Update POT and PO with Magic tool additions/changes.
This commit is contained in:
parent
555601b485
commit
c19dd0b1cb
84 changed files with 6732 additions and 4946 deletions
128
src/po/af.po
128
src/po/af.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: af\n"
|
"Project-Id-Version: af\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Nuwe"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Maak oop"
|
msgstr "Maak oop"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -510,179 +510,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
|
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
|
msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goed"
|
msgstr "Goed"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Jou prent is gedruk!"
|
msgstr "Jou prent is gedruk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
|
msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
|
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Klank af."
|
msgstr "Klank af."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Klank aan."
|
msgstr "Klank aan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Wag asseblief..."
|
msgstr "Wag asseblief..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies 'n kleur."
|
msgstr "Kies 'n kleur."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Vee uit"
|
msgstr "Vee uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skyfies"
|
msgstr "Skyfies"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Speel"
|
msgstr "Speel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -717,10 +717,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om 'n ligstraal te teken."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1066,6 +1066,20 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te embosseer."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om tandepasta op die prent uit te druk."
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om tandepasta op die prent uit te druk."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Pers!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Treinspore"
|
msgstr "Treinspore"
|
||||||
|
|
@ -1094,11 +1108,17 @@ msgstr "Klik om 'n reëndruppel te teken."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik om jou prent vol reëndruppels te maak."
|
msgstr "Klik om jou prent vol reëndruppels te maak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regte reënboog"
|
msgstr "Regte reënboog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regte reënboog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1323,6 +1343,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
|
"Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
|
||||||
"golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
|
"golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg om 'n ligstraal te teken."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1396,18 +1422,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis rond om die prent se kleur te verander."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pers!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
#~ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/ar.po
123
src/po/ar.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "جديد"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -521,189 +521,189 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "موافق"
|
msgstr "موافق"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "نعم، امسحه"
|
msgstr "نعم، امسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "بلا صوت"
|
msgstr "بلا صوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "شغل الصوت"
|
msgstr "شغل الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "اختر لون"
|
msgstr "اختر لون"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "امسح"
|
msgstr "امسح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "شرائح"
|
msgstr "شرائح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "الخلف"
|
msgstr "الخلف"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "التالي"
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "شغّل"
|
msgstr "شغّل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "انتبه"
|
msgstr "انتبه"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "لا"
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -746,10 +746,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "مخالف, دخيل"
|
msgstr "مخالف, دخيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1089,6 +1089,18 @@ msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "انقر واسحب انشر معجون الاسنان على الصوره"
|
msgstr "انقر واسحب انشر معجون الاسنان على الصوره"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "لغز, أحجية, شىء مربك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "انقر فوق جزء من صورتك حيث تريد لغزا محيرا."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "انقر فوق صورتك لتكون لغزا محيرا من كل الصوره ملء الشاشه ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "سياج"
|
msgstr "سياج"
|
||||||
|
|
@ -1117,13 +1129,19 @@ msgstr " انقر لوضع قطرات من المطر على الصوره "
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره"
|
msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "قوس قزح"
|
msgstr "قوس قزح"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "قوس قزح"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1338,6 +1356,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
|
"انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
|
||||||
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1401,15 +1425,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "انقر الفأرة على الصورة لتغيير مظهر الصوره."
|
#~ msgstr "انقر الفأرة على الصورة لتغيير مظهر الصوره."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "لغز, أحجية, شىء مربك"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "انقر فوق جزء من صورتك حيث تريد لغزا محيرا."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "انقر فوق صورتك لتكون لغزا محيرا من كل الصوره ملء الشاشه ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
|
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
|
||||||
|
|
|
||||||
128
src/po/ast.po
128
src/po/ast.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 19:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 19:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>\n"
|
"Last-Translator: Xandru Armesto <alarmes@wanadoo.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Nuevu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -508,179 +508,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
|
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceutar"
|
msgstr "Aceutar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
|
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
|
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, borrala!"
|
msgstr "¡Sí, borrala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun la borres!"
|
msgstr "¡Non, nun la borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
|
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Soníu activu."
|
msgstr "Soníu activu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escueyi un color."
|
msgstr "Escueyi un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
|
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
|
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
|
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
|
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -714,10 +714,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Fai clic y arrastra pa dibuxar un rayu de lluz nel to dibuxu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1057,6 +1057,20 @@ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa facer un baxurrelieve cola imaxe."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Calca y arrastra pa chiscar con pasta de dientes."
|
msgstr "Calca y arrastra pa chiscar con pasta de dientes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Víes"
|
msgstr "Víes"
|
||||||
|
|
@ -1085,11 +1099,17 @@ msgstr "Calca p'allugar una gota de lluvia na imaxe."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia."
|
msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcu la Vieya"
|
msgstr "Arcu la Vieya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcu la Vieya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1314,6 +1334,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
|
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
|
||||||
"y a la drecha pa faceles más llargues. "
|
"y a la drecha pa faceles más llargues. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Fai clic y arrastra pa dibuxar un rayu de lluz nel to dibuxu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1386,18 +1412,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa camudar el color de la imaxe."
|
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa camudar el color de la imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fai clic y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
#~ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe."
|
||||||
|
|
|
||||||
135
src/po/az.po
135
src/po/az.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Açmaq"
|
msgstr "Açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -511,187 +511,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Yox!"
|
msgstr "Yox!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çap et!"
|
msgstr "Bəli, çap et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Şəkili pozum?"
|
msgstr "Şəkili pozum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, poz!"
|
msgstr "Bəli, poz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Yox, pozma"
|
msgstr "Yox, pozma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Səs söndürülüb."
|
msgstr "Səs söndürülüb."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Səs icazə olunub."
|
msgstr "Səs icazə olunub."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Rəngi seç."
|
msgstr "Rəngi seç."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poz"
|
msgstr "Poz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cizgi filmi"
|
msgstr "Cizgi filmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "İrəli"
|
msgstr "İrəli"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Oyna"
|
msgstr "Oyna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bəli"
|
msgstr "Bəli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yox"
|
msgstr "Yox"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -730,11 +730,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1107,6 +1106,23 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Tünd qırmızı!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1141,13 +1157,19 @@ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Göy qurşağı"
|
msgstr "Göy qurşağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Göy qurşağı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1396,6 +1418,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
||||||
|
#~ "gətir."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Möcüzə"
|
#~ msgstr "Möcüzə"
|
||||||
|
|
@ -1451,21 +1481,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
#~ "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
||||||
#~ "gətir."
|
#~ "gətir."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tünd qırmızı!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
|
|
||||||
#~ "gətir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
109
src/po/be.po
109
src/po/be.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Новы"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Адчыніць"
|
msgstr "Адчыніць"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -506,180 +506,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добра"
|
msgstr "Добра"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Тэкст"
|
msgstr "Тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -712,7 +712,9 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1028,6 +1030,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Пурпуровы!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1057,13 +1072,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Вясёлка"
|
msgstr "Вясёлка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Вясёлка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1270,10 +1291,6 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Пурпуровы!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Іскры"
|
#~ msgstr "Іскры"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/bg.po
127
src/po/bg.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Нова"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отваряне"
|
msgstr "Отваряне"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -516,187 +516,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Да, приключих!"
|
msgstr "Да, приключих!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, запазете я!"
|
msgstr "Да, запазете я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Изчакайте..."
|
msgstr "Изчакайте..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Кадри"
|
msgstr "Кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Следваща"
|
msgstr "Следваща"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Прожекция"
|
msgstr "Прожекция"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменете старата!"
|
msgstr "Да, заменете старата!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -731,9 +731,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1084,6 +1085,21 @@ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да разм
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Лилаво!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1116,13 +1132,19 @@ msgstr "Натиснете, за направите огледален обра
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Дъга"
|
msgstr "Дъга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Дъга"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1351,6 +1373,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Магии"
|
#~ msgstr "Магии"
|
||||||
|
|
@ -1404,18 +1431,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
|
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да промените цвета на рисунката."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Лилаво!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Натиснете, за направите огледален образ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
#~ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката."
|
||||||
|
|
|
||||||
109
src/po/bo.po
109
src/po/bo.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "gsr.p."
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,180 +509,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "dpe.]."
|
msgstr "dpe.]."
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -715,7 +715,9 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1033,6 +1035,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "sVo.dmr."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1062,13 +1077,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "aja."
|
msgstr "aja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "aja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1282,10 +1303,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||||
#~ msgstr "mig.a\\+ul."
|
#~ msgstr "mig.a\\+ul."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "sVo.dmr."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "gsl.l.m.gsl."
|
#~ msgstr "gsl.l.m.gsl."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/br.po
127
src/po/br.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nevez"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Digeriñ"
|
msgstr "Digeriñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -512,183 +512,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Mat eo !"
|
msgstr "Mat eo !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Diverkañ"
|
msgstr "Diverkañ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Distro"
|
msgstr "Distro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testenn"
|
msgstr "Testenn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "As"
|
msgstr "As"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne ra ket"
|
msgstr "Ne ra ket"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
@ -724,9 +724,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1077,6 +1078,21 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Limestra !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1109,13 +1125,19 @@ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1342,6 +1364,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Strobinellus"
|
#~ msgstr "Strobinellus"
|
||||||
|
|
@ -1389,18 +1416,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Limestra !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/ca.po
123
src/po/ca.po
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 15:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 15:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
|
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -551,179 +551,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'acord"
|
msgstr "D'acord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Trieu un color."
|
msgstr "Trieu un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Esborra"
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Endarrera"
|
msgstr "Endarrera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Següent"
|
msgstr "Següent"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproduïr"
|
msgstr "Reproduïr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aà"
|
msgstr "Aà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -758,10 +758,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Alien"
|
msgstr "Alien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1106,6 +1106,18 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per posar pasta de dents al dibuix."
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per posar pasta de dents al dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Barreja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Feu clic per barrejar la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Rails"
|
msgstr "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1134,11 +1146,17 @@ msgstr "Feu clic per dibuixar una gota de pluja."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge."
|
msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arc iris"
|
msgstr "Arc iris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arc iris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1361,6 +1379,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones "
|
"curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones "
|
||||||
"llargues."
|
"llargues."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1427,15 +1451,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Feu clic per donar una aparença estranya a la imatge."
|
#~ msgstr "Feu clic per donar una aparença estranya a la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Barreja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Feu clic per barrejar la imatge."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Threshold"
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
#~ msgstr "Llindar"
|
#~ msgstr "Llindar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/cs.po
127
src/po/cs.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,187 +514,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ano, uložit!"
|
msgstr "Ano, uložit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ano smazat!"
|
msgstr "Ano smazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, nemazat!"
|
msgstr "Ne, nemazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Další"
|
msgstr "Další"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Přehrát"
|
msgstr "Přehrát"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -729,9 +729,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1079,6 +1080,21 @@ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Fialová!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1111,13 +1127,19 @@ msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Duha"
|
msgstr "Duha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Duha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1346,6 +1368,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magie"
|
#~ msgstr "Magie"
|
||||||
|
|
@ -1399,18 +1426,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
|
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fialová!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
#~ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/cy.po
127
src/po/cy.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Newydd"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Agor"
|
msgstr "Agor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -518,183 +518,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Iawn"
|
msgstr "Iawn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dileu"
|
msgstr "Dileu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Yn ôl"
|
msgstr "Yn ôl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testun"
|
msgstr "Testun"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ydw"
|
msgstr "Ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nac ydw"
|
msgstr "Nac ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
@ -730,9 +730,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1087,6 +1088,21 @@ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Piws!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1119,13 +1135,19 @@ msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Enfys!"
|
msgstr "Enfys!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Enfys!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1356,6 +1378,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Hud"
|
#~ msgstr "Hud"
|
||||||
|
|
@ -1404,18 +1431,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
#~ "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Piws!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
#~ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
|
||||||
|
|
|
||||||
125
src/po/da.po
125
src/po/da.po
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 22:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 22:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åbn"
|
msgstr "Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -519,179 +519,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, gem det!"
|
msgstr "Ja, gem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, glem det!"
|
msgstr "Nej, glem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "O.k."
|
msgstr "O.k."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det!"
|
msgstr "Nej, slet det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slukket."
|
msgstr "Lyd slukket."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd tændt."
|
msgstr "Lyd tændt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent venligst…"
|
msgstr "Vent venligst…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vælg en farve."
|
msgstr "Vælg en farve."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dias"
|
msgstr "Dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbage"
|
msgstr "Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næste"
|
msgstr "Næste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspil"
|
msgstr "Afspil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -725,8 +725,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Rullegardin"
|
msgstr "Rullegardin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne et rullegardin, flyt venstre og højre for at åbne og lukke."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1049,11 +1051,31 @@ msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Klik på hjørnerne og træk til det sted hvor du ønsker at strække billedet."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik på hjørnerne og træk til det sted hvor du ønsker at strække billedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik og træk op for at zoome ind eller træk ned for at zoome billedet ud."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klik og træk op for at zoome ind eller træk ned for at zoome billedet ud."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Violet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at skabe en fiskeøjeeffekt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klik på billedet for at spejlvende det."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1084,11 +1106,18 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik for at dække dit billede med regndråber."
|
msgstr "Klik for at dække dit billede med regndråber."
|
||||||
|
|
||||||
# Virkelig, reel, ægte
|
# Virkelig, reel, ægte
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ægte regnbue"
|
msgstr "Ægte regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
# Virkelig, reel, ægte
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ægte regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1312,6 +1341,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
|
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
|
||||||
"for lange bølger."
|
"for lange bølger."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne et rullegardin, flyt venstre og "
|
||||||
|
#~ "højre for at åbne og lukke."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/de.po
131
src/po/de.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Neu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -518,189 +518,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
||||||
"speichern?"
|
"speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, speichern!"
|
msgstr "Ja, speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bitte warten..."
|
msgstr "Bitte warten..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diashow"
|
msgstr "Diashow"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Weiter"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Ah!"
|
msgstr "Ah!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -737,10 +737,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1087,6 +1087,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1120,13 +1136,19 @@ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regenbogenfarbe"
|
msgstr "Regenbogenfarbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regenbogenfarbe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1359,6 +1381,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für "
|
"nach unten für hohe Wellen, nach links für kurze Wellen und nach rechts für "
|
||||||
"lange Wellen."
|
"lange Wellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um helle Kreise auf das Bild zu malen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magie"
|
#~ msgstr "Magie"
|
||||||
|
|
@ -1413,19 +1441,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
|
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben des Bildes zu ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lila!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild zu verschieben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
#~ msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild unscharf zu machen."
|
||||||
|
|
|
||||||
493
src/po/el.po
493
src/po/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
127
src/po/en_AU.po
127
src/po/en_AU.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 05:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -515,181 +515,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -724,9 +724,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1073,6 +1074,21 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Purple!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1105,13 +1121,19 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1338,6 +1360,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magic"
|
#~ msgstr "Magic"
|
||||||
|
|
@ -1385,18 +1412,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Purple!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/en_CA.po
127
src/po/en_CA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -515,181 +515,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -724,9 +724,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1073,6 +1074,21 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Purple!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1105,13 +1121,19 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1338,6 +1360,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magic"
|
#~ msgstr "Magic"
|
||||||
|
|
@ -1385,18 +1412,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Purple!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
|
||||||
348
src/po/en_GB.po
348
src/po/en_GB.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 23:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 23:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -233,95 +233,81 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Square"
|
msgstr "Square"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Circle"
|
msgstr "Circle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellipse"
|
msgstr "Ellipse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triangle"
|
msgstr "Triangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentagon"
|
msgstr "Pentagon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Rhombus"
|
msgstr "Rhombus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Octagon"
|
msgstr "Octagon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -352,8 +338,7 @@ msgstr "Stamps"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||||
#: ../tools.h:69
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Shapes"
|
msgstr "Shapes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -364,8 +349,7 @@ msgstr "Letters"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magic"
|
msgstr "Magic"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -412,8 +396,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7998
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -449,13 +432,18 @@ msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:116
|
#: ../tools.h:116
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:119
|
#: ../tools.h:119
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:122
|
#: ../tools.h:122
|
||||||
|
|
@ -523,186 +511,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No. take me back!"
|
msgstr "No. take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1883
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1899
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14705
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -724,7 +705,8 @@ msgstr "Color Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -735,8 +717,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Blind"
|
msgstr "Blind"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -755,8 +739,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -889,8 +875,10 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Fold"
|
msgstr "Fold"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -917,8 +905,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoscope"
|
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -957,20 +947,20 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaic"
|
msgstr "Mosaic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgstr "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
#| msgid "Square"
|
|
||||||
msgid "Square Mosaic"
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
msgstr "Square Mosaic"
|
msgstr "Square Mosaic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||||
#| msgid "Mosaic"
|
|
||||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||||
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
msgstr "Hexagon Mosaic"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -979,24 +969,30 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Irregular Mosaic"
|
msgstr "Irregular Mosaic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1039,11 +1035,21 @@ msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgstr "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and drag to up to zoom in or drag to down to zoom out the picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Puzzle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Rails"
|
msgstr "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1072,13 +1078,23 @@ msgstr "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgstr "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Real Rainbow"
|
msgstr "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1185,8 +1201,12 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "String 'V'"
|
msgstr "String 'V'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1205,16 +1225,23 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Colour & White"
|
msgstr "Colour & White"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the colour of parts of your picture."
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the colour of parts of your "
|
||||||
|
"picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1241,8 +1268,12 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1257,90 +1288,123 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Wavelets"
|
msgstr "Wavelets"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Mosaic square"
|
#~ msgstr "Mosaic square"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||||
#~ msgstr "Mosaic hexagon"
|
#~ msgstr "Mosaic hexagon"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mosaic irregular"
|
#~ msgid "Mosaic irregular"
|
||||||
#~ msgstr "Mosaic irregular"
|
#~ msgstr "Mosaic irregular"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
#~ "picture."
|
#~ "picture."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
#~ "picture."
|
#~ "picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
#~ msgstr "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||||
#~ "your picture."
|
#~ "your picture."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||||
#~ "your picture."
|
#~ "your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#~ msgstr "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "QY"
|
#~ msgid "QY"
|
||||||
#~ msgstr "QY"
|
#~ msgstr "QY"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
#~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
#~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||||
#~ msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
#~ msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
#~ "appearance."
|
#~ "appearance."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
#~ "appearance."
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgid "Threshold"
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
#~ msgstr "Threshold"
|
#~ msgstr "Threshold"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
|
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
|
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||||
#~ "white regions."
|
#~ "white regions."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
|
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
|
||||||
#~ "white regions."
|
#~ "white regions."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Trace Contour"
|
#~ msgid "Trace Contour"
|
||||||
#~ msgstr "Trace Contour"
|
#~ msgstr "Trace Contour"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
@ -1352,46 +1416,66 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Blur"
|
#~ msgstr "Blur"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Sparkles"
|
#~ msgstr "Sparkles"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Yes, let's start afresh!"
|
#~ msgstr "Yes, let's start afresh!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
#~ msgstr "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgstr "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "That’s OK!"
|
#~ msgstr "That’s OK!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Never mind!"
|
#~ msgid "Never mind!"
|
||||||
#~ msgstr "Never mind!"
|
#~ msgstr "Never mind!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Green!"
|
#~ msgid "Green!"
|
||||||
#~ msgstr "Green!"
|
#~ msgstr "Green!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fade"
|
#~ msgid "Fade"
|
||||||
#~ msgstr "Fade"
|
#~ msgstr "Fade"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Oval"
|
#~ msgid "Oval"
|
||||||
#~ msgstr "Oval"
|
#~ msgstr "Oval"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diamond"
|
#~ msgid "Diamond"
|
||||||
#~ msgstr "Diamond"
|
#~ msgstr "Diamond"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
#~ msgstr "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgstr "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
#~ msgstr "A circle is exactly round."
|
#~ msgstr "A circle is exactly round."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
#~ msgstr "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgstr "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lime!"
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
#~ msgstr "Lime!"
|
#~ msgstr "Lime!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Silver!"
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
#~ msgstr "Silver!"
|
#~ msgstr "Silver!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/en_ZA.po
127
src/po/en_ZA.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 21:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -513,187 +513,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -728,9 +728,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1080,6 +1081,21 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Purple!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1112,13 +1128,19 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1345,6 +1367,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magic"
|
#~ msgstr "Magic"
|
||||||
|
|
@ -1398,18 +1425,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Purple!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Click to make a mirror image."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/eo.po
131
src/po/eo.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Malfermi"
|
msgstr "Malfermi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -507,187 +507,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jes, mi finis!"
|
msgstr "Jes, mi finis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Bone"
|
msgstr "Bone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sono malŝaltita."
|
msgstr "Sono malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sono ŝaltita."
|
msgstr "Sono ŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elektu koloron."
|
msgstr "Elektu koloron."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Forviŝi"
|
msgstr "Forviŝi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lumbildoj"
|
msgstr "Lumbildoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Reen"
|
msgstr "Reen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Sekva"
|
msgstr "Sekva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ludi"
|
msgstr "Ludi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jes"
|
msgstr "Jes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -724,10 +724,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1071,6 +1071,22 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por bosi la bildon."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo."
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Viola!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1104,13 +1120,19 @@ msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ĉielarko"
|
msgstr "Ĉielarko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ĉielarko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1341,6 +1363,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por "
|
"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por "
|
||||||
"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj."
|
"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magio"
|
#~ msgstr "Magio"
|
||||||
|
|
@ -1391,19 +1419,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo."
|
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viola!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon."
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/es.po
121
src/po/es.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:10-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -507,179 +507,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, terminé!"
|
msgstr "¡Sí, terminé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡No, quiero volver!"
|
msgstr "¡No, quiero volver!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
|
msgstr "¡No, no quiero guardarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
|
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, imprimirla!"
|
msgstr "¡Sí, imprimirla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Lo siento! ¡Tu imagen no se pudo imprimir!"
|
msgstr "¡Lo siento! ¡Tu imagen no se pudo imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
|
msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, borrarla!"
|
msgstr "¡Sí, borrarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡No, no borrarla!"
|
msgstr "¡No, no borrarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonido silenciado."
|
msgstr "Sonido silenciado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonido activo."
|
msgstr "Sonido activo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor, espera..."
|
msgstr "Por favor, espera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elije un color."
|
msgstr "Elije un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Volver"
|
msgstr "Volver"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
|
msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Si, remplazarla!"
|
msgstr "¡Si, remplazarla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -713,10 +713,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar un rayo de luz sobre tu dibujo."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1067,6 +1067,25 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón para chorrear pasta dental sobre la imagen."
|
"Haz clic y arrastra el ratón para chorrear pasta dental sobre la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Haz clic sobre una parte de la imagen para crear un efecto de ojo de pez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Vías"
|
msgstr "Vías"
|
||||||
|
|
@ -1096,11 +1115,17 @@ msgstr "Haz clic para colocar una gota de lluvia sobre la imagen."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Haz clic para cubrir la imagen con gotas de lluvia."
|
msgstr "Haz clic para cubrir la imagen con gotas de lluvia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcoiris Real"
|
msgstr "Arcoiris Real"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcoiris Real"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1334,6 +1359,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la "
|
"para obtener ondas más bajas, hacia abajo para ondas mas altas, a la "
|
||||||
"izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas."
|
"izquierda para ondas más cortas o a la derecha para ondas más largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar un rayo de luz sobre tu dibujo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/es_MX.po
131
src/po/es_MX.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,189 +509,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
||||||
"¿Quieres guardarla?"
|
"¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonido habilitado."
|
msgstr "Sonido habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elige un color."
|
msgstr "Elige un color."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -726,10 +726,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1093,6 +1093,22 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen."
|
"Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1126,13 +1142,19 @@ msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcoiris"
|
msgstr "Arcoiris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcoiris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1382,6 +1404,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, "
|
"crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, "
|
||||||
"hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas."
|
"hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu "
|
||||||
|
#~ "imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magia"
|
#~ msgstr "Magia"
|
||||||
|
|
@ -1435,20 +1464,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen."
|
#~ "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la "
|
|
||||||
#~ "imagen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
|
||||||
128
src/po/et.po
128
src/po/et.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Uus"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ava"
|
msgstr "Ava"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,187 +509,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Selge"
|
msgstr "Selge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jah, trüki!"
|
msgstr "Jah, trüki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Heli summutatud."
|
msgstr "Heli summutatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Heli taastatud."
|
msgstr "Heli taastatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palun oota..."
|
msgstr "Palun oota..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vali värv."
|
msgstr "Vali värv."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Kustuta"
|
msgstr "Kustuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaidid"
|
msgstr "Slaidid"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tagasi"
|
msgstr "Tagasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Edasi"
|
msgstr "Edasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Esita"
|
msgstr "Esita"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jah"
|
msgstr "Jah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -726,10 +726,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1073,6 +1073,20 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi kohrutamiseks."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Lilla!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1106,13 +1120,19 @@ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Vikerkaar"
|
msgstr "Vikerkaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Vikerkaar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1337,6 +1357,12 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Maagia"
|
#~ msgstr "Maagia"
|
||||||
|
|
@ -1390,18 +1416,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lilla!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/eu.po
120
src/po/eu.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Berria"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ireki"
|
msgstr "Ireki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -512,186 +512,186 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Soinurik gabe"
|
msgstr "Soinurik gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Soinua gaituta"
|
msgstr "Soinua gaituta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Hautatu kolore bat"
|
msgstr "Hautatu kolore bat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ezabatu"
|
msgstr "Ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Filminak"
|
msgstr "Filminak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Hurrengoa"
|
msgstr "Hurrengoa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Hasi"
|
msgstr "Hasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bai"
|
msgstr "Bai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ez"
|
msgstr "Ez"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -725,10 +725,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1080,6 +1080,24 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia bozeltzeko"
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
|
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Morea!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean arrain-begi efektua sortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Trenbidea"
|
msgstr "Trenbidea"
|
||||||
|
|
@ -1108,13 +1126,19 @@ msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
|
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ostadarra"
|
msgstr "Ostadarra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ostadarra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1332,6 +1356,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
|
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
|
||||||
"luzeak egiteko."
|
"luzeak egiteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
130
src/po/fi.po
130
src/po/fi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 00:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Uusi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -524,190 +524,190 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
|
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Hyvä"
|
msgstr "Hyvä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Odota hetki…"
|
msgstr "Odota hetki…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diat"
|
msgstr "Diat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seuraava"
|
msgstr "Seuraava"
|
||||||
|
|
||||||
# Dia-näytös alkaa
|
# Dia-näytös alkaa
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Näytä"
|
msgstr "Näytä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||||
|
|
||||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -743,9 +743,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1095,6 +1096,22 @@ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1127,13 +1144,19 @@ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Sateenkaari"
|
msgstr "Sateenkaari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Sateenkaari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1366,6 +1389,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Taiat"
|
#~ msgstr "Taiat"
|
||||||
|
|
@ -1419,20 +1447,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
|
#~ msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja "
|
|
||||||
#~ "purppura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
#~ msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/fo.po
131
src/po/fo.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nýtt"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,187 +509,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, goym hana!"
|
msgstr "Ja, goym hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, strika hana!"
|
msgstr "Ja, strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein lit."
|
msgstr "Vel ein lit."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Viska"
|
msgstr "Viska"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ljósmyndir"
|
msgstr "Ljósmyndir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Aftur"
|
msgstr "Aftur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næsta"
|
msgstr "Næsta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spæl"
|
msgstr "Spæl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -726,10 +726,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1076,6 +1076,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum."
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Violett!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1109,13 +1125,19 @@ msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ælabogi"
|
msgstr "Ælabogi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ælabogi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1348,6 +1370,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
|
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
|
||||||
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
|
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Gandur"
|
#~ msgstr "Gandur"
|
||||||
|
|
@ -1404,19 +1432,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini."
|
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Violett!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
#~ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma."
|
||||||
|
|
|
||||||
427
src/po/fr.po
427
src/po/fr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 13:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 13:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -230,95 +230,82 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Carré"
|
msgstr "Carré"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cercle"
|
msgstr "Cercle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellipse"
|
msgstr "Ellipse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triangle"
|
msgstr "Triangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentagone"
|
msgstr "Pentagone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Losange"
|
msgstr "Losange"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Octogone"
|
msgstr "Octogone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Un carré est un rectangle qui a quatre côtés égaux."
|
msgstr "Un carré est un rectangle qui a quatre côtés égaux."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits."
|
msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du centre."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du "
|
||||||
|
"centre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
|
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Un triangle a trois côtés."
|
msgstr "Un triangle a trois côtés."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
|
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
|
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
|
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -349,8 +336,7 @@ msgstr "Tampons"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||||
#: ../tools.h:69
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Formes"
|
msgstr "Formes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -361,8 +347,7 @@ msgstr "Lettres"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magie"
|
msgstr "Magie"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -409,8 +394,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -442,17 +426,24 @@ msgstr "Choisis une figurine pour l'insérer dans ton dessin."
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:113
|
#: ../tools.h:113
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:116
|
#: ../tools.h:116
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout "
|
||||||
|
"en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:119
|
#: ../tools.h:119
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton texte."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
|
||||||
|
"texte."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:122
|
#: ../tools.h:122
|
||||||
|
|
@ -477,7 +468,8 @@ msgstr "Effacer !"
|
||||||
#. Response to 'start a new image' action
|
#. Response to 'start a new image' action
|
||||||
#: ../tools.h:134
|
#: ../tools.h:134
|
||||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||||
msgstr "Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||||
#: ../tools.h:137
|
#: ../tools.h:137
|
||||||
|
|
@ -520,186 +512,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, on revient !"
|
msgstr "Non, on revient !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1894
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1910
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'accord"
|
msgstr "D'accord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1893
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1905
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1906
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1909
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Son désactivé."
|
msgstr "Son désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2043
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Son activé."
|
msgstr "Son activé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7227
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Choisis une couleur."
|
msgstr "Choisis une couleur."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapos"
|
msgstr "Diapos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8016
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Suite"
|
msgstr "Suite"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8019
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Départ"
|
msgstr "Départ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8666
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11669
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11673
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12656
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12660
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12664
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13427
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14414
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14728
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -729,40 +714,15 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
|
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:67
|
|
||||||
msgid "Black & White"
|
|
||||||
msgstr "Gris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:68
|
|
||||||
msgid "Threshold"
|
|
||||||
msgstr "Noir et blanc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:71
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir une partie de l'image en gris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:72
|
|
||||||
msgid "Click to convert the image to greyscale."
|
|
||||||
msgstr "Clique pour que toute l'image devienne grise."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:73
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to threshold the image into black and white regions."
|
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir le dessin en noir et blanc par endroits."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:74
|
|
||||||
msgid "Click to threshold the image into black and white regions."
|
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir tout le dessin en noir et blanc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
||||||
msgid "Blind"
|
msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Store"
|
msgstr "Store"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner le store, et bouge de droite à gauche ou de haut en bas pour l'ouvrir ou le fermer."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -778,11 +738,15 @@ msgstr "Goutte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de petits blocs."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
|
||||||
|
"petits blocs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -829,7 +793,9 @@ msgstr "B.D."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour que ton dessin ressemble à une bande dessinée."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour que ton dessin ressemble à une bande "
|
||||||
|
"dessinée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||||
msgid "Confetti"
|
msgid "Confetti"
|
||||||
|
|
@ -906,7 +872,8 @@ msgstr "Fleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -914,15 +881,19 @@ msgstr "Mousse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:110
|
#: ../../magic/src/foam.c:110
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||||
msgstr "Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de savon."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de "
|
||||||
|
"savon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||||||
msgid "Fold"
|
msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Plier"
|
msgstr "Plier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -930,7 +901,8 @@ msgstr "Carreau de verre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||||
|
|
@ -943,23 +915,20 @@ msgstr "Herbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la poussière !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la "
|
||||||
#: ../../magic/src/jigsaw.c:62
|
"poussière !"
|
||||||
msgid "Jigsaw"
|
|
||||||
msgstr "Scie sauteuse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/jigsaw.c:65
|
|
||||||
msgid "Click to make your picture into a jigsaw which you can print and cut out, make sure to ask an adult for help."
|
|
||||||
msgstr "Clique pour découper ton image avec une scie sauteuse, que tu pourras ensuite imprimer puis découper avec des ciseaux. Demande à une grande personne de t'aider."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||||
msgid "Kaleidoscope"
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaléidoscope"
|
msgstr "Kaléidoscope"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques (comme avec un kaléidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
|
||||||
|
"(comme avec un kaléidoscope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -1000,8 +969,10 @@ msgstr "Mosaïque"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
|
|
@ -1023,33 +994,47 @@ msgstr "Mosaïque irrégulière"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux , sur l'ensemble de l'image."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux , sur l'ensemble "
|
||||||
|
"de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque avec des carreaux de forme hexagonale."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque "
|
||||||
|
"avec des carreaux de forme hexagonale."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme hexagonale, sur l'ensemble de l'image."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme "
|
||||||
|
"hexagonale, sur l'ensemble de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque avec des carreaux de forme irrégulière."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque "
|
||||||
|
"avec des carreaux de forme irrégulière."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme irrégulière, sur l'ensemble de l'image."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme "
|
||||||
|
"irrégulière, sur l'ensemble de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
|
|
@ -1057,7 +1042,8 @@ msgstr "Négatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir, par endroits, le dessin en négatif."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour obtenir, par endroits, le dessin en négatif."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
|
|
@ -1088,11 +1074,14 @@ msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Clique dans un coin et déplace la souris pour donner un effet de perspective."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique dans un coin et déplace la souris pour donner un effet de perspective."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le haut pour la faire grossir."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le "
|
||||||
|
"haut pour la faire grossir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
|
@ -1140,13 +1129,24 @@ msgstr "Clique pour déposer une goutte de pluie sur le dessin.."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie."
|
msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Vrai arc-en-ciel réel"
|
msgstr "Vrai arc-en-ciel réel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le bouton."
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Vrai arc-en-ciel réel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le "
|
||||||
|
"curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le "
|
||||||
|
"bouton."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1188,7 +1188,9 @@ msgstr "Silhouette"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir localement le contour des objets dessinés."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour avoir localement le contour des objets "
|
||||||
|
"dessinés."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||||
|
|
@ -1208,7 +1210,8 @@ msgstr "Clique pour affiner tout le dessin."
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir localement le dessin en noir et blanc."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour avoir localement le dessin en noir et blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
|
|
@ -1260,12 +1263,19 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Ficelles (1)"
|
msgstr "Ficelles (1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir un dessin géométrique. Plus tu vas vers le centre, plus tu augmentes le nombre de lignes et en allant à droite ou à gauche, tu augmentes les dimensions du trou central."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour obtenir un dessin géométrique. Plus tu vas "
|
||||||
|
"vers le centre, plus tu augmentes le nombre de lignes et en allant à droite "
|
||||||
|
"ou à gauche, tu augmentes les dimensions du trou central."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs géométriques."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs "
|
||||||
|
"géométriques."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||||
|
|
@ -1281,7 +1291,8 @@ msgstr "Couleur+Blanc"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
|
@ -1290,12 +1301,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
|
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur que tu as choisie."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur "
|
||||||
|
"que tu as choisie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr "Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as choisie."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as "
|
||||||
|
"choisie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
|
|
@ -1303,7 +1320,8 @@ msgstr "Dentifrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire gicler du dentifrice sur le dessin."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour faire gicler du dentifrice sur le dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tornado.c:127
|
#: ../../magic/src/tornado.c:127
|
||||||
msgid "Tornado"
|
msgid "Tornado"
|
||||||
|
|
@ -1320,13 +1338,19 @@ msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique, et promène ta souris : tu verras des morceaux de ton dessin avec des lignes horizontales, comme à la télévision."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique, et promène ta souris : tu verras des morceaux de ton dessin avec des "
|
||||||
|
"lignes horizontales, comme à la télévision."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
msgstr "Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il apparaissait à la télévision."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il "
|
||||||
|
"apparaissait à la télévision."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:80
|
#: ../../magic/src/waves.c:80
|
||||||
msgid "Waves"
|
msgid "Waves"
|
||||||
|
|
@ -1337,10 +1361,65 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Vaguelettes"
|
msgstr "Vaguelettes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet vagué horizontalement. Clique vers le haut pour de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet vagué horizontalement. Clique vers le haut pour "
|
||||||
|
"de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour "
|
||||||
|
"diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet vagué verticalement. Clique vers le haut pour de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet vagué verticalement. Clique vers le haut pour de "
|
||||||
|
"courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer "
|
||||||
|
"l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Black & White"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
|
#~ msgstr "Noir et blanc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clique et déplace la souris pour obtenir une partie de l'image en gris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Click to convert the image to greyscale."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique pour que toute l'image devienne grise."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse around to threshold the image into black and "
|
||||||
|
#~ "white regions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clique et déplace la souris pour avoir le dessin en noir et blanc par "
|
||||||
|
#~ "endroits."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid "Click to threshold the image into black and white regions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clique et déplace la souris pour avoir tout le dessin en noir et blanc."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clique et déplace la souris pour dessiner le store, et bouge de droite à "
|
||||||
|
#~ "gauche ou de haut en bas pour l'ouvrir ou le fermer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jigsaw"
|
||||||
|
#~ msgstr "Scie sauteuse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click to make your picture into a jigsaw which you can print and cut out, "
|
||||||
|
#~ "make sure to ask an adult for help."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clique pour découper ton image avec une scie sauteuse, que tu pourras "
|
||||||
|
#~ "ensuite imprimer puis découper avec des ciseaux. Demande à une grande "
|
||||||
|
#~ "personne de t'aider."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/ga.po
120
src/po/ga.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Nua"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Oscail"
|
msgstr "Oscail"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -512,186 +512,186 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sábháil!"
|
msgstr "Sábháil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ná sábháil!"
|
msgstr "Ná sábháil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Priontáil!"
|
msgstr "Priontáil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Léirscrios!"
|
msgstr "Léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ná léirscrios!"
|
msgstr "Ná léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Gan fuaim."
|
msgstr "Gan fuaim."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Le fuaim."
|
msgstr "Le fuaim."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fan go fóill…"
|
msgstr "Fan go fóill…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Roghnaigh dath."
|
msgstr "Roghnaigh dath."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Léirscrios"
|
msgstr "Léirscrios"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Sleamhnáin"
|
msgstr "Sleamhnáin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Siar"
|
msgstr "Siar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Seinn"
|
msgstr "Seinn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tá"
|
msgstr "Tá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Níl"
|
msgstr "Níl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Forscríobh é!"
|
msgstr "Forscríobh é!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
||||||
|
|
@ -728,10 +728,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Eachtardhomhanda"
|
msgstr "Eachtardhomhanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun léas solais a dhearadh ar do phictiúr."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1086,6 +1086,24 @@ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a chabhradh."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun taos fiacla a stealladh ar do phictiúr."
|
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun taos fiacla a stealladh ar do phictiúr."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Corcairdhearg!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Cliceáil cuid den phictiúr chun maisíocht shúil an éisc a dhéanamh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Ráillí"
|
msgstr "Ráillí"
|
||||||
|
|
@ -1114,13 +1132,19 @@ msgstr "Cliceáil chun braon báistí a chur ar an bpictiúr."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir."
|
msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Tua Cheatha"
|
msgstr "Tua Cheatha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Tua Cheatha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1333,6 +1357,12 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cliceáil agus tarraing chun léas solais a dhearadh ar do phictiúr."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
126
src/po/gd.po
126
src/po/gd.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -561,57 +561,57 @@ msgstr ""
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
# Is this an appropriate form to use?
|
# Is this an appropriate form to use?
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
||||||
|
|
||||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tha."
|
msgstr "Tha."
|
||||||
|
|
||||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chan eil."
|
msgstr "Chan eil."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||||
|
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||||
# Verb from:
|
# Verb from:
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Clò-bhuail!"
|
msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||||
|
|
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
|
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
|
|
@ -660,114 +660,114 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teacsa"
|
msgstr "Teacsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -808,12 +808,11 @@ msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
msgid "Blind"
|
msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Gràmar?
|
|
||||||
# Is the word "lainnir" appropriate/common?
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Briog agus slaod airson lainnir a dhèanamh dealbh."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1200,22 @@ msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Purpaidh!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gràmar?
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1239,13 +1254,20 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Bogha-froise"
|
msgstr "Bogha-froise"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Bogha-froise"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1495,6 +1517,13 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gràmar?
|
||||||
|
# Is the word "lainnir" appropriate/common?
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Briog agus slaod airson lainnir a dhèanamh dealbh."
|
||||||
|
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1537,11 +1566,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
#~ msgstr "Briog agus slaod airson na breigichean beaga."
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Purpaidh!"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/gl.po
127
src/po/gl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -516,188 +516,188 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Desexas saír?"
|
msgstr "Desexas saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, quero voltar!"
|
msgstr "Non, quero voltar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Si, gárdao!"
|
msgstr "Si, gárdao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "SI, imprímeo!"
|
msgstr "SI, imprímeo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Si, elimínao!"
|
msgstr "Si, elimínao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, non o elimines!"
|
msgstr "Non, non o elimines!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor agarda..."
|
msgstr "Por favor agarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
@ -733,9 +733,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1087,6 +1088,21 @@ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1119,13 +1135,19 @@ msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco iris"
|
msgstr "Arco iris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arco iris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1354,6 +1376,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Maxia"
|
#~ msgstr "Maxia"
|
||||||
|
|
@ -1407,18 +1434,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/gos.po
127
src/po/gos.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nij"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Lösdoun"
|
msgstr "Lösdoun"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -515,183 +515,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goud"
|
msgstr "Goud"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Votsmieten"
|
msgstr "Votsmieten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Weerumme"
|
msgstr "Weerumme"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
@ -728,9 +728,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1085,6 +1086,21 @@ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Sangen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1117,13 +1133,19 @@ msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regenboge"
|
msgstr "Regenboge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regenboge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1356,6 +1378,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Teuverij"
|
#~ msgstr "Teuverij"
|
||||||
|
|
@ -1403,18 +1430,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sangen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
|
||||||
|
|
|
||||||
128
src/po/gu.po
128
src/po/gu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 18:37+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 18:37+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "નવું"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ખોલો"
|
msgstr "ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -507,179 +507,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "બરાબર"
|
msgstr "બરાબર"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ભૂંસો"
|
msgstr "ભૂંસો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "સ્લાઇડો"
|
msgstr "સ્લાઇડો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "પાછા"
|
msgstr "પાછા"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "આગળ"
|
msgstr "આગળ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ચાલુ"
|
msgstr "ચાલુ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "આ"
|
msgstr "આ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "હા"
|
msgstr "હા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ના"
|
msgstr "ના"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -712,10 +712,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "તમારા ચિત્રકામમાં પ્રકાશનું કિરણ દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1050,6 +1050,20 @@ msgstr "ચિત્રને ઉપસેલું કરવા માટે
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "તમારા ચિત્ર પર ટૂથપેસ્ટ ખરડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
msgstr "તમારા ચિત્ર પર ટૂથપેસ્ટ ખરડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "જાંબલી"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "અરીસા ચિત્ર બનાવવા ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "પાટાઓ"
|
msgstr "પાટાઓ"
|
||||||
|
|
@ -1078,11 +1092,17 @@ msgstr "તમારાં ચિત્રમાં વરસાદનાં ટ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "તમારા ચિત્રને વરસાદનાં ટીપાંઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારા ચિત્રને વરસાદનાં ટીપાંઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "સાચું મેઘધનુષ"
|
msgstr "સાચું મેઘધનુષ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "સાચું મેઘધનુષ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1312,6 +1332,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
|
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
|
||||||
"મોજાં પહોળા થશે."
|
"મોજાં પહોળા થશે."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "તમારા ચિત્રકામમાં પ્રકાશનું કિરણ દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1382,18 +1408,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને કાચની તકતીઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
#~ msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને કાચની તકતીઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "જાંબલી"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "અરીસા ચિત્ર બનાવવા ક્લિક કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Black and White"
|
#~ msgid "Black and White"
|
||||||
#~ msgstr "કાળું અને ધોળું"
|
#~ msgstr "કાળું અને ધોળું"
|
||||||
|
|
|
||||||
128
src/po/he.po
128
src/po/he.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "חדש"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -516,179 +516,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "בסדר"
|
msgstr "בסדר"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "קול מושתק."
|
msgstr "קול מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "קול לא מושתק."
|
msgstr "קול לא מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "אנא חכה..."
|
msgstr "אנא חכה..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "בחרי צבע."
|
msgstr "בחרי צבע."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "מחק"
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "שקופיות"
|
msgstr "שקופיות"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "חזרה"
|
msgstr "חזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "הבא"
|
msgstr "הבא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "הצג"
|
msgstr "הצג"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "כן"
|
msgstr "כן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "לא"
|
msgstr "לא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -723,10 +723,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "חיזר"
|
msgstr "חיזר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1063,6 +1063,20 @@ msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "סגול!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "מסילה"
|
msgstr "מסילה"
|
||||||
|
|
@ -1091,11 +1105,17 @@ msgstr "לחצי לטיפטוף טיפת גשם על התמונה."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם."
|
msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "קשת בענן"
|
msgstr "קשת בענן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "קשת בענן"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1316,6 +1336,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
||||||
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1384,18 +1410,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "\"הקישי כדי לתת לכל התמונה הופעה \"חיזרית."
|
#~ msgstr "\"הקישי כדי לתת לכל התמונה הופעה \"חיזרית."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "סגול!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Threshold"
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
#~ msgstr "סף"
|
#~ msgstr "סף"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/hi.po
127
src/po/hi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "नया काम"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "खोलो"
|
msgstr "खोलो"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -512,183 +512,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "हॉंं"
|
msgstr "हॉंं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "नष्ट कर"
|
msgstr "नष्ट कर"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "पीछे"
|
msgstr "पीछे"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "लिखना"
|
msgstr "लिखना"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "हॉं"
|
msgstr "हॉं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नहीं"
|
msgstr "नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "नया काम बनाओ"
|
msgstr "नया काम बनाओ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
@ -724,9 +724,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "पतला करो"
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1079,6 +1080,21 @@ msgstr "पतला करो"
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "पतला करो"
|
msgstr "पतला करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "परपल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "पतला करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "शीशे मे देखो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1111,13 +1127,19 @@ msgstr "शीशे मे देखो"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "शीशे मे देखो"
|
msgstr "शीशे मे देखो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "सतरंगी"
|
msgstr "सतरंगी"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "सतरंगी"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1346,6 +1368,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "पतला करो"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "जादू"
|
#~ msgstr "जादू"
|
||||||
|
|
@ -1393,18 +1420,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "ब्लाकस करो।"
|
#~ msgstr "ब्लाकस करो।"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "परपल"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "पतला करो"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "शीशे मे देखो"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "ड्रिप करो"
|
#~ msgstr "ड्रिप करो"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/hr.po
127
src/po/hr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Novi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,183 +514,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
@ -727,9 +727,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1082,6 +1083,21 @@ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Tamnoljubičasta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1114,13 +1130,19 @@ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Duga"
|
msgstr "Duga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Duga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1349,6 +1371,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Čarolija"
|
#~ msgstr "Čarolija"
|
||||||
|
|
@ -1396,18 +1423,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tamnoljubičasta!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/hu.po
120
src/po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Új"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -517,179 +517,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Igen, töröld!"
|
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne töröld!"
|
msgstr "Ne töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Hang elnémítva."
|
msgstr "Hang elnémítva."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Kis türelmet…"
|
msgstr "Kis türelmet…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Válassz egy színt!"
|
msgstr "Válassz egy színt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Fóliák"
|
msgstr "Fóliák"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Következő"
|
msgstr "Következő"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lejátszás"
|
msgstr "Lejátszás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -722,10 +722,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fénysugarat szeretnél rajzolni."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1066,6 +1066,24 @@ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet domborítani szeretnéd."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fogkrémet szeretnél nyomni."
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fogkrémet szeretnél nyomni."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Bíbor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol halszem hatást szeretnél."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Sínek"
|
msgstr "Sínek"
|
||||||
|
|
@ -1094,11 +1112,17 @@ msgstr "Kattints egy esőcsepp elhelyezéséhez a rajzodra."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kattints a rajz beterítéséhez esőcseppekkel."
|
msgstr "Kattints a rajz beterítéséhez esőcseppekkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Szivárvány"
|
msgstr "Szivárvány"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Szivárvány"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1326,6 +1350,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
|
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
|
||||||
"hosszabb hullámokért."
|
"hosszabb hullámokért."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fénysugarat szeretnél rajzolni."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/id.po
127
src/po/id.po
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: id\n"
|
"Project-Id-Version: id\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -522,183 +522,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kembali"
|
msgstr "Kembali"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
@ -734,9 +734,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1087,6 +1088,21 @@ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Ungu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1119,13 +1135,19 @@ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Pelangi"
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1354,6 +1376,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magic"
|
#~ msgstr "Magic"
|
||||||
|
|
@ -1401,18 +1428,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
#~ msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ungu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/is.po
127
src/po/is.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ný"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -518,183 +518,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Í lagi"
|
msgstr "Í lagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Eyða"
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Til baka"
|
msgstr "Til baka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texti"
|
msgstr "Texti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Já"
|
msgstr "Já"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
@ -731,9 +731,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1086,6 +1087,21 @@ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Fjólublátt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1118,13 +1134,19 @@ msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regnbogi"
|
msgstr "Regnbogi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regnbogi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1353,6 +1375,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Töfrar"
|
#~ msgstr "Töfrar"
|
||||||
|
|
@ -1400,18 +1427,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjólublátt!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
#~ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/it.po
129
src/po/it.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Nuovo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -547,142 +547,142 @@ msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sì, salva!"
|
msgstr "Sì, salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sì, stampa!"
|
msgstr "Sì, stampa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Audio disattivato."
|
msgstr "Audio disattivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Audio attivato."
|
msgstr "Audio attivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attendi..."
|
msgstr "Attendi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Scegli un colore."
|
msgstr "Scegli un colore."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Figure"
|
msgstr "Figure"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Prossimo"
|
msgstr "Prossimo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -690,41 +690,41 @@ msgstr "Aa"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
|
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
|
||||||
|
|
||||||
# Let user choose images:
|
# Let user choose images:
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -758,11 +758,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1117,6 +1116,20 @@ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “bassorilievo”."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per spruzzare il dentifricio sul disegno."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per spruzzare il dentifricio sul disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Viola!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Rotaie"
|
msgstr "Rotaie"
|
||||||
|
|
@ -1145,11 +1158,17 @@ msgstr "Fai clic per aggiungere una goccia di pioggia al tuo disegno."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Fai clic per ricoprire il disegno di gocce di pioggia."
|
msgstr "Fai clic per ricoprire il disegno di gocce di pioggia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcobaleno"
|
msgstr "Arcobaleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcobaleno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1378,6 +1397,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
|
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
|
||||||
"piccole e verso destra per onde lunghe."
|
"piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo "
|
||||||
|
#~ "disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1455,18 +1482,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
#~ msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viola!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ja.po
129
src/po/ja.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "さいしょから"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ひらく"
|
msgstr "ひらく"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -520,183 +520,183 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "はい、やめます!"
|
msgstr "はい、やめます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "はい、セーブします!"
|
msgstr "はい、セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "オッケー"
|
msgstr "オッケー"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "いんさつする?"
|
msgstr "いんさつする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "はい、いんさつします!"
|
msgstr "はい、いんさつします!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "いんさつ できませんでした"
|
msgstr "いんさつ できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "このえを けす?"
|
msgstr "このえを けす?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "はい、けします!"
|
msgstr "はい、けします!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "いいえ、けしません!"
|
msgstr "いいえ、けしません!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "おとが ならないように しました"
|
msgstr "おとが ならないように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "おとが なるように しました"
|
msgstr "おとが なるように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "いろを えらんで"
|
msgstr "いろを えらんで"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "けす"
|
msgstr "けす"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "スライド"
|
msgstr "スライド"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "もどる"
|
msgstr "もどる"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "つぎ"
|
msgstr "つぎ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "かいし"
|
msgstr "かいし"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "はい"
|
msgstr "はい"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "いいえ"
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -729,11 +729,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"クリックしたまま マウスをうごかして かいちゅうでんとうの あかりで てらそう"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1083,6 +1082,20 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを うきぼり
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えに はみがきこを しぼりだそう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えに はみがきこを しぼりだそう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "むらさき!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを うごかそう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "せんろ"
|
msgstr "せんろ"
|
||||||
|
|
@ -1112,11 +1125,18 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "えをクリックして ぜんたいに あめを ふらせよう"
|
msgstr "えをクリックして ぜんたいに あめを ふらせよう"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Rainbow"
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "リアルな にじ"
|
msgstr "リアルな にじ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "リアルな にじ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1346,6 +1366,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ"
|
"ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ"
|
||||||
"クすれば ひくくなるよ"
|
"クすれば ひくくなるよ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "クリックしたまま マウスをうごかして かいちゅうでんとうの あかりで てらそう"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1423,18 +1450,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを かえよう."
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを かえよう."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "むらさき!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを うごかそう"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
#~ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう"
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/ka.po
123
src/po/ka.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
|
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "ახალი"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "გახსნა"
|
msgstr "გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -508,179 +508,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "კარგი"
|
msgstr "კარგი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "სლაიდები"
|
msgstr "სლაიდები"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "უკან"
|
msgstr "უკან"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "შემდეგ"
|
msgstr "შემდეგ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "დაკვრა"
|
msgstr "დაკვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "დიახ"
|
msgstr "დიახ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "არა"
|
msgstr "არა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -715,10 +715,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "უცხოპლანეტელი"
|
msgstr "უცხოპლანეტელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სინათლის სხივის ჩასამატებლად."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1053,6 +1053,18 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახ
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენი ნახატის კბილის პასტით დასაფარად."
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენი ნახატის კბილის პასტით დასაფარად."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "თავსატეხი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "ლიანდაგები"
|
msgstr "ლიანდაგები"
|
||||||
|
|
@ -1081,11 +1093,17 @@ msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვიმის წვ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად."
|
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა"
|
msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1301,6 +1319,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - "
|
"ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - "
|
||||||
"მოზრდილი ტალღებისთვის."
|
"მოზრდილი ტალღებისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სინათლის სხივის ჩასამატებლად."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1364,15 +1388,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "დაწკაპეთ მთელი ნახატისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად."
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ მთელი ნახატისთვის \"უცხოპლანეტელის\" იერის მისაცემად."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "თავსატეხი"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად."
|
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასადღაბნად."
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/km.po
131
src/po/km.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "ថ្មី"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "បើក"
|
msgstr "បើក"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -510,187 +510,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "លុប"
|
msgstr "លុប"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "ស្លាយ"
|
msgstr "ស្លាយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "បន្ទាប់"
|
msgstr "បន្ទាប់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ចាក់"
|
msgstr "ចាក់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "កខគ"
|
msgstr "កខគ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ទេ"
|
msgstr "ទេ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -727,10 +727,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីគូរភ្លើងហ្វានៅលើរូបភាពរបស់អ្នក ។"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1071,6 +1071,22 @@ msgstr "ចុច ហើយអូសកណ្ដុរ ដើម្បី
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំងក្រណាត់ ។"
|
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំងក្រណាត់ ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "ស្វាយ !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំងក្រណាត់ ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1104,13 +1120,19 @@ msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "ឥន្ទធនូ"
|
msgstr "ឥន្ទធនូ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ឥន្ទធនូ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1341,6 +1363,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅ"
|
"ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅ"
|
||||||
"ឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
"ឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីគូរភ្លើងហ្វានៅលើរូបភាពរបស់អ្នក ។"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "វេទមន្ដ"
|
#~ msgstr "វេទមន្ដ"
|
||||||
|
|
@ -1395,19 +1423,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌រូបភាព ។"
|
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពណ៌រូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "ស្វាយ !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូររូបភាពរបស់អ្នកនៅលើផ្ទាំងក្រណាត់ ។"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
#~ msgstr "ចុច ហើយផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ដើម្បីធ្វើឲ្យរូបភាពព្រិល ។"
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ko.po
129
src/po/ko.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A\n"
|
"Language-Team: N/A\n"
|
||||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "새 그림"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -512,179 +512,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "네, 저장하세요!"
|
msgstr "네, 저장하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "네, 지우세요!"
|
msgstr "네, 지우세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "음향제거"
|
msgstr "음향제거"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "음향복구"
|
msgstr "음향복구"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "색을 고르세요"
|
msgstr "색을 고르세요"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "지우기"
|
msgstr "지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "슬라이드"
|
msgstr "슬라이드"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "되 돌아가기"
|
msgstr "되 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "다음"
|
msgstr "다음"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "시작"
|
msgstr "시작"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "A가"
|
msgstr "A가"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "아니요"
|
msgstr "아니요"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -717,10 +717,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1056,6 +1056,21 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림을 약각 시킬 수 있어요."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 치약을 뿌릴수 있어요."
|
msgstr "마우스를 누르면 치약을 뿌릴수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "자주색!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "레일"
|
msgstr "레일"
|
||||||
|
|
@ -1084,11 +1099,17 @@ msgstr "마우스를 누르면 비를 그릴 수 있어요."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림에 비를 그릴 수 있어요."
|
msgstr "마우스를 누르면 그림에 비를 그릴 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "무지개"
|
msgstr "무지개"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "무지개"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1311,6 +1332,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누"
|
"누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누"
|
||||||
"르면 긴물결이 생깁니다."
|
"르면 긴물결이 생깁니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1373,18 +1400,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "자주색!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/ku.po
127
src/po/ku.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ku\n"
|
"Project-Id-Version: ku\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nû"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Veke"
|
msgstr "Veke"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -515,186 +515,186 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Erê, min qedand!"
|
msgstr "Erê, min qedand!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Erê tomar bike!"
|
msgstr "Erê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Temam"
|
msgstr "Temam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Erê, çap bike!"
|
msgstr "Erê, çap bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Na, jê nebe!"
|
msgstr "Na, jê nebe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bêdeng"
|
msgstr "Bêdeng"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Bideng"
|
msgstr "Bideng"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Jê bibe"
|
msgstr "Jê bibe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slayd"
|
msgstr "Slayd"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Paş"
|
msgstr "Paş"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nivîs"
|
msgstr "Nivîs"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Bilîzîne"
|
msgstr "Bilîzîne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Erê"
|
msgstr "Erê"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Na"
|
msgstr "Na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
@ -730,9 +730,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1077,6 +1078,21 @@ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Mor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Rayên"
|
msgstr "Rayên"
|
||||||
|
|
@ -1109,13 +1125,19 @@ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Keskesor"
|
msgstr "Keskesor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Keskesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1352,6 +1374,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Sêr"
|
#~ msgstr "Sêr"
|
||||||
|
|
@ -1406,18 +1433,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."
|
#~ msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mor!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
#~ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/lt.po
127
src/po/lt.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Naujas"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atidaryti"
|
msgstr "Atidaryti"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -520,187 +520,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nereikia!"
|
msgstr "Ne, nereikia!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Gerai"
|
msgstr "Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Garsas išjungtas"
|
msgstr "Garsas išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Garsas įjungtas"
|
msgstr "Garsas įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palaukite..."
|
msgstr "Palaukite..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ištrinti"
|
msgstr "Ištrinti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skaidrės"
|
msgstr "Skaidrės"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Toliau"
|
msgstr "Toliau"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pradėti"
|
msgstr "Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Taip"
|
msgstr "Taip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -737,9 +737,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1089,6 +1090,21 @@ msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
|
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Violetinė!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1122,13 +1138,19 @@ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Vaivorykštė"
|
msgstr "Vaivorykštė"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Vaivorykštė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1363,6 +1385,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
|
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
|
||||||
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
|
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magija"
|
#~ msgstr "Magija"
|
||||||
|
|
@ -1419,18 +1446,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Violetinė!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
#~ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/lv.po
129
src/po/lv.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:13-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Jauns"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atvērt"
|
msgstr "Atvērt"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,187 +514,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jā, esmu beidzis!"
|
msgstr "Jā, esmu beidzis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nē, nesaglabāšanu!"
|
msgstr "Nē, nesaglabāšanu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jā, printē!"
|
msgstr "Jā, printē!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!"
|
msgstr "Nē, nedzēs, traks vai?!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dzēst"
|
msgstr "Dzēst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaids"
|
msgstr "Slaids"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atpakaļ"
|
msgstr "Atpakaļ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tālāk"
|
msgstr "Tālāk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spēlēt"
|
msgstr "Spēlēt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jā"
|
msgstr "Jā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nē"
|
msgstr "Nē"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -731,10 +731,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1100,6 +1100,22 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Violets!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1133,13 +1149,19 @@ msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Varavīksne"
|
msgstr "Varavīksne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Varavīksne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1381,6 +1403,12 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Maģija"
|
#~ msgstr "Maģija"
|
||||||
|
|
@ -1438,19 +1466,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
|
#~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Violets!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/mk.po
127
src/po/mk.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Нов"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -517,181 +517,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Во ред"
|
msgstr "Во ред"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бришење"
|
msgstr "Бришење"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -726,9 +726,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1086,6 +1087,21 @@ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Виолетово!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1118,13 +1134,19 @@ msgstr "Кликнете за да направите огледална сли
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Виножито"
|
msgstr "Виножито"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Виножито"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1363,6 +1385,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Магија"
|
#~ msgstr "Магија"
|
||||||
|
|
@ -1412,18 +1439,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на "
|
#~ "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на "
|
||||||
#~ "сликата."
|
#~ "сликата."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Виолетово!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
#~ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
|
||||||
117
src/po/ms.po
117
src/po/ms.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ms\n"
|
"Project-Id-Version: ms\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 21:19+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 21:19+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -510,180 +510,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ya, saya sudah siap!"
|
msgstr "Ya, saya sudah siap!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
|
msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ya, simpan!"
|
msgstr "Ya, simpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Tidak, jangan simpan!"
|
msgstr "Tidak, jangan simpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak?"
|
msgstr "Cetak?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ya, cetaknya!"
|
msgstr "Ya, cetaknya!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
|
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ya, padamnya!"
|
msgstr "Ya, padamnya!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Tidak, jangan padam!"
|
msgstr "Tidak, jangan padam!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
|
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bunyi disenyapkan."
|
msgstr "Bunyi disenyapkan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Bunyi berfungsi."
|
msgstr "Bunyi berfungsi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Sila tunggu..."
|
msgstr "Sila tunggu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pilih warna."
|
msgstr "Pilih warna."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Padam"
|
msgstr "Padam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaid"
|
msgstr "Slaid"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Undur"
|
msgstr "Undur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seterusnya"
|
msgstr "Seterusnya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Main"
|
msgstr "Main"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
|
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ya. ganti yang lama!"
|
msgstr "Ya. ganti yang lama!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||||
|
|
@ -718,9 +718,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1085,6 +1086,23 @@ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Ungu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1117,13 +1135,19 @@ msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Pelangi"
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
|
@ -1371,6 +1395,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr "ke atas bawah kiri kecil dan kanan."
|
msgstr "ke atas bawah kiri kecil dan kanan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Ajaib"
|
#~ msgstr "Ajaib"
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/nb.po
131
src/po/nb.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åpne"
|
msgstr "Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,179 +509,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra den!"
|
msgstr "Ja, lagra den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett den!"
|
msgstr "Ja, slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Velg en farge."
|
msgstr "Velg en farge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilder"
|
msgstr "Lysbilder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Kjør"
|
msgstr "Kjør"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -715,10 +715,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne lysstråler."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1071,6 +1071,22 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til relieff.
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å sprute tannkrem på tegningen."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å sprute tannkrem på tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Fiolett!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Jernbane"
|
msgstr "Jernbane"
|
||||||
|
|
@ -1099,11 +1115,17 @@ msgstr "Trykk for å slippe en regndråpe på tegningen."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Trykk for å dekke tegnigen med regndråper."
|
msgstr "Trykk for å dekke tegnigen med regndråper."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ekte regnbue"
|
msgstr "Ekte regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ekte regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1324,6 +1346,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
|
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
|
||||||
"til høyre for å lage lange bølger."
|
"til høyre for å lage lange bølger."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne lysstråler."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1399,19 +1427,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
#~ "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fiolett!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/nl.po
120
src/po/nl.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nieuw"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,179 +514,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Geluid uit"
|
msgstr "Geluid uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Geluid aan"
|
msgstr "Geluid aan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Even geduld_"
|
msgstr "Even geduld_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies een kleur."
|
msgstr "Kies een kleur."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Uitgommen"
|
msgstr "Uitgommen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dia's"
|
msgstr "Dia's"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspelen"
|
msgstr "Afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -719,10 +719,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Klik en teken met de muis een lichtbundel in je tekening."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1063,6 +1063,24 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om in de tekening een reliëf te maken."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om tandpasta op je tekening te spuiten."
|
msgstr "Klik en beweeg om tandpasta op je tekening te spuiten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Paars!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klik op een deel van de tekening om daar een visoog effect te geven."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "spoorrails"
|
msgstr "spoorrails"
|
||||||
|
|
@ -1091,11 +1109,17 @@ msgstr "Klik op de plaats waar je regendruppels wil laten vallen."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik en bedek je tekening met regendruppels."
|
msgstr "Klik en bedek je tekening met regendruppels."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Echte regenboog"
|
msgstr "Echte regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Echte regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1311,6 +1335,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||||
"lange golven"
|
"lange golven"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klik en teken met de muis een lichtbundel in je tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/nn.po
127
src/po/nn.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -506,179 +506,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett ho!"
|
msgstr "Ja, slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein farge."
|
msgstr "Vel ein farge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilete"
|
msgstr "Lysbilete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Køyr"
|
msgstr "Køyr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -714,10 +714,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Verdsrom"
|
msgstr "Verdsrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna lysstrålar."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1072,6 +1072,20 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til relieff."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å spruta tannkrem på teikninga."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å spruta tannkrem på teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Puslespel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga om til eit puslespel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Jarnbane"
|
msgstr "Jarnbane"
|
||||||
|
|
@ -1100,11 +1114,17 @@ msgstr "Trykk for å sleppa ein regndrope på teikninga."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
|
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ekte regnboge"
|
msgstr "Ekte regnboge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ekte regnboge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1327,6 +1347,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
||||||
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna lysstrålar."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1402,17 +1428,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Trykk for å få heile teikninga til å sjå ut som ho kom frå verdsrommet."
|
#~ "Trykk for å få heile teikninga til å sjå ut som ho kom frå verdsrommet."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Puslespel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga om til eit puslespel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Separate Colors"
|
#~ msgid "Separate Colors"
|
||||||
#~ msgstr "Skil fargar"
|
#~ msgstr "Skil fargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/nr.po
129
src/po/nr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Etjha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -517,187 +517,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Sula lesithombe?"
|
msgstr "Sula lesithombe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sula!"
|
msgstr "Iye, sula!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Amaslayidi"
|
msgstr "Amaslayidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emuva"
|
msgstr "Emuva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Okulandelako"
|
msgstr "Okulandelako"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Dlala"
|
msgstr "Dlala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Iye"
|
msgstr "Iye"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Awa"
|
msgstr "Awa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -734,10 +734,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1110,6 +1110,22 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Phephuli!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1143,13 +1159,19 @@ msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Izungulekosi"
|
msgstr "Izungulekosi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Izungulekosi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1399,6 +1421,12 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Umhlolo"
|
#~ msgstr "Umhlolo"
|
||||||
|
|
@ -1457,19 +1485,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala "
|
#~ "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala "
|
||||||
#~ "weithombe. "
|
#~ "weithombe. "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Phephuli!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
108
src/po/oc.po
108
src/po/oc.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nòu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Dubrir"
|
msgstr "Dubrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,179 +509,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Validar"
|
msgstr "Validar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Òc"
|
msgstr "Òc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -714,7 +714,9 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1029,6 +1031,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Violet !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1057,12 +1072,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1268,9 +1288,5 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Violet !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Ara, as una fuèlha blanca per dessenhar !"
|
#~ msgstr "Ara, as una fuèlha blanca per dessenhar !"
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/oj.po
123
src/po/oj.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Oshki"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Nasaakose"
|
msgstr "Nasaakose"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -501,187 +501,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Boonitaan?"
|
msgstr "Boonitaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Eha!"
|
msgstr "Eha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizan?"
|
msgstr "Mazinaakizan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bizaanabi'win"
|
msgstr "Bizaanabi'win"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Madwewechigewin"
|
msgstr "Madwewechigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bekaa akawe"
|
msgstr "Bekaa akawe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Onaabandan"
|
msgstr "Onaabandan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an"
|
msgstr "Gaasiibii'an"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Neyaab"
|
msgstr "Neyaab"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Mii dash"
|
msgstr "Mii dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mamaanjinojin"
|
msgstr "Mamaanjinojin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Gaawin"
|
msgstr "Gaawin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Naabishkaw"
|
msgstr "Naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -718,9 +718,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Waabizo"
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1056,6 +1057,21 @@ msgstr "Waabizo"
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Waabizo"
|
msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Miining-izinaagazozi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1089,13 +1105,19 @@ msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Nagweyaab"
|
msgstr "Nagweyaab"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Nagweyaab"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1317,6 +1339,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Mamaanjinowin"
|
#~ msgstr "Mamaanjinowin"
|
||||||
|
|
@ -1358,14 +1385,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Waabizo"
|
#~ msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Miining-izinaagazozi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Waabizo"
|
#~ msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/pl.po
127
src/po/pl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Nowy"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -515,187 +515,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tak, skończyłem"
|
msgstr "Tak, skończyłem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Tak, zapisz!"
|
msgstr "Tak, zapisz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Tak, usuń!"
|
msgstr "Tak, usuń!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slajdy"
|
msgstr "Slajdy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wróć"
|
msgstr "Wróć"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Następny"
|
msgstr "Następny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pokaż"
|
msgstr "Pokaż"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -730,9 +730,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1081,6 +1082,21 @@ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Purpurowy!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1113,13 +1129,19 @@ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Tęcza"
|
msgstr "Tęcza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Tęcza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1346,6 +1368,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magia"
|
#~ msgstr "Magia"
|
||||||
|
|
@ -1399,18 +1426,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka."
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolor obrazka."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Purpurowy!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
#~ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
|
||||||
|
|
|
||||||
412
src/po/pt.po
412
src/po/pt.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:39-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:02-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:02-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -232,95 +232,82 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrado"
|
msgstr "Quadrado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectângulo"
|
msgstr "Rectângulo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Círculo"
|
msgstr "Círculo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Elipse"
|
msgstr "Elipse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triângulo"
|
msgstr "Triângulo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentágono"
|
msgstr "Pentágono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Losango"
|
msgstr "Losango"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Octógono"
|
msgstr "Octógono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
|
msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
|
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
|
||||||
|
"centro."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
|
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Um triângulo tem três lados."
|
msgstr "Um triângulo tem três lados."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
|
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
|
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Um octágono tem oito lados iguais."
|
msgstr "Um octágono tem oito lados iguais."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -351,8 +338,7 @@ msgstr "Carimbos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||||
#: ../tools.h:69
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Formas"
|
msgstr "Formas"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -363,8 +349,7 @@ msgstr "Letras"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||||
#: ../tools.h:75
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Mágico"
|
msgstr "Mágico"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -411,8 +396,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7998
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -444,20 +428,27 @@ msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho."
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:113
|
#: ../tools.h:113
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
|
||||||
|
|
||||||
# #: tools.h:65
|
# #: tools.h:65
|
||||||
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
||||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:116
|
#: ../tools.h:116
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para desenhar."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando "
|
||||||
|
"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para "
|
||||||
|
"desenhar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:119
|
#: ../tools.h:119
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr "Escolhe um estilo de texto. Clica no desenho e podes começar a escrever."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolhe um estilo de texto. Clica no desenho e podes começar a escrever."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:122
|
#: ../tools.h:122
|
||||||
|
|
@ -525,186 +516,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sim, terminei !"
|
msgstr "Sim, terminei !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saires, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
|
msgstr "Se saires, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim, guardar!"
|
msgstr "Sim, guardar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não, não é preciso !"
|
msgstr "Não, não é preciso !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?"
|
msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
|
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1883
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1899
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Está bem"
|
msgstr "Está bem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Queres imprimir a imagem agora?"
|
msgstr "Queres imprimir a imagem agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprimir!"
|
msgstr "Sim, imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!"
|
msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Apagar esta imagem?"
|
msgstr "Apagar esta imagem?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Não, não quero apagar !"
|
msgstr "Não, não quero apagar !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Som desligado."
|
msgstr "Som desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Som ligado."
|
msgstr "Som ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escolhe uma cor."
|
msgstr "Escolhe uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivos"
|
msgstr "Diapositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Recuar"
|
msgstr "Recuar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Avançar"
|
msgstr "Avançar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11661
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11665
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12631
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Substituir a imagem com as alterações?"
|
msgstr "Substituir a imagem com as alterações?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12635
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, substitui o antigo!"
|
msgstr "Sim, substitui o antigo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12639
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13402
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
|
msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14389
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14703
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -737,8 +721,16 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Persiana"
|
msgstr "Persiana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click on a side and drag the blind to were you want, slide on the first lame to open or close the blind."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica nul lado e arrasta a persiana para onde a queres, desliza na primeira para abrir ou fecha-la."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click on a side and drag the blind to were you want, slide on the first "
|
||||||
|
#| "lame to open or close the blind."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica nul lado e arrasta a persiana para onde a queres, desliza na primeira "
|
||||||
|
"para abrir ou fecha-la."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -757,7 +749,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos."
|
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz."
|
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -891,8 +884,10 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Dobra"
|
msgstr "Dobra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -900,7 +895,8 @@ msgstr "Fundo de Garrafa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||||
|
|
@ -919,8 +915,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Caleidoscópio"
|
msgstr "Caleidoscópio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -959,47 +957,81 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaico"
|
msgstr "Mosaico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da imagem."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da "
|
||||||
|
"imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico à imagem."
|
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico à imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
msgid "Mosaic square"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Mosaico quadrado"
|
#| msgid "Square"
|
||||||
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
|
msgstr "Quadrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||||
msgid "Mosaic hexagon"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
#| msgid "Mosaic"
|
||||||
|
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||||
|
msgstr "Mosaico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
||||||
msgid "Mosaic irregular"
|
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaico irregular"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico quadrado em algumas partes da imagem."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse to add a irregular mosaic to parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico irregular em algumas "
|
||||||
|
"partes da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico quadrado à imagem."
|
#| msgid "Click to add a irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico irregular à imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of your picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico hexagonal em algumas partes da imagem."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse to add a irregular mosaic to parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico irregular em algumas "
|
||||||
|
"partes da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico hexagonal à imagem."
|
#| msgid "Click to add a irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico irregular à imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a irregular mosaic to parts of your picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico irregular em algumas partes da imagem."
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Click and move the mouse to add a irregular mosaic to parts of your "
|
||||||
|
#| "picture."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico irregular em algumas "
|
||||||
|
"partes da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
msgid "Click to add a irregular mosaic to your entire picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico irregular à imagem."
|
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico irregular à imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||||
|
|
@ -1035,14 +1067,33 @@ msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and drag to up to zoom in or drag to down to zoom out the picture."
|
#| msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta para cima para aumentar zoom e para baixo para diminuir zoom da imagem."
|
#| "Click and drag to up to zoom in or drag to down to zoom out the picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta para cima para aumentar zoom e para baixo para diminuir zoom "
|
||||||
|
"da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Roxo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1072,13 +1123,23 @@ msgstr "Clica para colocar gotas de chuva na imagem."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clica para cobrir a imagem com gotas de chuva."
|
msgstr "Clica para cobrir a imagem com gotas de chuva."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco-íris Real"
|
msgstr "Arco-íris Real"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe e larga para desenha-lo."
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arco-íris Real"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe "
|
||||||
|
"e larga para desenha-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1185,8 +1246,13 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Linhas em V"
|
msgstr "Linhas em V"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o buraco."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo "
|
||||||
|
"para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o "
|
||||||
|
"buraco."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1205,7 +1271,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Cor & Branco"
|
msgstr "Cor & Branco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem."
|
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1213,8 +1280,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica para alterar as cores da imagem."
|
msgstr "Clica para alterar as cores da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra cor à tua escolha."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra "
|
||||||
|
"cor à tua escolha."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1241,8 +1312,12 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se estivessem na televisão."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se "
|
||||||
|
"estivessem na televisão."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1257,20 +1332,64 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Ondulação leve"
|
msgstr "Ondulação leve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
|
||||||
|
"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
|
||||||
|
"pequenas e para a direita para ondas compridas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
|
||||||
|
"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
|
||||||
|
"pequenas e para a direita para ondas compridas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mosaico quadrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mosaic irregular"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mosaico irregular"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
|
#~ "picture."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico quadrado em "
|
||||||
|
#~ "algumas partes da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico quadrado à imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||||
|
#~ "your picture."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico hexagonal em "
|
||||||
|
#~ "algumas partes da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico hexagonal à imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "QY"
|
#~ msgid "QY"
|
||||||
#~ msgstr "QY"
|
#~ msgstr "QY"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia alinhadas ás margens."
|
#~ "Clica e arrasta para desenhar linhas em cadeia alinhadas ás margens."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
|
|
@ -1283,6 +1402,7 @@ msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima par
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e arrasta para desenhar uma flor. Larga para acabar a flor."
|
#~ msgstr "Clica e arrasta para desenhar uma flor. Larga para acabar a flor."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
|
@ -1293,18 +1413,6 @@ msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima par
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para mudares a cor do desenho."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para mudares a cor do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Roxo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para embaciares o desenho."
|
||||||
|
|
@ -1343,18 +1451,24 @@ msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima par
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Embaciar"
|
#~ msgstr "Embaciar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Fagulhas"
|
#~ msgstr "Fagulhas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Agora tens uma folha nova para desenhares!"
|
#~ msgstr "Agora tens uma folha nova para desenhares!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Começar um novo desenho?"
|
#~ msgstr "Começar um novo desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Sim, vamos começar de novo"
|
#~ msgstr "Sim, vamos começar de novo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
#~ msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/pt_BR.po
121
src/po/pt_BR.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
|
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -517,179 +517,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
|
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Som desligado."
|
msgstr "Som desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Som ligado."
|
msgstr "Som ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escolha uma cor."
|
msgstr "Escolha uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Próximo"
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Iniciar"
|
msgstr "Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -722,10 +722,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua imagem."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1074,6 +1074,25 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar relevo à imagem."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua imagem."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Roxo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua imagem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Trilhos"
|
msgstr "Trilhos"
|
||||||
|
|
@ -1102,11 +1121,17 @@ msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua imagem."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clique para cobrir a sua imagem com gotas de chuva."
|
msgstr "Clique para cobrir a sua imagem com gotas de chuva."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco-íris"
|
msgstr "Arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1336,6 +1361,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas "
|
"curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas "
|
||||||
"estreitas e para a direita para ondas compridas."
|
"estreitas e para a direita para ondas compridas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/ro.po
127
src/po/ro.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Deschide"
|
msgstr "Deschide"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,197 +542,197 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bine... Hai s‑o desenăm!"
|
msgstr "Bine... Hai s‑o desenăm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Chiar vrei să închizi?"
|
msgstr "Chiar vrei să închizi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Da, am terminat"
|
msgstr "Da, am terminat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nu, du‑mă înapoi"
|
msgstr "Nu, du‑mă înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
|
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Da, salveaz‑o!"
|
msgstr "Da, salveaz‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nu, nu salva!"
|
msgstr "Nu, nu salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Canâ't open that picture!"
|
#| msgid "Canâ't open that picture!"
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
|
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimi imaginea acum?"
|
msgstr "Imprimi imaginea acum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, imprim‑o!"
|
msgstr "Da, imprim‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your image has been printed!"
|
#| msgid "Your image has been printed!"
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
|
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "You can't print yet!"
|
#| msgid "You can't print yet!"
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nu poți încă imprima!"
|
msgstr "Nu poți încă imprima!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ștergi imaginea?"
|
msgstr "Ștergi imaginea?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, șterege‑o!"
|
msgstr "Da, șterege‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nu, nu o șterge!"
|
msgstr "Nu, nu o șterge!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
|
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "fără sunet"
|
msgstr "fără sunet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Cu sunet"
|
msgstr "Cu sunet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Please wait"
|
#| msgid "Please wait"
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Așteaptă, te rog"
|
msgstr "Așteaptă, te rog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Alege o culoare"
|
msgstr "Alege o culoare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Șterge"
|
msgstr "Șterge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapozitive"
|
msgstr "Diapozitive"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Înapoi"
|
msgstr "Înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Următor"
|
msgstr "Următor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Rulează"
|
msgstr "Rulează"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nu"
|
msgstr "Nu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
|
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, înlocuiește‑o!"
|
msgstr "Da, înlocuiește‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nu, salveaz‑o ca fișier nou"
|
msgstr "Nu, salveaz‑o ca fișier nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
|
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
|
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
|
||||||
|
|
@ -769,9 +769,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Clic și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină"
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1140,6 +1141,21 @@ msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a gofra pictura"
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Clic și trage mausul pentru a stropi cu pastă de dinți"
|
msgstr "Clic și trage mausul pentru a stropi cu pastă de dinți"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Puzzle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Clic pe acea parte a picturii unde ai dori un puzzle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Clic pentru a face un puzzle pe tot ecranul!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Șine"
|
msgstr "Șine"
|
||||||
|
|
@ -1172,13 +1188,19 @@ msgstr "Clic pentru a adăuga o picătură de ploaie!"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clic pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!"
|
msgstr "Clic pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Curcubeu"
|
msgstr "Curcubeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Curcubeu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1418,6 +1440,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru "
|
"valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru "
|
||||||
"valuri mai late"
|
"valuri mai late"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Clic și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Mozaic"
|
#~ msgstr "Mozaic"
|
||||||
|
|
@ -1475,18 +1502,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Clic pentru a da picturii un aspect „extraterestru”"
|
#~ msgstr "Clic pentru a da picturii un aspect „extraterestru”"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Puzzle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clic pe acea parte a picturii unde ai dori un puzzle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clic pentru a face un puzzle pe tot ecranul!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a adăuga elemente redundante"
|
#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a adăuga elemente redundante"
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/ru.po
131
src/po/ru.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
|
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Новая"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,181 +539,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Да, я закончил!"
|
msgstr "Да, я закончил!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, сохранить!"
|
msgstr "Да, сохранить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
|
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Хорошо"
|
msgstr "Хорошо"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, распечатать!"
|
msgstr "Да, распечатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
|
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, удалить!"
|
msgstr "Да, удалить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Нет, не удалять!"
|
msgstr "Нет, не удалять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук отключен."
|
msgstr "Звук отключен."
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук включён."
|
msgstr "Звук включён."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Выберите цвет."
|
msgstr "Выберите цвет."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайды"
|
msgstr "Слайды"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далее"
|
msgstr "Далее"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Запуск"
|
msgstr "Запуск"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -746,10 +746,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать луч света."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1094,6 +1094,21 @@ msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сделать ри
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы выдавить зубную пасту на неё."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы выдавить зубную пасту на неё."
|
||||||
|
|
||||||
|
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Пурпурный!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Рельсы"
|
msgstr "Рельсы"
|
||||||
|
|
@ -1123,11 +1138,18 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями."
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Rainbow"
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Радуга"
|
msgstr "Радуга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Радуга"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1345,6 +1367,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
|
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
|
||||||
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать луч света."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1417,19 +1445,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка."
|
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка."
|
||||||
|
|
||||||
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Пурпурный!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/rw.po
120
src/po/rw.po
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Gishya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Gufungura"
|
msgstr "Gufungura"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -551,192 +551,192 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OKE"
|
msgstr "OKE"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Oya Idosiye"
|
msgstr "Oya Idosiye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Gucapa"
|
msgstr "Gucapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Inyuma"
|
msgstr "Inyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Umwandiko"
|
msgstr "Umwandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yego"
|
msgstr "Yego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Oya"
|
msgstr "Oya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
@ -772,9 +772,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1129,6 +1130,20 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1161,11 +1176,15 @@ msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1394,6 +1413,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
|
|
@ -1433,14 +1457,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
#~ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
|
||||||
106
src/po/shs.po
106
src/po/shs.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
|
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Tsítsle"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ckelltsinte"
|
msgstr "Ckelltsinte"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -508,185 +508,185 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
|
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, take me back!"
|
msgstr "Tá7a, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
|
msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
|
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, ep̓ete"
|
msgstr "Mé7e, ep̓ete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tsk̓lem…"
|
msgstr "Tsk̓lem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Mé7e"
|
msgstr "Mé7e"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tá7a"
|
msgstr "Tá7a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, replace the old one!"
|
msgstr "Mé7e, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, save a new file!"
|
msgstr "Tá7a, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -719,7 +719,9 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1032,6 +1034,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Qwiqwíyt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1062,13 +1078,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Sk̓úlenst"
|
msgstr "Sk̓úlenst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Sk̓úlenst"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/sk.po
129
src/po/sk.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvoriť"
|
msgstr "Otvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,179 +514,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, netreba!"
|
msgstr "Nie, netreba!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
|
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
|
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Áno, vytlač ho!"
|
msgstr "Áno, vytlač ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
|
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
|
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
|
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
|
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Áno, odstráň ho!"
|
msgstr "Áno, odstráň ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
|
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
|
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Zvuk nie je stlmený."
|
msgstr "Zvuk nie je stlmený."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vyber si farbu."
|
msgstr "Vyber si farbu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Guma"
|
msgstr "Guma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Výstava"
|
msgstr "Výstava"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Späť"
|
msgstr "Späť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ďalej"
|
msgstr "Ďalej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Prehrať"
|
msgstr "Prehrať"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Áno"
|
msgstr "Áno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
|
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
|
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
|
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
||||||
|
|
@ -721,10 +721,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1062,6 +1062,21 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka rytinu."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klikom a pohybom myši postriekaš obrázok zubnou pastou."
|
msgstr "Klikom a pohybom myši postriekaš obrázok zubnou pastou."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Fialová!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Koľaje"
|
msgstr "Koľaje"
|
||||||
|
|
@ -1090,11 +1105,17 @@ msgstr "Klikom môžeš do obrázka pridať kvapku dažďa."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zaplní kvapkami dažďa."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zaplní kvapkami dažďa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Pravá dúha"
|
msgstr "Pravá dúha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Pravá dúha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1314,6 +1335,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, "
|
"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, "
|
||||||
"budú dlhšie."
|
"budú dlhšie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1372,18 +1399,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku."
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fialová!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/sl.po
129
src/po/sl.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,180 +514,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Risanje še ni končano!"
|
msgstr "Risanje še ni končano!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
|
msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Da, slika je končana!"
|
msgstr "Da, slika je končana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
|
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
|
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se natisne!"
|
msgstr "Da, slika naj se natisne!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Slika je bila natisnjena!"
|
msgstr "Slika je bila natisnjena!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
|
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
|
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Brez zvoka."
|
msgstr "Brez zvoka."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Z zvokom."
|
msgstr "Z zvokom."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Izbor barve."
|
msgstr "Izbor barve."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapozitivi"
|
msgstr "Diapozitivi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazaj"
|
msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Naslednja"
|
msgstr "Naslednja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Predvajanje"
|
msgstr "Predvajanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -721,10 +721,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati žarek svetlobe na sliki."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1064,6 +1064,21 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče bočiti sliko."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče nanesti zobno pasto na sliko."
|
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče nanesti zobno pasto na sliko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Škrlatna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Tračnice"
|
msgstr "Tračnice"
|
||||||
|
|
@ -1092,11 +1107,17 @@ msgstr "S klikom je mogoče dodati kapljico na sliko."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "S klikom miške je mogoče pokriti sliko s kapljicami."
|
msgstr "S klikom miške je mogoče pokriti sliko s kapljicami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Prava mavrica"
|
msgstr "Prava mavrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Prava mavrica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1322,6 +1343,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo "
|
"krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo "
|
||||||
"velikost valov."
|
"velikost valov."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati žarek svetlobe na sliki."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1393,18 +1420,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
|
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje barv slike."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Škrlatna!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/son.po
120
src/po/son.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:50-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:50-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ggkjk\n"
|
"Last-Translator: ggkjk\n"
|
||||||
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
|
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Itaaga"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Feeri"
|
msgstr "Feeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -511,179 +511,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
|
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
|
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
|
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
|
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
|
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ay yadda"
|
msgstr "Ay yadda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
|
msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
|
msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a kar !"
|
msgstr "Ayyo, a kar !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ni biyoo karandi !"
|
msgstr "Ni biyoo karandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
|
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
|
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a tuusu !"
|
msgstr "Ayyo, a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Jindoo daaba."
|
msgstr "Jindoo daaba."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Jindoo feera."
|
msgstr "Jindoo feera."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Batu taare..."
|
msgstr "Batu taare..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Noone suuba."
|
msgstr "Noone suuba."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Tuusu"
|
msgstr "Tuusu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cebebiyey"
|
msgstr "Cebebiyey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Foobanda"
|
msgstr "Foobanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Jine"
|
msgstr "Jine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Sintin"
|
msgstr "Sintin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ayyo"
|
msgstr "Ayyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Kala"
|
msgstr "Kala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
|
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
|
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kala, bii taaga no !"
|
msgstr "Kala, bii taaga no !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
|
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
|
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -716,10 +716,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka waynawcindi tee."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1055,6 +1055,24 @@ msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wargandi."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kossi doonu firzi biyoo ra."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kossi doonu firzi biyoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Boy !"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Nungu suuba biyoo ra k'a tee hamiisamoɲe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka dii biyoo dijoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Zirji fondo"
|
msgstr "Zirji fondo"
|
||||||
|
|
@ -1083,11 +1101,17 @@ msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo ra."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo kul ra."
|
msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo kul ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Cimi-cimi woyhenney-dobaa"
|
msgstr "Cimi-cimi woyhenney-dobaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Cimi-cimi woyhenney-dobaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1307,6 +1331,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
|
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
|
||||||
"ga ka tonton gandoo ra."
|
"ga ka tonton gandoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka waynawcindi tee."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/sq.po
127
src/po/sq.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "E re"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Hap"
|
msgstr "Hap"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -518,183 +518,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printon tani foton?"
|
msgstr "Printon tani foton?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Fshi"
|
msgstr "Fshi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Mbrapa"
|
msgstr "Mbrapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Po"
|
msgstr "Po"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Jo"
|
msgstr "Jo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
@ -731,9 +731,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1090,6 +1091,21 @@ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "E kuqe e ndezur!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1122,13 +1138,19 @@ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Larmishme"
|
msgstr "Larmishme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Larmishme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1361,6 +1383,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Magjik"
|
#~ msgstr "Magjik"
|
||||||
|
|
@ -1408,18 +1435,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "E kuqe e ndezur!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje."
|
||||||
|
|
|
||||||
136
src/po/sr.po
136
src/po/sr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Нови"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -574,78 +574,78 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "У реду"
|
msgstr "У реду"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
|
|
@ -653,122 +653,122 @@ msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бриши"
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио сли
|
||||||
msgid "Blind"
|
msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1212,6 +1212,24 @@ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио сли
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Љубичаста!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1251,13 +1269,20 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Дуга"
|
msgstr "Дуга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Дуга"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1510,6 +1535,12 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1567,21 +1598,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику."
|
#~ msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Љубичаста!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/sv.po
123
src/po/sv.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,185 +509,185 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, spara den!"
|
msgstr "Ja, spara den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara inte!"
|
msgstr "Nej, spara inte!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Spara bilden först?"
|
msgstr "Spara bilden först?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
|
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Radera den här bilden?"
|
msgstr "Radera den här bilden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Tyst läge."
|
msgstr "Tyst läge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljud på."
|
msgstr "Ljud på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vänta..."
|
msgstr "Vänta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Välj en färg."
|
msgstr "Välj en färg."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sudda ut"
|
msgstr "Sudda ut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Bildspel"
|
msgstr "Bildspel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bakåt"
|
msgstr "Bakåt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nästa"
|
msgstr "Nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spela"
|
msgstr "Spela"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -722,10 +722,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Utomjordisk"
|
msgstr "Utomjordisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen för att rita en ljusstråle på bilden."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1071,6 +1071,18 @@ msgstr "Klicka och rör musen för att göra bilden till en relief."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen för att spruta tandkräm på din bild."
|
msgstr "Klicka och rör musen för att spruta tandkräm på din bild."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Pussel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Klicka på den del av din bild där du vill skapa ett pussel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Klicka för att göra ett pussel i helskärmsläget."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Räls"
|
msgstr "Räls"
|
||||||
|
|
@ -1099,13 +1111,19 @@ msgstr "Klicka för att placera ut en regndroppe på din bild."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar."
|
msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regnbåge"
|
msgstr "Regnbåge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regnbåge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1322,6 +1340,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger "
|
"vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger "
|
||||||
"för långa vågor."
|
"för långa vågor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Klicka och rör musen för att rita en ljusstråle på bilden."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1391,15 +1415,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Klicka för att ge hela din bild ett \"utomjordiskt\" utseende."
|
#~ msgstr "Klicka för att ge hela din bild ett \"utomjordiskt\" utseende."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pussel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klicka på den del av din bild där du vill skapa ett pussel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Klicka för att göra ett pussel i helskärmsläget."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/sw.po
127
src/po/sw.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Mpya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Fungua"
|
msgstr "Fungua"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -517,183 +517,183 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "SAWA"
|
msgstr "SAWA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Futa picha hii?"
|
msgstr "Futa picha hii?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Futa"
|
msgstr "Futa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nyuma"
|
msgstr "Nyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Maandiko"
|
msgstr "Maandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ndiyo"
|
msgstr "Ndiyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hapana"
|
msgstr "Hapana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
@ -729,9 +729,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1084,6 +1085,21 @@ msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Zambarau!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1116,13 +1132,19 @@ msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Upinde wa mvua"
|
msgstr "Upinde wa mvua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Upinde wa mvua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1351,6 +1373,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Ajabu"
|
#~ msgstr "Ajabu"
|
||||||
|
|
@ -1398,18 +1425,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zambarau!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ta.po
129
src/po/ta.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "புதிது"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "திற"
|
msgstr "திற"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -510,187 +510,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
|
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
|
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
|
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
|
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
|
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், சேமி!"
|
msgstr "ஆம், சேமி!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
|
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
|
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
|
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "சரி"
|
msgstr "சரி"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
|
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
|
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
|
msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
|
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
|
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
|
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
|
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
|
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
|
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
|
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
|
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
|
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "அழி"
|
msgstr "அழி"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "வில்லைகள்"
|
msgstr "வில்லைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Back' label:
|
# 'Back' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "திரும்பு"
|
msgstr "திரும்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "அடுத்து"
|
msgstr "அடுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "காட்டு"
|
msgstr "காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ஆம்"
|
msgstr "ஆம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "இல்லை"
|
msgstr "இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
|
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
|
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
|
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
|
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
|
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -723,10 +723,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1064,6 +1064,21 @@ msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தை
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் பற்பசை சிதறும்."
|
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் பற்பசை சிதறும்."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "°¾¡!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "இருப்புப் பாதைகள்"
|
msgstr "இருப்புப் பாதைகள்"
|
||||||
|
|
@ -1092,13 +1107,19 @@ msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் மழை
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்."
|
msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "வானவில்"
|
msgstr "வானவில்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "வானவில்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1314,6 +1335,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் "
|
"சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் "
|
||||||
"சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்."
|
"சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1377,18 +1404,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ ¸ð¼í¸Ç¡¸ Á¡Úõ."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "°¾¡!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
#~ msgstr "¾ðÊÅ¢ðÎ ±Ä¢¨Â ¿¸÷ò¾¢É¡ø À¼õ Áí¸Ä¡Ìõ."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/te.po
122
src/po/te.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "కొత్త"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "తెరువు"
|
msgstr "తెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -506,187 +506,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "అవును దాచండి"
|
msgstr "అవును దాచండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "సరె"
|
msgstr "సరె"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "అవును చెరపండి"
|
msgstr "అవును చెరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "వెనక్కి"
|
msgstr "వెనక్కి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "తరువాత"
|
msgstr "తరువాత"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ఆడు"
|
msgstr "ఆడు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "అవును"
|
msgstr "అవును"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "కాదు"
|
msgstr "కాదు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -721,9 +721,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1069,6 +1070,20 @@ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "రక్త వర్ణము గల"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1101,13 +1116,19 @@ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు"
|
msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1333,6 +1354,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "మాయాజాలము"
|
#~ msgstr "మాయాజాలము"
|
||||||
|
|
@ -1380,14 +1406,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "రక్త వర్ణము గల"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
#~ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/th.po
127
src/po/th.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "ใหม่"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "เปิด"
|
msgstr "เปิด"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -508,187 +508,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ตกลง"
|
msgstr "ตกลง"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "โปรดรอ ........"
|
msgstr "โปรดรอ ........"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ลบ"
|
msgstr "ลบ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "เลื่อน"
|
msgstr "เลื่อน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ถัดไป"
|
msgstr "ถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "เล่น"
|
msgstr "เล่น"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ใช่"
|
msgstr "ใช่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ไม่"
|
msgstr "ไม่"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -723,9 +723,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1073,6 +1074,21 @@ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "ม่วง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1105,13 +1121,19 @@ msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "รุ้ง"
|
msgstr "รุ้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "รุ้ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1338,6 +1360,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "เวทมนตร์"
|
#~ msgstr "เวทมนตร์"
|
||||||
|
|
@ -1391,18 +1418,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป"
|
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเปลี่ยนสีรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "ม่วง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
#~ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
|
||||||
109
src/po/tl.po
109
src/po/tl.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Panibago"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buksan"
|
msgstr "Buksan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -506,188 +506,188 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oo. i-save!"
|
msgstr "Oo. i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Burahin"
|
msgstr "Burahin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bumalik"
|
msgstr "Bumalik"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Letra"
|
msgstr "Letra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oo"
|
msgstr "Oo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hindi"
|
msgstr "Hindi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
@ -721,7 +721,9 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1039,6 +1041,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Malamlam na Lila!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1068,13 +1083,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Bahaghari"
|
msgstr "Bahaghari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Bahaghari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1288,10 +1309,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||||
#~ msgstr "Mahika"
|
#~ msgstr "Mahika"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Malamlam na Lila!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Gawing malabo"
|
#~ msgstr "Gawing malabo"
|
||||||
|
|
|
||||||
102
src/po/tlh.po
102
src/po/tlh.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "chu'"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "poSmoH"
|
msgstr "poSmoH"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -526,185 +526,185 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# okay
|
# okay
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "luq"
|
msgstr "luq"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# back away from
|
# back away from
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "DoH"
|
msgstr "DoH"
|
||||||
|
|
||||||
# write
|
# write
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ghItlh"
|
msgstr "ghItlh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# yes
|
# yes
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "HIja'"
|
msgstr "HIja'"
|
||||||
|
|
||||||
# no
|
# no
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ghobe'"
|
msgstr "ghobe'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -737,7 +737,9 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1054,6 +1056,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1082,11 +1096,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/tr.po
127
src/po/tr.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,187 +514,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Evet, kaydet!"
|
msgstr "Evet, kaydet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Tamam"
|
msgstr "Tamam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Evet, yazdır!"
|
msgstr "Evet, yazdır!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Evet, sil onu!"
|
msgstr "Evet, sil onu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sil"
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaytlar"
|
msgstr "Slaytlar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "İleri"
|
msgstr "İleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Çal"
|
msgstr "Çal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Evet"
|
msgstr "Evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayır"
|
msgstr "Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -729,9 +729,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1080,6 +1081,21 @@ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Mor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1112,13 +1128,19 @@ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Gökkuşağı"
|
msgstr "Gökkuşağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Gökkuşağı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1346,6 +1368,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Büyü"
|
#~ msgstr "Büyü"
|
||||||
|
|
@ -1393,18 +1420,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
#~ msgstr "Resmin rengini değiştirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mor!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
#~ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir."
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -504,179 +504,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -709,7 +709,9 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
|
|
@ -1021,6 +1023,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1049,11 +1063,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/twi.po
127
src/po/twi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Foforo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Bue"
|
msgstr "Bue"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -514,187 +514,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yiw, mawie!"
|
msgstr "Yiw, mawie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Eye"
|
msgstr "Eye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Aane, tintim!"
|
msgstr "Aane, tintim!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Aane, pepa no!"
|
msgstr "Aane, pepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Pepa"
|
msgstr "Pepa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kɔ wakyi"
|
msgstr "Kɔ wakyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Di agorɔ"
|
msgstr "Di agorɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Aane"
|
msgstr "Aane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Daabi"
|
msgstr "Daabi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -729,9 +729,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1079,6 +1080,21 @@ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1111,13 +1127,19 @@ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Nyankontɔn"
|
msgstr "Nyankontɔn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Nyankontɔn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1344,6 +1366,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Nkonyaa"
|
#~ msgstr "Nkonyaa"
|
||||||
|
|
@ -1397,18 +1424,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
#~ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
|
||||||
128
src/po/uk.po
128
src/po/uk.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Новий"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрий"
|
msgstr "Відкрий"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -519,180 +519,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Так, я завершив!"
|
msgstr "Так, я завершив!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Так, зберегти!"
|
msgstr "Так, зберегти!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Гаразд"
|
msgstr "Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Так, вилучити!"
|
msgstr "Так, вилучити!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук заглушено."
|
msgstr "Звук заглушено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук увімкнено."
|
msgstr "Звук увімкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Виберіть колір."
|
msgstr "Виберіть колір."
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайди"
|
msgstr "Слайди"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далі"
|
msgstr "Далі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Слайд-шоу"
|
msgstr "Слайд-шоу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ні"
|
msgstr "Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -726,10 +726,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1085,6 +1085,20 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
|
"Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Пурпурний!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Рейки"
|
msgstr "Рейки"
|
||||||
|
|
@ -1113,11 +1127,17 @@ msgstr "Поклацайте на малюнку, щоб помістити на
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
|
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Справжня веселка"
|
msgstr "Справжня веселка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Справжня веселка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1345,6 +1365,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
|
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
|
||||||
"для довгих."
|
"для довгих."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1422,18 +1448,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Пурпурний!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||||
|
|
|
||||||
129
src/po/ve.po
129
src/po/ve.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ḽiswa"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -518,189 +518,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
||||||
"tshivhulungeni"
|
"tshivhulungeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Zwoluga"
|
msgstr "Zwoluga"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Phumulani"
|
msgstr "Phumulani"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Zwiḽaidi"
|
msgstr "Zwiḽaidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Murahu"
|
msgstr "Murahu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Zwitevhelaho"
|
msgstr "Zwitevhelaho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Tamba"
|
msgstr "Tamba"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hai"
|
msgstr "Hai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -737,10 +737,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1109,6 +1109,22 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Phephuḽu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1142,13 +1158,19 @@ msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Musengavhadzimu"
|
msgstr "Musengavhadzimu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Musengavhadzimu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1395,6 +1417,12 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Madzhiki"
|
#~ msgstr "Madzhiki"
|
||||||
|
|
@ -1452,19 +1480,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
|
#~ "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Phephuḽu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/vi.po
127
src/po/vi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:28+0930\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Mới"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Mở"
|
msgstr "Mở"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -516,187 +516,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Được thôi... Hãy tiếp tục bản vẽ này!"
|
msgstr "Được thôi... Hãy tiếp tục bản vẽ này!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Xong rồi."
|
msgstr "Xong rồi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chưa, trở về."
|
msgstr "Chưa, trở về."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất! Có lưu không?"
|
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất! Có lưu không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Lưu đi."
|
msgstr "Lưu đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Không lưu."
|
msgstr "Không lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Có lưu ảnh của cháu trước?"
|
msgstr "Có lưu ảnh của cháu trước?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Không mở được ảnh ấy!"
|
msgstr "Không mở được ảnh ấy!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Được"
|
msgstr "Được"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Không có tập tin nào được lưu!"
|
msgstr "Không có tập tin nào được lưu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Có in ảnh của cháu bây giờ?"
|
msgstr "Có in ảnh của cháu bây giờ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "In đi."
|
msgstr "In đi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ảnh của cháu đã được in rồi!"
|
msgstr "Ảnh của cháu đã được in rồi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Ảnh của cháu đã được in rồi!"
|
msgstr "Ảnh của cháu đã được in rồi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Cháu chưa có thể in!"
|
msgstr "Cháu chưa có thể in!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Có xóa ảnh này không?"
|
msgstr "Có xóa ảnh này không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Xoá đi."
|
msgstr "Xoá đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Không xoá."
|
msgstr "Không xoá."
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Hãy đợi..."
|
msgstr "Hãy đợi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Xóa"
|
msgstr "Xóa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ảnh chiếu"
|
msgstr "Ảnh chiếu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Quay lui"
|
msgstr "Quay lui"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Kế"
|
msgstr "Kế"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Chạy"
|
msgstr "Chạy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Có"
|
msgstr "Có"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Không"
|
msgstr "Không"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Thay bức vẽ bằng các thay đổi của cháu phải không?"
|
msgstr "Thay bức vẽ bằng các thay đổi của cháu phải không?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Có phải, thay thế bức cũ."
|
msgstr "Có phải, thay thế bức cũ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Không phải, lưu tập tin mới."
|
msgstr "Không phải, lưu tập tin mới."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chọn ảnh mà cháu muốn, rồi nhắp vào nút Mở."
|
msgstr "Chọn ảnh mà cháu muốn, rồi nhắp vào nút Mở."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chọn các ảnh đã muốn, rồi nhấp vào nút « Chạy »."
|
msgstr "Chọn các ảnh đã muốn, rồi nhấp vào nút « Chạy »."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -731,9 +731,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1081,6 +1082,21 @@ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Đỏ tía!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1113,13 +1129,19 @@ msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Cầu vồng"
|
msgstr "Cầu vồng"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Cầu vồng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1346,6 +1368,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Thuật"
|
#~ msgstr "Thuật"
|
||||||
|
|
@ -1399,18 +1426,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình."
|
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để đổi màu của hình."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Đỏ tía!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nhắp để tạo một hình phản chiếu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
#~ msgstr "Nhắp và di chuột vòng quanh để làm mờ hình."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/wa.po
127
src/po/wa.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Novea"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Drovi"
|
msgstr "Drovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -521,187 +521,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "'l est bon"
|
msgstr "'l est bon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Disfacer"
|
msgstr "Disfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diyas"
|
msgstr "Diyas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "En erî"
|
msgstr "En erî"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Shuvant"
|
msgstr "Shuvant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Djouwer"
|
msgstr "Djouwer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oyi"
|
msgstr "Oyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Neni"
|
msgstr "Neni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -736,10 +736,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1102,6 +1102,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Poûrpe!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1135,13 +1150,19 @@ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Airdiè"
|
msgstr "Airdiè"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Airdiè"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1376,6 +1397,12 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Madjike"
|
#~ msgstr "Madjike"
|
||||||
|
|
@ -1431,18 +1458,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
|
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poûrpe!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/wo.po
127
src/po/wo.po
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Bees"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ubbi"
|
msgstr "Ubbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -515,191 +515,191 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Deegë na"
|
msgstr "Deegë na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bal ma te xar..."
|
msgstr "Bal ma te xar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dindil"
|
msgstr "Dindil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Japo"
|
msgstr "Japo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Dellu"
|
msgstr "Dellu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Li ci topp"
|
msgstr "Li ci topp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ñu dor"
|
msgstr "Ñu dor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Waaw"
|
msgstr "Waaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Deedeet"
|
msgstr "Deedeet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
||||||
|
|
@ -735,9 +735,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1087,6 +1088,21 @@ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Purp!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1119,13 +1135,19 @@ msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Xonn"
|
msgstr "Xonn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Xonn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1352,6 +1374,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Yeeme"
|
#~ msgstr "Yeeme"
|
||||||
|
|
@ -1405,18 +1432,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi."
|
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi so kuloru natal bi."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Purp!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
#~ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/xh.po
127
src/po/xh.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Okutsha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -516,188 +516,188 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Nceda linda..."
|
msgstr "Nceda linda..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emva"
|
msgstr "Emva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Isiqendu"
|
msgstr "Isiqendu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ewe"
|
msgstr "Ewe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayi"
|
msgstr "Hayi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
@ -733,9 +733,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1086,6 +1087,21 @@ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "Bumfusa!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1118,13 +1134,19 @@ msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Umnyama"
|
msgstr "Umnyama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Umnyama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1353,6 +1375,11 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Ubugqi"
|
#~ msgstr "Ubugqi"
|
||||||
|
|
@ -1406,18 +1433,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso."
|
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bumfusa!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
#~ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/zam.po
131
src/po/zam.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:24-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Ko kuúb"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Sha al men"
|
msgstr "Sha al men"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -506,188 +506,188 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
msgstr "Bien... ¡Sigamos dibujando en esta imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡ah, listo!"
|
msgstr "¡ah, listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ah"
|
msgstr "ah"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Saál saá beés ha."
|
msgstr "Saál saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Lií escog diíf color"
|
msgstr "Lií escog diíf color"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Te doót naá"
|
msgstr "Te doót naá"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Ko trás"
|
msgstr "Ko trás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ko delant"
|
msgstr "Ko delant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Toob kiíy"
|
msgstr "Toob kiíy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "haá"
|
msgstr "haá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yee´nta"
|
msgstr "Yee´nta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -724,10 +724,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1073,6 +1073,22 @@ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer un bajorrelieve con la imagen."
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "¡Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1106,13 +1122,19 @@ msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcoiris"
|
msgstr "Arcoiris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcoiris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1348,6 +1370,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
||||||
"más cortas o largas."
|
"más cortas o largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Chaán bruj"
|
#~ msgstr "Chaán bruj"
|
||||||
|
|
@ -1397,19 +1425,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "¡Púrpura!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
|
||||||
|
|
|
||||||
127
src/po/zh_CN.po
127
src/po/zh_CN.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "新建"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -509,187 +509,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "你真的要退出吗?"
|
msgstr "你真的要退出吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "不,我要返回!"
|
msgstr "不,我要返回!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "是的,保存!"
|
msgstr "是的,保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "不,不用保存!"
|
msgstr "不,不用保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "先保存你的图片?"
|
msgstr "先保存你的图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "好的"
|
msgstr "好的"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "是的,打印!"
|
msgstr "是的,打印!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "你还不能打印耶!"
|
msgstr "你还不能打印耶!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "删除这个图片吗?"
|
msgstr "删除这个图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "是的,擦掉!"
|
msgstr "是的,擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "不,不要擦掉!"
|
msgstr "不,不要擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "静音。"
|
msgstr "静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "取消静音。"
|
msgstr "取消静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "请等待..."
|
msgstr "请等待..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "选择一种颜色。"
|
msgstr "选择一种颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "幻灯片"
|
msgstr "幻灯片"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "退回"
|
msgstr "退回"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "文本"
|
msgstr "文本"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是的"
|
msgstr "是的"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "不要"
|
msgstr "不要"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "确信要更改图片?"
|
msgstr "确信要更改图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "不,保存到新文件"
|
msgstr "不,保存到新文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -732,10 +732,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "外国人"
|
msgstr "外国人"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标在你的图画上画一束光。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1078,6 +1078,22 @@ msgstr "单击然后移动鼠标将图片凸起。"
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "单击并拖动在图画上喷出牙膏。"
|
msgstr "单击并拖动在图画上喷出牙膏。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "紫色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle"
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "在图片上选择你要写谜语的区域"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode"
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "铁路"
|
msgstr "铁路"
|
||||||
|
|
@ -1106,13 +1122,19 @@ msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "彩虹"
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1333,6 +1355,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波"
|
"单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波"
|
||||||
"纹,单击右面画长波纹。"
|
"纹,单击右面画长波纹。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "单击然后移动鼠标在你的图画上画一束光。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
@ -1388,15 +1416,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
#~ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "紫色!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle"
|
|
||||||
#~ msgstr "在图片上选择你要写谜语的区域"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode"
|
|
||||||
#~ msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Separate Colors"
|
#~ msgid "Separate Colors"
|
||||||
#~ msgstr "颜色分离"
|
#~ msgstr "颜色分离"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
125
src/po/zh_TW.po
125
src/po/zh_TW.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 23:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 18:32-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "新圖"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:8005
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打開"
|
msgstr "打開"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||||
|
|
||||||
# Prompt to confirm user wishes to quit
|
# Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -636,69 +636,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
# Quit prompt positive response (quit)
|
# Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "好,我做完了!"
|
msgstr "好,我做完了!"
|
||||||
|
|
||||||
# Quit prompt negative response (don't quit)
|
# Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1864 ../tuxpaint.c:1891
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||||
|
|
||||||
# Current picture is not saved; user is quitting
|
# Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1869 ../tuxpaint.c:1874
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "不,別存了!"
|
msgstr "不,別存了!"
|
||||||
|
|
||||||
# Current picture is not saved; user is opening another picture
|
# Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
# Error opening picture
|
# Error opening picture
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||||
|
|
||||||
# Generic dialog dismissal
|
# Generic dialog dismissal
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 ../tuxpaint.c:1895 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1911
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "好的"
|
msgstr "好的"
|
||||||
|
|
||||||
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
||||||
|
|
||||||
# Verification of print action
|
# Verification of print action
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "好,印出它來!"
|
msgstr "好,印出它來!"
|
||||||
|
|
||||||
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1894
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -706,94 +706,94 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
# We got an error printing
|
# We got an error printing
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
||||||
|
|
||||||
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
||||||
|
|
||||||
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||||
|
|
||||||
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
#: ../tuxpaint.c:1910
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||||
|
|
||||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2036
|
#: ../tuxpaint.c:2039
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "靜音"
|
msgstr "靜音"
|
||||||
|
|
||||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2044
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "取消靜音"
|
msgstr "取消靜音"
|
||||||
|
|
||||||
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "請等一下…"
|
msgstr "請等一下…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7221
|
#: ../tuxpaint.c:7228
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8001
|
#: ../tuxpaint.c:8008
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "刪除"
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8004
|
#: ../tuxpaint.c:8011
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "投影片"
|
msgstr "投影片"
|
||||||
|
|
||||||
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8007
|
#: ../tuxpaint.c:8014
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "上一個"
|
msgstr "上一個"
|
||||||
|
|
||||||
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8010
|
#: ../tuxpaint.c:8017
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "下一個"
|
msgstr "下一個"
|
||||||
|
|
||||||
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8013
|
#: ../tuxpaint.c:8020
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8660
|
#: ../tuxpaint.c:8667
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "A中"
|
msgstr "A中"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "A中"
|
||||||
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11663
|
#: ../tuxpaint.c:11670
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "好"
|
msgstr "好"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11667
|
#: ../tuxpaint.c:11674
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "不"
|
msgstr "不"
|
||||||
|
|
||||||
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12633
|
#: ../tuxpaint.c:12669
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||||
# (like a 'File:Save' action in other applications)
|
# (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12637
|
#: ../tuxpaint.c:12673
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "好,取代舊的!"
|
msgstr "好,取代舊的!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
|
||||||
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12641
|
#: ../tuxpaint.c:12677
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13404
|
#: ../tuxpaint.c:13440
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||||
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14391 ../tuxpaint.c:14705
|
#: ../tuxpaint.c:14427 ../tuxpaint.c:14741
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -873,10 +873,10 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid ""
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠畫一束光到你的圖上。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1216,6 +1216,28 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫變成浮雕。"
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "按著並移動滑鼠來噴出牙膏在圖紙上。"
|
msgstr "按著並移動滑鼠來噴出牙膏在圖紙上。"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Purple!"
|
||||||
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
msgstr "紫色!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Needs better name
|
||||||
|
# msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
|
# Needs better name
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
|
msgstr "按一下來使圖畫產生魚眼效果。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
|
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "鐵軌"
|
msgstr "鐵軌"
|
||||||
|
|
@ -1245,11 +1267,18 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "按一下來使整張圖畫布滿雨滴。"
|
msgstr "按一下來使整張圖畫布滿雨滴。"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Rainbow"
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "彩虹"
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
@ -1458,6 +1487,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓圖畫如垂直波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的"
|
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓圖畫如垂直波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的"
|
||||||
"波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
"波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
#~ msgstr "按著並移動滑鼠畫一束光到你的圖上。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue