Updating Valencian
This commit is contained in:
parent
5ad2621abc
commit
c7794df2af
1 changed files with 34 additions and 132 deletions
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 08:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-25 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 23:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
|
||||
"Language-Team: LliureX\n"
|
||||
"Language: qcv\n"
|
||||
|
|
@ -145,9 +145,8 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>()^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{}<>()^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:211
|
||||
|
|
@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "Octàgon"
|
|||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estrella"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
|
||||
|
|
@ -324,15 +323,15 @@ msgstr "Un octàgon té huit costats iguals."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una estrella de tres puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una estrella de 4 puntes."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una estrella de 5 puntes."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -483,12 +482,6 @@ msgstr ""
|
|||
"escriure. Polseu «Retorn» o «Tab» per a aplicar el text."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
#| "style."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
|
|
@ -747,7 +740,7 @@ msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïx»."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23179
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trieu un color del vostre dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23191
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -770,12 +763,8 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Canvi de color"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per a canviar els colors en parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a canviar els colors en parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:73
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
|
|
@ -789,9 +778,7 @@ msgstr "Persiana"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu des de la vora de la imatge per a passar una "
|
||||
"persiana. Moveu perpendicularment per a obrir o tancar les persianes."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu des de la vora de la imatge per a passar una persiana. Moveu perpendicularment per a obrir o tancar les persianes."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -806,37 +793,25 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Goteja"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a fer quadradets en la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a fer quadradets en la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a convertir la imatge en un "
|
||||
"dibuix fet amb guix."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a fer que la imatge gotege."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a fer que la imatge gotege."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Difumina"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a difuminar la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a difuminar la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:85
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
|
|
@ -848,38 +823,28 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Rajoles"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu per a dibuixar rajoles grans."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar rajoles grans."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu per a dibuixar rajoles menudes."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar rajoles menudes."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Cal·ligrafia"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a dibuixar en cal·ligrafia."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a dibuixar en cal·ligrafia."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Vinyeta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a convertir la imatge en una "
|
||||
"vinyeta."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a convertir la imatge en una vinyeta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:83
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -915,22 +880,16 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Enfosquix"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a aclarir parts de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a aclarir parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Feu clic per a aclarir tota la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a enfosquir parts de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a enfosquir parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1004,10 +963,8 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Herba"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu per a dibuixar herba. No oblideu la terra."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar herba. No oblideu la terra."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:35
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
|
|
@ -1060,15 +1017,10 @@ msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
|||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar patrons en la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar patrons simètrics en la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a dibuixar patrons simètrics en la imatge."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
|
||||
|
|
@ -1116,14 +1068,9 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mosaic"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de la "
|
||||
"imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1142,44 +1089,27 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Mosaic irregular"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic quadrat a parts "
|
||||
"de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic quadrat a parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic quadrat a tota la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic hexagonal a "
|
||||
"parts de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic hexagonal a parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic hexagonal a tota la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic irregular a "
|
||||
"parts de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic irregular a parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1190,11 +1120,8 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negatiu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a fer el negatiu del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a fer el negatiu del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:103
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
|
|
@ -1205,10 +1132,8 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Soroll"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a afegir soroll a parts de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir soroll a parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:71
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1325,31 +1250,24 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Silueta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a dibuixar vores en parts de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a dibuixar vores en parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Feu clic per a dibuixar vores en tota la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a afinar parts de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afinar parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Feu clic per a afinar tota la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a crear una silueta en blanc i negre."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a crear una silueta en blanc i negre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1373,17 +1291,13 @@ msgid "Wet Paint"
|
|||
msgstr "Mulla"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a passar el dit pel dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a passar el dit pel dibuix."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a mullar amb pintura parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a mullar amb pintura parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:71
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
|
|
@ -1442,31 +1356,19 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Color i blanc"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a canviar el color de parts de la "
|
||||
"imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a canviar el color de parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:80
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Feu clic per a canviar el color de tota la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a convertir parts de la imatge a "
|
||||
"blanc i un color a triar."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a convertir parts de la imatge a blanc i un color a triar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:82
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue