diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index 94de52b33..fb5b80e58 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -6,21 +6,22 @@ # # Yuri Kozlov , 2014, 2015, 2017. # Olesya Gerasimenko , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alevtina msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-07 00:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 16:11+0300\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-27 16:04+0300\n" +"Last-Translator: Alevtina \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета #. Response to Black (0, 0, 0) color selected @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "" "прозрачному)." #: ../fill_tools.h:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen " #| "color to transparent)." @@ -268,7 +269,8 @@ msgid "" "to transparent). (Your gradient’s angle is %.0f degrees.)" msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заполнить область линейным " -"градиентом (от выбранного цвета к прозрачному)." +"градиентом (от выбранного цвета к прозрачному). (Угол градиента равен %.0f" +" град.)" # Поздравление №1 #. Congratulations #1 @@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25 msgid "Bill Kendrick, et al." -msgstr "" +msgstr "Bill Kendrick и др." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38 msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images" @@ -413,93 +415,120 @@ msgstr "Инструмент «Штамп» работает как набор #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 msgid "Transparent Erasers." -msgstr "" +msgstr "Прозрачные ластики." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 msgid "Brushes support descriptions." -msgstr "" +msgstr "Описание поддержки кистей." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff." -msgstr "" +msgstr "Новые кисти: Карандаш, Акриловая, Пуховая." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55 msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon." msgstr "" +"Новые магические инструменты: Узор из точек, Закрашенный многоугольник." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56 msgid "" "Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color " "combinations)." msgstr "" +"Обновлённые магические инструменты: 3D-очки (теперь предлагаются различные" +" комбинации " +"цветов анаглифа)" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57 msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")." msgstr "" +"Магические инструменты могут быть разгруппированы («ungroupmagictools»)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58 msgid "" "Name of files created by Open>Export and Open>Slideshow>Export GIF " "are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard." msgstr "" +"Имена файлов, созданных с помощью Открыть>Экспортировать и " +"открыть>Слайд-шоу>Экспорт GIF теперь отображаются, а также помещаются в" +" буфер обмена для" +" копирования/вставки." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 msgid "Localization updates." -msgstr "" +msgstr "Обновления локализации." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)." -msgstr "" +msgstr "Улучшен перенос слов на кнопках (с помощью дефисов и мягких дефисов)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 msgid "" "Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the " "desktop Trash on Haiku now, too." msgstr "" +"Рисунки, удалённые с помощью опции «Удалить» в диалоговом окне «Открыть»," +" теперь также " +"перемещаются в корзину рабочего стола в Haiku." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66 msgid "" "New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and " "corresponding vanishing point editors)." msgstr "" +"Новые магические инструменты: инструменты для рисования 1-, 2- и 3-точечных" +" перспектив (и " +"соответствующие редакторы точек схода)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67 msgid "" "New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing " "tools (and corresponding angle editors)." msgstr "" +"Новые магические инструменты: инструменты для рисования изометрических," +" диметрических и " +"косых проекций (и соответствующие редакторы углов)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68 msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators." -msgstr "" +msgstr "Новые магические инструменты: генераторы эпитрохоид и гипотрохоид" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69 msgid "" "New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or " "availability) of some Magic tools." msgstr "" +"Новый параметр конфигурации, «complexity», который влияет на поведение (или " +"доступность) некоторых магических инструментов." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70 msgid "" "Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized " "name)." msgstr "" +"Магические инструменты реорганизованы (ранее они располагались в алфавитном" +" порядке по " +"локализованному названию)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71 msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools." msgstr "" +"Название и размер шрифта отображаются при выборе шрифтов в инструментах" +" «Текст» и «Метка»." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72 msgid "Bug-fixes and localization updates." -msgstr "" +msgstr "Исправление ошибок и обновление локализации." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77 msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles." msgstr "" +"Новые магические инструменты: Петли, Лента, Сглаживание и Волнистые завитки." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers." msgstr "" +"Инструмент «Ластик» теперь предлагает нечёткие (с мягкими краями) ластики." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 msgid "" @@ -507,6 +536,10 @@ msgid "" "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "the New dialog.)" msgstr "" +"Превращайте сохранённые рисунки в шаблоны (находятся в диалоговом окне" +" «Создать») в самом Tux " +"Paint (через диалоговое окно «Открыть»). (Впоследствии их можно удалить из " +"диалогового окна «Создать»)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80 msgid "" @@ -514,24 +547,36 @@ msgid "" "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "option." msgstr "" +"Опция «Удалить» для удаления сохранённых рисунков из диалогового окна" +" «Открыть» и экспортированных " +"шаблонов из диалога «Создать» может быть отключена с помощью параметра" +" конфигурации " +"«noerase»." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81 msgid "" "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" msgstr "" +"Укажите шрифт пользовательского интерфейса с помощью параметра конфигурации" +" «uifont». (Список " +"доступных шрифтов с помощью параметра «--listfonts» в командной строке)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82 msgid "" "Different (default) user interface fonts are once again used for under " "different locales." msgstr "" +"Для разных языков снова используются разные (по умолчанию) шрифты " +"пользовательского интерфейса." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83 msgid "" "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "(pipette, HSV picker, and color mixer)." msgstr "" +"Незначительные улучшения кнопок выбора «специальных» цветов " +"(пипетка, средство выбора цветов HSV и инструмент смешивания цветов)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88 msgid "Many Magic tools now offer size settings." @@ -568,7 +613,6 @@ msgstr "" "Инструмент «Заливка» теперь предоставляет режим фигурного градиента (скос)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98 -#, fuzzy #| msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut." msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut." msgstr "" @@ -1372,7 +1416,7 @@ msgstr "" #. Text tool instructions after changing font #: ../tools.h:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." @@ -1380,12 +1424,13 @@ msgid "" "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" -"Выберите стиль текста. Щёлкните по рисунку и печатайте. Нажмите [Enter] или " +"Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте." +" Нажмите [Enter] или " "[Tab] для завершения." #. Label tool instructions after changing font #: ../tools.h:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " @@ -1397,7 +1442,8 @@ msgid "" "selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, " "and change its text style." msgstr "" -"Выберите стиль текста. Щёлкните по рисунку и печатайте. Нажмите [Enter] или " +"Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте." +" Нажмите [Enter] или " "[Tab] для завершения. Используя кнопку выбора и нажимая на существующие " "метки, можно перемещать и редактировать их, а также изменять их стиль текста." @@ -1481,10 +1527,9 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Удалить эту картинку?" #: ../tuxpaint.c:2519 -#, fuzzy #| msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this template?" -msgstr "Удалить эту картинку?" +msgstr "Удалить этот шаблон?" #: ../tuxpaint.c:2520 msgid "Yes, erase it!" @@ -1501,16 +1546,16 @@ msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Your picture has been exported!" msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!" -msgstr "Картинка экспортирована!" +msgstr "Картинка экспортирована в «%s»." #: ../tuxpaint.c:2529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!" -msgstr "Экспорт GIF со слайдшоу выполнен!" +msgstr "Ваш слайд-шоу GIF экспортирован в «%s»." #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2533 @@ -1525,6 +1570,7 @@ msgstr "Извините! Не удалось выполнить экспорт #: ../tuxpaint.c:2537 msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" msgstr "" +"Ваша картинка теперь доступна в качестве шаблона в диалоговом окне «Создать»." #. We got an error doing image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2541 @@ -1532,12 +1578,13 @@ msgid "" "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "dialog!" msgstr "" +"Вы уже превратили эту картинку в шаблон. Найдите его в диалоговом " +"окне «Создать»." #: ../tuxpaint.c:2542 -#, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" -msgstr "Извините! Не удалось распечатать картинку!" +msgstr "Не удалось превратить картинку в шаблон." #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2545 @@ -1574,7 +1621,7 @@ msgstr "Слайды" #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #: ../tuxpaint.c:9852 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9855 @@ -1644,12 +1691,21 @@ msgid "" "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "current picture." msgstr "" +"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт», «Шаблон» или" +" «Удалить». " +"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы" +" вернуться к " +"текущему изображению." #: ../tuxpaint.c:17389 msgid "" "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." msgstr "" +"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт» или «Удалить». " +"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы" +" вернуться к " +"текущему изображению." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. @@ -1925,7 +1981,6 @@ msgid "Double Vision" msgstr "Двоение в глазах" #: ../../magic/src/colorsep.c:48 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " #| "make anaglyphs you can view with 3D glasses!" @@ -1935,7 +1990,9 @@ msgid "" "different types." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью влево и вправо по картинке, чтобы разделить красный " -"и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках!" +"и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках." +" Используйте параметр размера, " +"чтобы выбрать разные типы." #: ../../magic/src/colorsep.c:49 msgid "Click and drag to separate your picture's colors." @@ -1972,17 +2029,15 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт #: ../../magic/src/dither.c:33 msgid "Dither" -msgstr "" +msgstr "Узор из точек" #: ../../magic/src/dither.c:34 -#, fuzzy #| msgid "Keep Color" msgid "Dither (Keep Color)" -msgstr "Сохранение цвета" +msgstr "Узор из точек (сохранение цвета)" # msgid "Click to make your picture look like it's on television." #: ../../magic/src/dither.c:39 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " #| "television." @@ -1990,19 +2045,19 @@ msgid "" "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "dots in your chosen color." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы она выглядела, как телевизионная." +"Щёлкните и перетащите, чтобы заменить части изображения узором из " +"точек выбранного цвета." #: ../../magic/src/dither.c:40 -#, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "" "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your " "chosen color." -msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть картинку дождевыми каплями." +msgstr "" +"Щёлкните, чтобы заменить всё изображение узором из точек выбранного цвета." # msgid "Click to make your picture look like it's on television." #: ../../magic/src/dither.c:44 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " #| "television." @@ -2010,15 +2065,18 @@ msgid "" "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "dots using the picture's original colors." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы она выглядела, как телевизионная." +"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить части изображения узором из" +" точек, " +"используя исходные цвета." #: ../../magic/src/dither.c:46 -#, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "" "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the " "picture's original colors." -msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть картинку дождевыми каплями." +msgstr "" +"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить всё изображение узором из точек, " +"используя исходные цвета." #: ../../magic/src/emboss.c:108 msgid "Emboss" @@ -2475,70 +2533,69 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум ко всей ка #. 1-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196 msgid "1-Point Select" -msgstr "" +msgstr "Выбор точки схода для рисования с одноточечной перспективой" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197 msgid "1-Point Draw" -msgstr "" +msgstr "Рисование с одноточечной перспективой" #. 2-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200 msgid "2-Point Select" -msgstr "" +msgstr "Выбор точек схода для рисования с двухточечной перспективой" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201 msgid "2-Point Draw" -msgstr "" +msgstr "Рисование с двухточечной перспективой" #. 3-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204 msgid "3-Point Select" -msgstr "" +msgstr "Выбор точек схода для рисования с трёхточечной перспективой" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205 msgid "3-Point Draw" -msgstr "" +msgstr "Рисование с трёхточечной перспективой" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207 msgid "3-Point Draw Down" -msgstr "" +msgstr "Рисование с трёхточечной перспективой (нисходящей)" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211 msgid "Isometric Lines" -msgstr "" +msgstr "Изометрические линии" #. Dimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214 msgid "Dimetric Select" -msgstr "" +msgstr "Выбор пары углов для рисования диметрической проекции" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215 -#, fuzzy #| msgid "Symmetric Up/Down" msgid "Dimetric Draw" -msgstr "Симметрично сверху вниз" +msgstr "Рисование диметрической проекции" #. Trimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218 msgid "Trimetric Select" -msgstr "" +msgstr "Выбор пары углов для рисования триметрической проекции" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219 msgid "Trimetric Draw" -msgstr "" +msgstr "Рисование триметрической проекции" #. Oblique #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222 msgid "Oblique Select" -msgstr "" +msgstr "Выбор угла для рисования косой проекции" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223 msgid "Oblique Draw" -msgstr "" +msgstr "Рисование косой проекции" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225 msgid "Oblique Draw Left" -msgstr "" +msgstr "Рисование косой проекции слева" #. 1-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231 @@ -2546,14 +2603,17 @@ msgid "" "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective " "painting tool." msgstr "" +"Щёлкните на своём рисунке, чтобы выбрать точку схода для инструмента" +" рисования одноточечной " +"перспективы." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgid "" "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." +"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точки схода" +" одноточечной перспективы." #. 2-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235 @@ -2561,47 +2621,50 @@ msgid "" "Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point " "perspective painting tool." msgstr "" +"Щёлкните в двух местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для" +" инструмента рисования " +"двухточечной перспективы." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " -"холста." +"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода" +" двухточечной перспективы." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240 msgid "" "Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point " "perspective painting tool." msgstr "" +"Щёлкните в трёх местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для" +" инструмента рисования " +"трёхточечной перспективы." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " -"холста." +"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода" +" трёхточечной перспективы." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points " "(downward perspective)." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " -"холста." +"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода" +" трёхточечной " +"перспективы (нисходящая перспектива)." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." +"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в изометрической проекции." #. Dimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250 @@ -2609,13 +2672,15 @@ msgid "" "Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection " "painting tool." msgstr "" +"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом" +" рисования диметрической " +"проекции." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." +"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в диметрической проекции." #. Trimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254 @@ -2623,13 +2688,15 @@ msgid "" "Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection " "painting tool." msgstr "" +"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить углы, используемые инструментом" +" рисования триметрической " +"проекции." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." +"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в триметрической проекции." #. Oblique #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258 @@ -2637,20 +2704,21 @@ msgid "" "Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection " "painting tool." msgstr "" +"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом" +" рисования косой " +"проекции." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." +msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." +"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции (направленные" +" вправо)." #: ../../magic/src/perspective.c:174 msgid "Perspective" @@ -2712,7 +2780,7 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт #: ../../magic/src/polyfill.c:32 msgid "Filled Polygon" -msgstr "" +msgstr "Закрашенный многоугольник" #: ../../magic/src/polyfill.c:37 msgid "" @@ -2720,6 +2788,11 @@ msgid "" "drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. " "Connect the first and last points to complete the shape." msgstr "" +"Щёлкните несколько раз на изображении, чтобы создать закрашенный" +" многоугольник. Вы можете " +"перетаскивать точки, чтобы изменить форму. Перетащите соседние точки вместе," +" чтобы объединить их. " +"Соедините первую и последнюю точки, чтобы завершить форму." #: ../../magic/src/puzzle.c:112 msgid "Puzzle" @@ -2796,13 +2869,12 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт #: ../../magic/src/ribbon.c:118 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Лента" #: ../../magic/src/ribbon.c:136 -#, fuzzy #| msgid "Click to add snow balls to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежки на картинку." +msgstr "Добавьте струящуюся ленту на картинку." #: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Ripples" @@ -2876,41 +2948,37 @@ msgstr "" "холста." #: ../../magic/src/smooth.c:63 -#, fuzzy #| msgid "Smooth Rainbow" msgid "Smooth" -msgstr "Плавные 7 цветов" +msgstr "Сглаживание" #: ../../magic/src/smooth.c:64 msgid "Squiggles" -msgstr "" +msgstr "Волнистые завитки" #: ../../magic/src/smooth.c:65 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Петли" #: ../../magic/src/smooth.c:69 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "" "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "when you let go." msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми " -"красками." +"Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать произвольную линию; она будет" +" сглажена, " +"когда вы отпустите мышь." #: ../../magic/src/smooth.c:70 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её." +msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать волнистые завитки." #: ../../magic/src/smooth.c:71 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать каллиграфической кистью." +msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать петли." #: ../../magic/src/smudge.c:111 msgid "Smudge" @@ -3077,35 +3145,35 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт #: ../../magic/src/trochoids.c:110 msgid "Epitrochoid" -msgstr "" +msgstr "Эпитрохоида" #: ../../magic/src/trochoids.c:111 msgid "Epitrochoid Inside" -msgstr "" +msgstr "Эпитрохоида внутри" #: ../../magic/src/trochoids.c:112 msgid "Epitrochoid Edge" -msgstr "" +msgstr "Край эпитрохоиды" #: ../../magic/src/trochoids.c:113 msgid "Epitrochoid Outside" -msgstr "" +msgstr "Эпитрохоида снаружи" #: ../../magic/src/trochoids.c:114 msgid "Hypotrochoid" -msgstr "" +msgstr "Гипотрохоида" #: ../../magic/src/trochoids.c:115 msgid "Hypotrochoid Inside" -msgstr "" +msgstr "Гипотрохоида внутри" #: ../../magic/src/trochoids.c:116 msgid "Hypotrochoid Edge" -msgstr "" +msgstr "Край гипотрохоиды" #: ../../magic/src/trochoids.c:117 msgid "Hypotrochoid Outside" -msgstr "" +msgstr "Гипотрохоида снаружи" #: ../../magic/src/trochoids.c:124 msgid "" @@ -3113,6 +3181,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Use the size option to change where the pen is." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"за его пределами. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера." #: ../../magic/src/trochoids.c:126 msgid "" @@ -3120,6 +3192,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is within the rolling circle." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"за его пределами. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга." #: ../../magic/src/trochoids.c:128 msgid "" @@ -3127,6 +3203,11 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"за его пределами. Таким образом перо будет находиться на краю движущегося" +" круга." #: ../../magic/src/trochoids.c:130 msgid "" @@ -3134,6 +3215,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is outside the rolling circle." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"за его пределами. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга." #: ../../magic/src/trochoids.c:133 msgid "" @@ -3141,6 +3226,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Use the size option to change where the pen is." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"внутри него. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера." #: ../../magic/src/trochoids.c:135 msgid "" @@ -3148,6 +3237,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is within the rolling circle." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"внутри него. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга." #: ../../magic/src/trochoids.c:137 msgid "" @@ -3155,6 +3248,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"внутри него. Таким образом перо окажется на краю движущегося круга." #: ../../magic/src/trochoids.c:139 msgid "" @@ -3162,6 +3259,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is outside the rolling circle." msgstr "" +"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо," +" чтобы изменить размер " +"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося " +"внутри него. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга." #: ../../magic/src/tv.c:123 msgid "TV" @@ -3216,16 +3317,14 @@ msgid "Xor Colors" msgstr "Цвета XOR" #: ../../magic/src/xor.c:116 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect" -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR." +msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы добавить эффект XOR" #: ../../magic/src/xor.c:118 -#, fuzzy #| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture" -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке." +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке" #, fuzzy #~| msgid "Reflection" @@ -3437,3 +3536,5 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко вс #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами." + +