Update Russian translation

This commit is contained in:
Alevtina 2024-06-27 16:54:21 +03:00
parent 9a2f4f0a8e
commit c270d5a600

View file

@ -6,21 +6,22 @@
# #
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015, 2017. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015, 2017.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023. # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alevtina <karashokovaaa@basealt.ru>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 00:41-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-07 00:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 16:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-27 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Alevtina <karashokovaaa@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета # При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected #. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
"прозрачному)." "прозрачному)."
#: ../fill_tools.h:75 #: ../fill_tools.h:75
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen " #| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen "
#| "color to transparent)." #| "color to transparent)."
@ -268,7 +269,8 @@ msgid ""
"to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)" "to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)"
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заполнить область линейным " "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заполнить область линейным "
"градиентом (от выбранного цвета к прозрачному)." "градиентом (от выбранного цвета к прозрачному). (Угол градиента равен %.0f"
" град.)"
# Поздравление №1 # Поздравление №1
#. Congratulations #1 #. Congratulations #1
@ -394,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25
msgid "Bill Kendrick, et al." msgid "Bill Kendrick, et al."
msgstr "" msgstr "Bill Kendrick и др."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images" msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
@ -413,93 +415,120 @@ msgstr "Инструмент «Штамп» работает как набор
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "Transparent Erasers." msgid "Transparent Erasers."
msgstr "" msgstr "Прозрачные ластики."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "Brushes support descriptions." msgid "Brushes support descriptions."
msgstr "" msgstr "Описание поддержки кистей."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff." msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff."
msgstr "" msgstr "Новые кисти: Карандаш, Акриловая, Пуховая."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon." msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
msgstr "" msgstr ""
"Новые магические инструменты: Узор из точек, Закрашенный многоугольник."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "" msgid ""
"Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color " "Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color "
"combinations)." "combinations)."
msgstr "" msgstr ""
"Обновлённые магические инструменты: 3D-очки (теперь предлагаются различные"
" комбинации "
"цветов анаглифа)"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")." msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")."
msgstr "" msgstr ""
"Магические инструменты могут быть разгруппированы («ungroupmagictools»)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
msgid "" msgid ""
"Name of files created by Open&gt;Export and Open&gt;Slideshow&gt;Export GIF " "Name of files created by Open&gt;Export and Open&gt;Slideshow&gt;Export GIF "
"are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard." "are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard."
msgstr "" msgstr ""
"Имена файлов, созданных с помощью Открыть&gt;Экспортировать и "
"открыть&gt;Слайд-шоу&gt;Экспорт GIF теперь отображаются, а также помещаются в"
" буфер обмена для"
" копирования/вставки."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
msgid "Localization updates." msgid "Localization updates."
msgstr "" msgstr "Обновления локализации."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)." msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)."
msgstr "" msgstr "Улучшен перенос слов на кнопках (с помощью дефисов и мягких дефисов)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid "" msgid ""
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the " "Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
"desktop Trash on Haiku now, too." "desktop Trash on Haiku now, too."
msgstr "" msgstr ""
"Рисунки, удалённые с помощью опции «Удалить» в диалоговом окне «Открыть»,"
" теперь также "
"перемещаются в корзину рабочего стола в Haiku."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
msgid "" msgid ""
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and " "New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
"corresponding vanishing point editors)." "corresponding vanishing point editors)."
msgstr "" msgstr ""
"Новые магические инструменты: инструменты для рисования 1-, 2- и 3-точечных"
" перспектив (и "
"соответствующие редакторы точек схода)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
msgid "" msgid ""
"New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing " "New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing "
"tools (and corresponding angle editors)." "tools (and corresponding angle editors)."
msgstr "" msgstr ""
"Новые магические инструменты: инструменты для рисования изометрических,"
" диметрических и "
"косых проекций (и соответствующие редакторы углов)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators." msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
msgstr "" msgstr "Новые магические инструменты: генераторы эпитрохоид и гипотрохоид"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
msgid "" msgid ""
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or " "New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
"availability) of some Magic tools." "availability) of some Magic tools."
msgstr "" msgstr ""
"Новый параметр конфигурации, «complexity», который влияет на поведение (или "
"доступность) некоторых магических инструментов."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70
msgid "" msgid ""
"Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized " "Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized "
"name)." "name)."
msgstr "" msgstr ""
"Магические инструменты реорганизованы (ранее они располагались в алфавитном"
" порядке по "
"локализованному названию)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools." msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr "" msgstr ""
"Название и размер шрифта отображаются при выборе шрифтов в инструментах"
" «Текст» и «Метка»."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
msgid "Bug-fixes and localization updates." msgid "Bug-fixes and localization updates."
msgstr "" msgstr "Исправление ошибок и обновление локализации."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles." msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
msgstr "" msgstr ""
"Новые магические инструменты: Петли, Лента, Сглаживание и Волнистые завитки."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers." msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
msgstr "" msgstr ""
"Инструмент «Ластик» теперь предлагает нечёткие (с мягкими краями) ластики."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
msgid "" msgid ""
@ -507,6 +536,10 @@ msgid ""
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
"the New dialog.)" "the New dialog.)"
msgstr "" msgstr ""
"Превращайте сохранённые рисунки в шаблоны (находятся в диалоговом окне"
" «Создать») в самом Tux "
"Paint (через диалоговое окно «Открыть»). (Впоследствии их можно удалить из "
"диалогового окна «Создать»)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
msgid "" msgid ""
@ -514,24 +547,36 @@ msgid ""
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
"option." "option."
msgstr "" msgstr ""
"Опция «Удалить» для удаления сохранённых рисунков из диалогового окна"
" «Открыть» и экспортированных "
"шаблонов из диалога «Создать» может быть отключена с помощью параметра"
" конфигурации "
"«noerase»."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81
msgid "" msgid ""
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
msgstr "" msgstr ""
"Укажите шрифт пользовательского интерфейса с помощью параметра конфигурации"
" «uifont». (Список "
"доступных шрифтов с помощью параметра «--listfonts» в командной строке)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82
msgid "" msgid ""
"Different (default) user interface fonts are once again used for under " "Different (default) user interface fonts are once again used for under "
"different locales." "different locales."
msgstr "" msgstr ""
"Для разных языков снова используются разные (по умолчанию) шрифты "
"пользовательского интерфейса."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83
msgid "" msgid ""
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
"(pipette, HSV picker, and color mixer)." "(pipette, HSV picker, and color mixer)."
msgstr "" msgstr ""
"Незначительные улучшения кнопок выбора «специальных» цветов "
"(пипетка, средство выбора цветов HSV и инструмент смешивания цветов)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
msgid "Many Magic tools now offer size settings." msgid "Many Magic tools now offer size settings."
@ -568,7 +613,6 @@ msgstr ""
"Инструмент «Заливка» теперь предоставляет режим фигурного градиента (скос)." "Инструмент «Заливка» теперь предоставляет режим фигурного градиента (скос)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
#, fuzzy
#| msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut." #| msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut." msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
msgstr "" msgstr ""
@ -1372,7 +1416,7 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions after changing font #. Text tool instructions after changing font
#: ../tools.h:203 #: ../tools.h:203
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
@ -1380,12 +1424,13 @@ msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите стиль текста. Щёлкните по рисунку и печатайте. Нажмите [Enter] или " "Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте."
" Нажмите [Enter] или "
"[Tab] для завершения." "[Tab] для завершения."
#. Label tool instructions after changing font #. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206 #: ../tools.h:206
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -1397,7 +1442,8 @@ msgid ""
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, " "selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style." "and change its text style."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите стиль текста. Щёлкните по рисунку и печатайте. Нажмите [Enter] или " "Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте."
" Нажмите [Enter] или "
"[Tab] для завершения. Используя кнопку выбора и нажимая на существующие " "[Tab] для завершения. Используя кнопку выбора и нажимая на существующие "
"метки, можно перемещать и редактировать их, а также изменять их стиль текста." "метки, можно перемещать и редактировать их, а также изменять их стиль текста."
@ -1481,10 +1527,9 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?" msgstr "Удалить эту картинку?"
#: ../tuxpaint.c:2519 #: ../tuxpaint.c:2519
#, fuzzy
#| msgid "Erase this picture?" #| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?" msgid "Erase this template?"
msgstr "Удалить эту картинку?" msgstr "Удалить этот шаблон?"
#: ../tuxpaint.c:2520 #: ../tuxpaint.c:2520
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
@ -1501,16 +1546,16 @@ msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export #. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2528 #: ../tuxpaint.c:2528
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Your picture has been exported!" #| msgid "Your picture has been exported!"
msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!" msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!"
msgstr "Картинка экспортирована!" msgstr "Картинка экспортирована в «%s»."
#: ../tuxpaint.c:2529 #: ../tuxpaint.c:2529
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Your slideshow GIF has been exported!" #| msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!" msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!"
msgstr "Экспорт GIF со слайдшоу выполнен!" msgstr "Ваш слайд-шоу GIF экспортирован в «%s»."
#. We got an error exporting #. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2533 #: ../tuxpaint.c:2533
@ -1525,6 +1570,7 @@ msgstr "Извините! Не удалось выполнить экспорт
#: ../tuxpaint.c:2537 #: ../tuxpaint.c:2537
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
msgstr "" msgstr ""
"Ваша картинка теперь доступна в качестве шаблона в диалоговом окне «Создать»."
#. We got an error doing image-to-template conversion #. We got an error doing image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2541 #: ../tuxpaint.c:2541
@ -1532,12 +1578,13 @@ msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!" "dialog!"
msgstr "" msgstr ""
"Вы уже превратили эту картинку в шаблон. Найдите его в диалоговом "
"окне «Создать»."
#: ../tuxpaint.c:2542 #: ../tuxpaint.c:2542
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "Извините! Не удалось распечатать картинку!" msgstr "Не удалось превратить картинку в шаблон."
#. Slideshow instructions #. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2545 #: ../tuxpaint.c:2545
@ -1574,7 +1621,7 @@ msgstr "Слайды"
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
#: ../tuxpaint.c:9852 #: ../tuxpaint.c:9852
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "" msgstr "Шаблон"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9855 #: ../tuxpaint.c:9855
@ -1644,12 +1691,21 @@ msgid ""
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture." "current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт», «Шаблон» или"
" «Удалить». "
"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы"
" вернуться к "
"текущему изображению."
#: ../tuxpaint.c:17389 #: ../tuxpaint.c:17389
msgid "" msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт» или «Удалить». "
"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы"
" вернуться к "
"текущему изображению."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
@ -1925,7 +1981,6 @@ msgid "Double Vision"
msgstr "Двоение в глазах" msgstr "Двоение в глазах"
#: ../../magic/src/colorsep.c:48 #: ../../magic/src/colorsep.c:48
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " #| "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
#| "make anaglyphs you can view with 3D glasses!" #| "make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
@ -1935,7 +1990,9 @@ msgid ""
"different types." "different types."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью влево и вправо по картинке, чтобы разделить красный " "Щёлкните и ведите мышью влево и вправо по картинке, чтобы разделить красный "
"и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках!" "и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках."
" Используйте параметр размера, "
"чтобы выбрать разные типы."
#: ../../magic/src/colorsep.c:49 #: ../../magic/src/colorsep.c:49
msgid "Click and drag to separate your picture's colors." msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
@ -1972,17 +2029,15 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
#: ../../magic/src/dither.c:33 #: ../../magic/src/dither.c:33
msgid "Dither" msgid "Dither"
msgstr "" msgstr "Узор из точек"
#: ../../magic/src/dither.c:34 #: ../../magic/src/dither.c:34
#, fuzzy
#| msgid "Keep Color" #| msgid "Keep Color"
msgid "Dither (Keep Color)" msgid "Dither (Keep Color)"
msgstr "Сохранение цвета" msgstr "Узор из точек (сохранение цвета)"
# msgid "Click to make your picture look like it's on television." # msgid "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/dither.c:39 #: ../../magic/src/dither.c:39
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " #| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television." #| "television."
@ -1990,19 +2045,19 @@ msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots in your chosen color." "dots in your chosen color."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы она выглядела, как телевизионная." "Щёлкните и перетащите, чтобы заменить части изображения узором из "
"точек выбранного цвета."
#: ../../magic/src/dither.c:40 #: ../../magic/src/dither.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops." #| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "" msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your " "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your "
"chosen color." "chosen color."
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть картинку дождевыми каплями." msgstr ""
"Щёлкните, чтобы заменить всё изображение узором из точек выбранного цвета."
# msgid "Click to make your picture look like it's on television." # msgid "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/dither.c:44 #: ../../magic/src/dither.c:44
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " #| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television." #| "television."
@ -2010,15 +2065,18 @@ msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots using the picture's original colors." "dots using the picture's original colors."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы она выглядела, как телевизионная." "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить части изображения узором из"
" точек, "
"используя исходные цвета."
#: ../../magic/src/dither.c:46 #: ../../magic/src/dither.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops." #| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "" msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the " "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the "
"picture's original colors." "picture's original colors."
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть картинку дождевыми каплями." msgstr ""
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить всё изображение узором из точек, "
"используя исходные цвета."
#: ../../magic/src/emboss.c:108 #: ../../magic/src/emboss.c:108
msgid "Emboss" msgid "Emboss"
@ -2475,70 +2533,69 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум ко всей ка
#. 1-point perspective #. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196
msgid "1-Point Select" msgid "1-Point Select"
msgstr "" msgstr "Выбор точки схода для рисования с одноточечной перспективой"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197
msgid "1-Point Draw" msgid "1-Point Draw"
msgstr "" msgstr "Рисование с одноточечной перспективой"
#. 2-point perspective #. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200
msgid "2-Point Select" msgid "2-Point Select"
msgstr "" msgstr "Выбор точек схода для рисования с двухточечной перспективой"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201
msgid "2-Point Draw" msgid "2-Point Draw"
msgstr "" msgstr "Рисование с двухточечной перспективой"
#. 3-point perspective #. 3-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204
msgid "3-Point Select" msgid "3-Point Select"
msgstr "" msgstr "Выбор точек схода для рисования с трёхточечной перспективой"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205
msgid "3-Point Draw" msgid "3-Point Draw"
msgstr "" msgstr "Рисование с трёхточечной перспективой"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207
msgid "3-Point Draw Down" msgid "3-Point Draw Down"
msgstr "" msgstr "Рисование с трёхточечной перспективой (нисходящей)"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211
msgid "Isometric Lines" msgid "Isometric Lines"
msgstr "" msgstr "Изометрические линии"
#. Dimetric #. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214
msgid "Dimetric Select" msgid "Dimetric Select"
msgstr "" msgstr "Выбор пары углов для рисования диметрической проекции"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215
#, fuzzy
#| msgid "Symmetric Up/Down" #| msgid "Symmetric Up/Down"
msgid "Dimetric Draw" msgid "Dimetric Draw"
msgstr "Симметрично сверху вниз" msgstr "Рисование диметрической проекции"
#. Trimetric #. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218
msgid "Trimetric Select" msgid "Trimetric Select"
msgstr "" msgstr "Выбор пары углов для рисования триметрической проекции"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219
msgid "Trimetric Draw" msgid "Trimetric Draw"
msgstr "" msgstr "Рисование триметрической проекции"
#. Oblique #. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222
msgid "Oblique Select" msgid "Oblique Select"
msgstr "" msgstr "Выбор угла для рисования косой проекции"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223
msgid "Oblique Draw" msgid "Oblique Draw"
msgstr "" msgstr "Рисование косой проекции"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225
msgid "Oblique Draw Left" msgid "Oblique Draw Left"
msgstr "" msgstr "Рисование косой проекции слева"
#. 1-point perspective #. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231
@ -2546,14 +2603,17 @@ msgid ""
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective " "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы выбрать точку схода для инструмента"
" рисования одноточечной "
"перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point." "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точки схода"
" одноточечной перспективы."
#. 2-point perspective #. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235
@ -2561,47 +2621,50 @@ msgid ""
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point " "Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
"perspective painting tool." "perspective painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните в двух местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для"
" инструмента рисования "
"двухточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points." "Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода"
"холста." " двухточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
msgid "" msgid ""
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point " "Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
"perspective painting tool." "perspective painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните в трёх местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для"
" инструмента рисования "
"трёхточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points." "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода"
"холста." " трёхточечной перспективы."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "" msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points " "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
"(downward perspective)." "(downward perspective)."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " "Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода"
"холста." " трёхточечной "
"перспективы (нисходящая перспектива)."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection." msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в изометрической проекции."
#. Dimetric #. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
@ -2609,13 +2672,15 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection " "Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом"
" рисования диметрической "
"проекции."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection." msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в диметрической проекции."
#. Trimetric #. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
@ -2623,13 +2688,15 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection " "Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить углы, используемые инструментом"
" рисования триметрической "
"проекции."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection." msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в триметрической проекции."
#. Oblique #. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
@ -2637,20 +2704,21 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection " "Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
"painting tool." "painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом"
" рисования косой "
"проекции."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection." msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
msgstr "" msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261 #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)." msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции (направленные"
" вправо)."
#: ../../magic/src/perspective.c:174 #: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
@ -2712,7 +2780,7 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
#: ../../magic/src/polyfill.c:32 #: ../../magic/src/polyfill.c:32
msgid "Filled Polygon" msgid "Filled Polygon"
msgstr "" msgstr "Закрашенный многоугольник"
#: ../../magic/src/polyfill.c:37 #: ../../magic/src/polyfill.c:37
msgid "" msgid ""
@ -2720,6 +2788,11 @@ msgid ""
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. " "drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
"Connect the first and last points to complete the shape." "Connect the first and last points to complete the shape."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните несколько раз на изображении, чтобы создать закрашенный"
" многоугольник. Вы можете "
"перетаскивать точки, чтобы изменить форму. Перетащите соседние точки вместе,"
" чтобы объединить их. "
"Соедините первую и последнюю точки, чтобы завершить форму."
#: ../../magic/src/puzzle.c:112 #: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -2796,13 +2869,12 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
#: ../../magic/src/ribbon.c:118 #: ../../magic/src/ribbon.c:118
msgid "Ribbon" msgid "Ribbon"
msgstr "" msgstr "Лента"
#: ../../magic/src/ribbon.c:136 #: ../../magic/src/ribbon.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Click to add snow balls to your picture." #| msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgid "Add a flowing ribbon to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежки на картинку." msgstr "Добавьте струящуюся ленту на картинку."
#: ../../magic/src/ripples.c:108 #: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -2876,41 +2948,37 @@ msgstr ""
"холста." "холста."
#: ../../magic/src/smooth.c:63 #: ../../magic/src/smooth.c:63
#, fuzzy
#| msgid "Smooth Rainbow" #| msgid "Smooth Rainbow"
msgid "Smooth" msgid "Smooth"
msgstr "Плавные 7 цветов" msgstr "Сглаживание"
#: ../../magic/src/smooth.c:64 #: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Squiggles" msgid "Squiggles"
msgstr "" msgstr "Волнистые завитки"
#: ../../magic/src/smooth.c:65 #: ../../magic/src/smooth.c:65
msgid "Loops" msgid "Loops"
msgstr "" msgstr "Петли"
#: ../../magic/src/smooth.c:69 #: ../../magic/src/smooth.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." #| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go." "when you let go."
msgstr "" msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми " "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать произвольную линию; она будет"
"красками." " сглажена, "
"когда вы отпустите мышь."
#: ../../magic/src/smooth.c:70 #: ../../magic/src/smooth.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." #| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её." msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать волнистые завитки."
#: ../../magic/src/smooth.c:71 #: ../../magic/src/smooth.c:71
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." #| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "" msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать петли."
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать каллиграфической кистью."
#: ../../magic/src/smudge.c:111 #: ../../magic/src/smudge.c:111
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
@ -3077,35 +3145,35 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
#: ../../magic/src/trochoids.c:110 #: ../../magic/src/trochoids.c:110
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "" msgstr "Эпитрохоида"
#: ../../magic/src/trochoids.c:111 #: ../../magic/src/trochoids.c:111
msgid "Epitrochoid Inside" msgid "Epitrochoid Inside"
msgstr "" msgstr "Эпитрохоида внутри"
#: ../../magic/src/trochoids.c:112 #: ../../magic/src/trochoids.c:112
msgid "Epitrochoid Edge" msgid "Epitrochoid Edge"
msgstr "" msgstr "Край эпитрохоиды"
#: ../../magic/src/trochoids.c:113 #: ../../magic/src/trochoids.c:113
msgid "Epitrochoid Outside" msgid "Epitrochoid Outside"
msgstr "" msgstr "Эпитрохоида снаружи"
#: ../../magic/src/trochoids.c:114 #: ../../magic/src/trochoids.c:114
msgid "Hypotrochoid" msgid "Hypotrochoid"
msgstr "" msgstr "Гипотрохоида"
#: ../../magic/src/trochoids.c:115 #: ../../magic/src/trochoids.c:115
msgid "Hypotrochoid Inside" msgid "Hypotrochoid Inside"
msgstr "" msgstr "Гипотрохоида внутри"
#: ../../magic/src/trochoids.c:116 #: ../../magic/src/trochoids.c:116
msgid "Hypotrochoid Edge" msgid "Hypotrochoid Edge"
msgstr "" msgstr "Край гипотрохоиды"
#: ../../magic/src/trochoids.c:117 #: ../../magic/src/trochoids.c:117
msgid "Hypotrochoid Outside" msgid "Hypotrochoid Outside"
msgstr "" msgstr "Гипотрохоида снаружи"
#: ../../magic/src/trochoids.c:124 #: ../../magic/src/trochoids.c:124
msgid "" msgid ""
@ -3113,6 +3181,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Use the size option to change where the pen is." "outside of it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"за его пределами. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера."
#: ../../magic/src/trochoids.c:126 #: ../../magic/src/trochoids.c:126
msgid "" msgid ""
@ -3120,6 +3192,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is within the rolling circle." "outside of it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"за его пределами. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:128 #: ../../magic/src/trochoids.c:128
msgid "" msgid ""
@ -3127,6 +3203,11 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle." "outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"за его пределами. Таким образом перо будет находиться на краю движущегося"
" круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:130 #: ../../magic/src/trochoids.c:130
msgid "" msgid ""
@ -3134,6 +3215,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle." "outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"за его пределами. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:133 #: ../../magic/src/trochoids.c:133
msgid "" msgid ""
@ -3141,6 +3226,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Use the size option to change where the pen is." "inside it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"внутри него. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера."
#: ../../magic/src/trochoids.c:135 #: ../../magic/src/trochoids.c:135
msgid "" msgid ""
@ -3148,6 +3237,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is within the rolling circle." "inside it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"внутри него. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:137 #: ../../magic/src/trochoids.c:137
msgid "" msgid ""
@ -3155,6 +3248,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle." "inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"внутри него. Таким образом перо окажется на краю движущегося круга."
#: ../../magic/src/trochoids.c:139 #: ../../magic/src/trochoids.c:139
msgid "" msgid ""
@ -3162,6 +3259,10 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is outside the rolling circle." "inside it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
" чтобы изменить размер "
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
"внутри него. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга."
#: ../../magic/src/tv.c:123 #: ../../magic/src/tv.c:123
msgid "TV" msgid "TV"
@ -3216,16 +3317,14 @@ msgid "Xor Colors"
msgstr "Цвета XOR" msgstr "Цвета XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:116 #: ../../magic/src/xor.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a XOR effect" #| msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect" msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR." msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы добавить эффект XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:118 #: ../../magic/src/xor.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" #| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture" msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Reflection" #~| msgid "Reflection"
@ -3437,3 +3536,5 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко вс
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами." #~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."