura. Clica no teu "
|
||||
"desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o "
|
||||
"texto."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions after changing font
|
||||
#: ../tools.h:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
|
||||
#| "text style."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
|
||||
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the "
|
||||
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
|
||||
"and change its text style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. "
|
||||
"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o botão seletor e "
|
||||
"clicares numa caixa existente podes mover, editar e alterar o seu estilo de "
|
||||
"texto."
|
||||
"O tipo de letra tem \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixéis de altura. Clica no teu "
|
||||
"desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o "
|
||||
"texto. Utilizando o botão de seleção e clicando numa etiqueta existente, "
|
||||
"podes movê-la, editá-la e alterar o seu estilo de texto."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2449
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2452
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sim, terminei!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2456 ../tuxpaint.c:2483
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2455 ../tuxpaint.c:2482
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2460
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2459
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2461 ../tuxpaint.c:2466
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2460 ../tuxpaint.c:2465
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sim!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2462 ../tuxpaint.c:2467
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2461 ../tuxpaint.c:2466
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Não!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2465
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2464
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2470
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2469
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o desenho!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478 ../tuxpaint.c:2487 ../tuxpaint.c:2494
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2505 ../tuxpaint.c:2510 ../tuxpaint.c:2518
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477 ../tuxpaint.c:2486 ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504 ../tuxpaint.c:2509 ../tuxpaint.c:2517
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Está bem"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não existem desenhos gravados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2480
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimir agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2482
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sim, imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2485
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2490
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2489
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
|
||||
#. or exported template from the New dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2499
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||||
msgid "Erase this template?"
|
||||
msgstr "Apagar este modelo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2500
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2499
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sim!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2501
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2500
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Não!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2503
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2507
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "O teu desenho foi exportado!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Desculpa! Não foi possível exportar o teu desenho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpa! Não foi possível exportar o GIF da tua apresentação de "
|
||||
"diapositivos!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2516
|
||||
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu desenho está agora disponível como modelo na caixa de diálogo \"Novo\"!"
|
||||
|
||||
#. We got an error doing image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
|
||||
"dialog!"
|
||||
|
|
@ -1453,108 +1439,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Já transformou esta imagem num modelo. Procure-a na caixa de diálogo "
|
||||
"\"Novo\"!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
|
||||
msgstr "Desculpa! Não foi possível transformar o teu desenho num modelo!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2524
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2834
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2833
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Som desligado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2838
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Som ligado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3688
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3687
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Aguarde…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9670
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9668
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9673
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9671
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9676
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9674
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9679
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9677
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9682
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9680
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9685
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9683
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9688
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9686
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exportar GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9691
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9689
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9694
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9692
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10616 ../tuxpaint.c:10619 ../tuxpaint.c:10620
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10614 ../tuxpaint.c:10617 ../tuxpaint.c:10618
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14578
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14576
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14582
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14580
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15847
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15845
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substituir o desenho original?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15851
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15849
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sim, substituir!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15855
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15853
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Não, gravar como novo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17123
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
|
||||
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
|
||||
|
|
@ -1564,7 +1550,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Apagar\". Clique em \"Diapositivos\" para criar uma animação de "
|
||||
"apresentação de diapositivos ou em \"Recuar\" para voltar ao desenho atual."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17125
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
|
||||
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
|
||||
|
|
@ -1576,63 +1562,63 @@ msgstr ""
|
|||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:18794
|
||||
#: ../tuxpaint.c:18792
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24971
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24969
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "vermelho"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24972
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24970
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "amarelo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24973
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24971
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "azul"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24974
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24972
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "branco"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24975
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24973
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr "cinzento"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24976
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24974
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "preto"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24981
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24982
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s e %3$s %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24983
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, e %5$s %6$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24984
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, e %7$s %8$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24985
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, e %9$s %10$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24986
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1642,16 +1628,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%12$s."
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25766 ../tuxpaint.c:25771
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25764 ../tuxpaint.c:25769
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr "inteiramente"
|
||||
|
||||
#. Add "Color Select" color:
|
||||
#: ../tuxpaint.c:28946
|
||||
#: ../tuxpaint.c:28929
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:28957
|
||||
#: ../tuxpaint.c:28940
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
|
|
@ -1660,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da esquerda (pálida) para a direita (pura). Valor (leveza/escuridão): barra "
|
||||
"cinzenta."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:28971
|
||||
#: ../tuxpaint.c:28954
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1813,11 +1799,11 @@ msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para preencher a tela com um padrão de tabuleiro de xadrez."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:143
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:138
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Clonar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:157
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
|
||||
"that part of the picture."
|
||||
|
|
@ -1831,7 +1817,7 @@ msgstr "Óculos 3D"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
|
||||
msgid "Color Sep."
|
||||
msgstr "Separa de cores"
|
||||
msgstr "Separador de cores"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:41
|
||||
msgid "Double Vision"
|
||||
|
|
@ -2015,16 +2001,16 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos."
|
|||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr "Mosaico de vidro"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:124
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:126
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta o rato para colocar mosaico de vidro sobre o teu desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:126
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:128
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Clica para cobrir o desenho inteiro com mosaicos de vidro."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2309,80 +2295,74 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para adicionar ruído ao desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:53
|
||||
msgid "1-Point Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleção de 1 ponto"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:54
|
||||
msgid "1-Point Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenho de 1 ponto"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:116
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:55
|
||||
msgid "2-Point Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleção de 2 pontos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:117
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:56
|
||||
msgid "2-Point Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenho de 2 pontos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:118
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:57
|
||||
msgid "3-Point Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleção de 3 pontos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:119
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:58
|
||||
msgid "3-Point Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenho de 3 pontos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:121
|
||||
msgid "3-Point Draw Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:126
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
|
||||
"painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica no teu desenho para escolher um ponto de fuga para a ferramenta de "
|
||||
"pintura de perspetiva de 1 ponto."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para desenhar linhas com o seu ponto de fuga de perspetiva "
|
||||
"de 1 ponto."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
|
||||
"perspective painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica em dois locais no seu desenho para escolher pontos de fuga para a "
|
||||
"ferramenta de pintura de perspetiva de 2 pontos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para desenhar linhas com os pontos de fuga da perspetiva de "
|
||||
"2 pontos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:130
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
|
||||
"perspective painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica em três locais no seu desenho para escolher pontos de fuga para a "
|
||||
"ferramenta de pintura de perspetiva de 3 pontos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
|
||||
"(downward perspective)."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para desenhar linhas com os pontos de fuga da perspetiva de "
|
||||
"2 pontos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:165
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
|
|
@ -2519,11 +2499,11 @@ msgstr "Fita"
|
|||
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
|
||||
msgstr "Adiciona uma fita esvoaçante ao teu desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:109
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr "Ondulações"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:119
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:121
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clica para criar ondulações no desenho."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2588,7 +2568,7 @@ msgstr "Mudar"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:124
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenho na tela."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:62
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue