Update Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål translations

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2021-06-28 19:44:36 +02:00
parent b407bf361c
commit c4ef59cc16
2 changed files with 38 additions and 36 deletions

View file

@ -2,21 +2,21 @@
# Oversettelse av Tux Paint til bokmål.
# Dag H. Lorås <dag.loraas@operamail.com>, 2003.
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2014, 2015, 2017, 2020.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-13 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -184,35 +184,37 @@ msgstr "<9>spare-9b"
#: ../fill_tools.h:49
msgid "Solid"
msgstr ""
msgstr "Ensfarget"
#: ../fill_tools.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Linjer"
msgstr "Lineær"
#: ../fill_tools.h:51
msgid "Radial"
msgstr ""
msgstr "Radiell"
#: ../fill_tools.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta."
msgstr "Trykk for å fylle hele området med fargen fra malingbøtta."
#: ../fill_tools.h:56
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
"Trykk for å fylle området med en lineær fargeovergang (fra den valgte fargen"
" til gjennomsiktig)."
#: ../fill_tools.h:57
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
"Trykk for å fylle området med en radiell fargeovergang (fra den valgte fargen"
" til gjennomsiktig)."
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -417,7 +419,6 @@ msgstr "Magi"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Bøtte"
@ -818,7 +819,7 @@ msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24135
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Vel ein farge frå teikninga."
msgstr "Velg en farge fra tegningen."
#: ../tuxpaint.c:24147
msgid "Pick a color."
@ -932,23 +933,24 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:99
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne mønster."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne et sjakkbrett­mønster."
#: ../../magic/src/clone.c:132
msgid "Clone"
msgstr ""
msgstr "Klon"
#: ../../magic/src/clone.c:138
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
"Trykk først for å velge hvor du vil klone fra. Trykk så en annen plass og dra"
" for å klone tegningen."
#: ../../magic/src/confetti.c:83
msgid "Confetti"
@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr "Gress"
#: ../../magic/src/grass.c:113
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "ŭHold inne knappen og flytt rundt for å tegne gress. Ikke glem jorden!"
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gress. Ikke glem jorden!"
#: ../../magic/src/halftone.c:35
msgid "Halftone"
@ -1272,13 +1274,12 @@ msgstr ""
#. Both are named "Pixels", at the moment:
#: ../../magic/src/pixels.c:108
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgstr "Piksler"
#: ../../magic/src/pixels.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne store mursteiner."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne store piksler."
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
msgid "Puzzle"

View file

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of Tux Paint to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2020.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-13 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -181,35 +181,37 @@ msgstr "<9>spare-9b"
#: ../fill_tools.h:49
msgid "Solid"
msgstr ""
msgstr "Einsfarga"
#: ../fill_tools.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Linjer"
msgstr "Lineær"
#: ../fill_tools.h:51
msgid "Radial"
msgstr ""
msgstr "Radiell"
#: ../fill_tools.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta."
msgstr "Trykk for å fylla heile området med fargen frå målingbøtta."
#: ../fill_tools.h:56
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
"Trykk for å fylla området med ein lineær fargeovergang (frå den valde fargen"
" til gjennomsiktig)."
#: ../fill_tools.h:57
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
"Trykk for å fylla området med ein radiell fargeovergang (frå den valde fargen"
" til gjennomsiktig)."
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -414,7 +416,6 @@ msgstr "Magi"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Bøtte"
@ -931,23 +932,24 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:99
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster. "
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna eit sjakkbrett­mønster."
#: ../../magic/src/clone.c:132
msgid "Clone"
msgstr ""
msgstr "Klon"
#: ../../magic/src/clone.c:138
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
"Trykk først for å velja kor du vil klona frå. Trykk så ein annan plass og dra"
" for å klona teikninga."
#: ../../magic/src/confetti.c:83
msgid "Confetti"
@ -1272,13 +1274,12 @@ msgstr ""
#. Both are named "Pixels", at the moment:
#: ../../magic/src/pixels.c:108
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgstr "Pikslar"
#: ../../magic/src/pixels.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store mursteinar."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store pikslar."
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
msgid "Puzzle"