update Russian translation 295 strings

This commit is contained in:
Joe Hansen 2015-10-10 10:38:09 +00:00
parent e7355b1b72
commit cd7ee45e67

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Tux Paint Russian messages.
# Copyright (C) 2003-2004
# Copyright (C) 2015 Tux Paint.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 20:24+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 07:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -168,10 +168,9 @@ msgstr ",.?!"
# msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Восьмиугольник"
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
msgstr "Звезда"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
@ -355,15 +354,15 @@ msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
msgstr "Звезда с 3 лучами."
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
msgstr "Звезда с 4 лучами."
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
msgstr "Звезда с 5 лучами."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
@ -510,7 +509,6 @@ msgstr ""
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -522,7 +520,7 @@ msgid ""
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите "
"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите "
"[Enter] или [Tab] для завершения. С помощью кнопки выбора и нажимая на "
"существующие метки, вы можете переместить, отредактировать его и изменить "
"стиль текста."
@ -788,15 +786,14 @@ msgid "Color Shift"
msgstr "Сдвиг цвета"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвета её части."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвета её части."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета рисунка."
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета всего рисунка."
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
@ -823,35 +820,33 @@ msgid "Drip"
msgstr "Капанье"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок "
"мелом."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заставьте её капать."
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Размытие"
#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
@ -863,37 +858,34 @@ msgid "Bricks"
msgstr "Кирпичи"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи."
#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать маленькие кирпичи."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать маленькие кирпичи."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каллиграфия"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать каллиграфической кистью."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью, чтобы рисовать каллиграфической кистью."
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Мультфильм"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
@ -909,7 +901,8 @@ msgstr "Искажение"
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы вызвать искажения в вашем рисунке."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы вызвать искажения в вашем рисунке."
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
@ -917,7 +910,7 @@ msgstr "Рельеф"
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сделать рисунок рельефным."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сделать рисунок рельефным."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
@ -928,20 +921,18 @@ msgid "Darken"
msgstr "Темнее"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы осветлить её часть."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы осветлить её часть."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы осветлить вашу картинку."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы затемнить её часть."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы затемнить её часть."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
@ -971,7 +962,8 @@ msgstr "Цветок"
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, "
"чтобы завершить "
"цветок."
#: ../../magic/src/foam.c:121
@ -997,7 +989,8 @@ msgstr "Узор"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
@ -1009,7 +1002,8 @@ msgstr "Стекло"
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы покрыть рисунок стеклянной плиткой."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы покрыть рисунок стеклянной плиткой."
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@ -1020,11 +1014,10 @@ msgid "Grass"
msgstr "Трава"
#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про "
"почву!"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
@ -1033,7 +1026,8 @@ msgstr "Полутоновый оттиск"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы превратить рисунок в газету."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить рисунок в газету."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
@ -1061,7 +1055,8 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать двумя кистями, которые симметрично "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые "
"симметрично "
"слева направо пересекают вашу картинку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
@ -1069,15 +1064,17 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать двумя кистями, которые симметрично "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые "
"симметрично "
"сверху вниз пересекают вашу картинку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать образцом по вашей картинке."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом по вашей "
"картинке."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
#| "picture."
@ -1085,15 +1082,16 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать образом плюс его симметричным "
"изображением по картинке."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом — симметричным "
"изображением картинки."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать симметричными кистями "
"(калейдоскоп)."
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr "Свет"
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать луч света."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать луч света."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
@ -1109,7 +1107,8 @@ msgstr "Металл"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Нажмите и ведите мышью, чтобы рисовать металлическим цветом."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать металлическим цветом."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
@ -1132,13 +1131,12 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаика"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -1157,13 +1155,13 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Неровная мозаика"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект квадратной "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
"квадратной "
"мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
@ -1171,14 +1169,13 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
"шестиугольной мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
@ -1187,14 +1184,14 @@ msgstr ""
"Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект неровной "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
"неровной "
"мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
@ -1206,10 +1203,9 @@ msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Нажмите и поводите по картинке, чтобы превратить её в негатив."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её в негатив."
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -1220,10 +1216,9 @@ msgid "Noise"
msgstr "Шум"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить шум к её части."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить шум к её части."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
@ -1244,7 +1239,8 @@ msgstr "Нажмите на углы и ведите мышь там, где в
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышь вверх для увеличения или вниз для уменьшения картинки."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке вверх для увеличения или вниз для "
"уменьшения картинки."
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
@ -1253,11 +1249,11 @@ msgstr "Пазл"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
msgstr "Щёлкните по части картинки, где бы вы хотели получить пазл."
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы создать пазл в полноэкранном режиме."
msgstr "Щёлкните по картинке, чтобы создать пазл в полноэкранном режиме."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
@ -1265,7 +1261,8 @@ msgstr "Рельсы"
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
@ -1309,7 +1306,7 @@ msgstr "Круги"
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы сделать \"круги на воде\"."
msgstr "Щёлкните, чтобы сделать «круги на воде»."
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
@ -1340,30 +1337,28 @@ msgid "Silhouette"
msgstr "Силуэт"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы выделить края объектов."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выделить края объектов."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы выделить края объектов на всей картинке."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы увеличить резкость её части."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы увеличить резкость её части."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы увеличить резкость картинки."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы создать черно-белый силуэт."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы создать черно-белый силуэт."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
@ -1375,7 +1370,9 @@ msgstr "Сдвиг"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно "
"холста."
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
@ -1387,18 +1384,17 @@ msgid "Wet Paint"
msgstr "Мокрое рисование"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы смазать рисунок."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы смазать рисунок."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми красками."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми "
"красками."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@ -1436,14 +1432,15 @@ msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Нажмите и потяните, чтобы нарисовать паутинку из нитей. Потяните вверх-вниз, "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать паутинку из нитей. "
"Потяните вверх-вниз, "
"чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или вправо, чтобы увеличить "
"отверстие."
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Нажмите и потяните, чтобы стрелу из нитей."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стрелу из нитей."
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
@ -1458,20 +1455,18 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Два цвета"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвет её части."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
@ -1479,7 +1474,7 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы оставить на её части белый и "
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы оставить на её части белый и "
"выбранный вами цвет."
#: ../../magic/src/tint.c:78
@ -1492,7 +1487,8 @@ msgstr "Паста"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы выдавить зубную пасту на неё."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выдавить на неё зубную пасту."
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
@ -1500,7 +1496,7 @@ msgstr "Торнадо"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Нажмите и потяните, чтобы нарисовать торнадо."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать торнадо."
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
@ -1511,7 +1507,9 @@ msgstr "ТВ"
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная."
msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы ваша картинка выглядела, как "
"телевизионная."
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1531,7 +1529,7 @@ msgid ""
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы "
"Щёлкните, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы "
"сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для "
"длинных."
@ -1541,8 +1539,8 @@ msgid ""
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
"Щёлкните, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
"волны короче, вниз — выше, налево — для коротких волн, направо — для длинных."
#: ../../magic/src/xor.c:95
msgid "Xor Colors"
@ -1551,7 +1549,7 @@ msgstr "Цвета XOR"
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#: ../../magic/src/xor.c:101
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы рисовать эффектом XOR"
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"