Brazilian Portuguese update by Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>.
This commit is contained in:
parent
88fa5b5bb5
commit
c17773e964
1 changed files with 45 additions and 99 deletions
144
src/po/pt_br.po
144
src/po/pt_br.po
|
|
@ -4,9 +4,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 19:41--300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 13:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Português Brasileiro <danjovic@vespanet.com.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -14,84 +13,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um programa de desenho para crianças."
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa de desenho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# I think there is no problem on keeping the original program name.
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Preto!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Branco!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Refazer!"
|
||||
msgstr "Vermelho!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Cor-de-rosa!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Alaranjado!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Amarelo!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
msgstr "Verde-limão!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Verde!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Azul Claro!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Azul!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Lilás!"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grená!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Marrom!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Excelente!"
|
||||
msgstr "Cinza!"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prata!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Excelente!"
|
||||
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal!"
|
||||
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continue assim!"
|
||||
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bom Trabalho"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris"
|
||||
|
|
@ -130,58 +116,46 @@ msgid "Thin"
|
|||
msgstr "Afinar"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Clique para espelhar a imagem!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Clique para girar a imagem de cabeça pra baixo!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para criar ladrilhos na imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar respingada!"
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de respingada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho"
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores."
|
||||
msgstr "Clique para preencher um contorno com a cor escolhida."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrado"
|
||||
|
|
@ -223,15 +197,14 @@ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
|||
msgstr "Um losango é um quadrado girado."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cores"
|
||||
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pincéis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Carimbos"
|
||||
|
||||
|
|
@ -239,7 +212,7 @@ msgid "Shapes"
|
|||
msgstr "Formas"
|
||||
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escrever"
|
||||
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Mágicas"
|
||||
|
|
@ -268,7 +241,7 @@ msgstr "Borracha"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
# 'Open' label:
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -287,45 +260,34 @@ msgstr "Escolha uma cor e uma forma (figura) para o pincel."
|
|||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escolha uma figura para carimbar no seu desenho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la."
|
||||
msgstr "Clique e segure para começar a desenhar a linha. Solte onde quiser que ela termine."
|
||||
|
||||
# #: tools.h:65
|
||||
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro, "
|
||||
"mantenha clicado enquanto arrasta para ajustar o tamanho, então solte quando "
|
||||
"ela estiver do tamanho que você quiser. Mova o mouse pela tela para girar a "
|
||||
"figura. Clique novamente para desenhá-la"
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para marcar o centro. Mantenha clicado enquanto arrasta para ajustar o tamanho e então solte quando a figura estiver do tamanho que você quiser. Mova o mouse pela tela para girar a figura. Clique novamente para desenhá-la de vez."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um estilo para o texto. Clique no seu desenho para começar a "
|
||||
"escrever."
|
||||
msgstr "Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Escolha um efeito mágico para usar no seu desenho!"
|
||||
|
||||
#. Undo
|
||||
# Undo
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Desfazer!"
|
||||
|
||||
#. Redo
|
||||
# Redo
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Refazer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser
|
||||
# Eraser
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Borracha!"
|
||||
|
||||
#. New
|
||||
# New
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Agora você tem uma nova folha para desenhar!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -374,53 +336,45 @@ msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
|||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Quer Guardar seu desenho antes?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||
msgstr "Não consigo abrir este desenho!"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Iniciar um novo desenho irá apagar o desenho atual!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr "Está bem"
|
||||
msgstr "Está bem!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "Nem Pensar!"
|
||||
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não há desenhos guardados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Quer Guardar seu desenho antes?"
|
||||
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Seu desenho foi guardado!"
|
||||
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
||||
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por enquanto, não é possível imprimir!"
|
||||
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# 'Erase' label:
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borracha"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Preto!"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Guardar por cima do seu desenho anterior?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -428,13 +382,5 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "Não, guardar um novo desenho"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha um desenho e então clique em “Abrir“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Vermelho!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Cinza!"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue