Updated Armenian.

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2013-08-18 23:00:53 +00:00
parent 9dc9a2797e
commit c152527b05

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Jasmine <udea_jasmine@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hy\n" "Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected #. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86 #: ../colors.h:86
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Սև!" msgstr "Սև"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89 #: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Մուգ մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞" msgstr "Մուգ մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞:"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92 #: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Բաց մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞" msgstr "Բաց մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected #. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95 #: ../colors.h:95
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Սպիտակ!" msgstr "Սպիտակ"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected #. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98 #: ../colors.h:98
msgid "Red!" msgid "Red!"
msgstr "Կարմիր!" msgstr "Կարմիր"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101 #: ../colors.h:101
@ -73,10 +73,11 @@ msgstr "Երկնակապույտ"
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Կապույտ" msgstr "Կապույտ"
# Լավանդա
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119 #: ../colors.h:119
msgid "Lavender!" msgid "Lavender!"
msgstr "Լավանդա" msgstr "Մուգ կապտա-մանուշակագույն Նարդուս"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122 #: ../colors.h:122
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Վարդագույն"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128 #: ../colors.h:128
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Դարչնագույն" msgstr "Շագանակագույն"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131 #: ../colors.h:131
@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210 #: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a" msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>հատկացում-1a" msgstr "<1>պահեստային-1a"
#: ../dirwalk.c:211 #: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b" msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>հատկացում-1b" msgstr "<1>պահեստային-1b"
#: ../dirwalk.c:212 #: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a" msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>հատկացում-9a" msgstr "<9>պահեստային-9a"
#: ../dirwalk.c:213 #: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b" msgid "<9>spare-9b"
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Հրաշալի է"
#. Congratulations #2 #. Congratulations #2
#: ../great.h:40 #: ../great.h:40
msgid "Cool!" msgid "Cool!"
msgstr "Շնորհավոր!" msgstr "Շնորհավոր"
#. Congratulations #3 #. Congratulations #3
#: ../great.h:43 #: ../great.h:43
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Ուղղանկյուն"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Շրջան" msgstr "Շրջանագիծ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
@ -272,47 +273,48 @@ msgstr "Շեղանկյուն"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "ութանկյուն" msgstr "Ութանկյուն"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է չորս հավասար կողմեր" msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է` չորս հավասար կողմերով"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ուղղանկյունը ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:" msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid "" msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "" msgstr ""
"Շրջանը կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար հեռավորության " "Շրջանագիծը դա մի կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար "
"վրա:" "հեռավորության վրա:"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջան է:" msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Եռանկյունը ունի երեք կողմեր:" msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Հնգանկյունը ունի հինգ կողմեր:" msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Շեղանկյունը ունի չորս հավասար կողմեր, և հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:" msgstr ""
"Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը` զուգահեռ են:"
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ութանկյունը ունի ութ հավասար կողմեր:" msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:"
#. Title of tool selector (buttons down the left) #. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56 #: ../titles.h:56
@ -343,18 +345,18 @@ msgstr "Կնիքներ"
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Չափսեր" msgstr "Երկրաչափական պատկերներ"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74 #: ../titles.h:74
msgid "Letters" msgid "Letters"
msgstr "Նամակներ" msgstr "Տառեր"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Մոգություն" msgstr "Մոգական գործիքներ"
#. Freehand painting tool #. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62 #: ../tools.h:62
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Պահպանել"
#. Print the current picture #. Print the current picture
#: ../tools.h:104 #: ../tools.h:104
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "տպել" msgstr "Տպել"
#. Quit/exit Tux Paint application #. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107 #: ../tools.h:107
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Դուրս գալ"
#. Paint tool instructions #. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115 #: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափս նկարելու համար" msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափսը` նկարելու համար"
#. Stamp tool instructions #. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118 #: ../tools.h:118
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "Ընտրել որևէ նկար քո նկարի շուրջը դրոշմե
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:121 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Սեղմել տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:" msgstr "Սեղմել` տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:"
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
@ -444,9 +446,9 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "" msgstr ""
"ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև թույլ տուր " "Ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև երբ քո ուզած "
"շարունակել, երբ քո ուզած չափսը լինի: Տեղաշարժիր շուրջը այն շրջելու համար, և " "չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
"սեղմիր նկարելու համար:" "սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
@ -454,8 +456,8 @@ msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "" msgstr ""
"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիտ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր " "Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիդ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր "
"[Enter] կամ [Tab] տեքստը ավարտելու համար:" "[Enter] կամ [Tab] տեքստն ավարտելու համար:"
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Ռետին"
#. Response to 'start a new image' action #. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148 #: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ նկար, որով կարող ես սկսել նոր նկար" msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ պատկեր, որով կարող ես սկսել նոր նկար"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151 #: ../tools.h:151
@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Տպում է…"
#. Response to 'quit' (exit) action #. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160 #: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "Ցտեսություն ցտեսություն" msgstr "Ցտեսություն"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release) #. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:164 #: ../tools.h:164
@ -531,45 +533,45 @@ msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար:
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173 #: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Լավ, այնուհետև... Շարունակենք նկարել այս մեկը" msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2038 #: ../tuxpaint.c:2038
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Իսկապես ցանկանում ես լքել?" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2041 #: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Այո, արված է" msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071 #: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար" msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2048 #: ../tuxpaint.c:2048
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանել այն?" msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054 #: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Այո, պահպանել այն" msgstr "Այո, պահպանել այն:"
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055 #: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ոչ, մի ընդհատիր պահպանելու գործընթացը" msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2053 #: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Առաջինը պահպանիր նկարը" msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2058 #: ../tuxpaint.c:2058
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Չի կարող բացել նկարը" msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082 #: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2078 #: ../tuxpaint.c:2078
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չի տպել" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2081 #: ../tuxpaint.c:2081
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2085 #: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ջնջել այս նկարը?" msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
#: ../tuxpaint.c:2086 #: ../tuxpaint.c:2086
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
@ -632,12 +634,12 @@ msgstr "Ձայնը լռեցված է"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300 #: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ձայնը ակտիվացված է" msgstr "Ձայնը միացված է:"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3047 #: ../tuxpaint.c:3047
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "խնդրեմ սպասել..." msgstr "Խնդրեմ սպասել..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7510 #: ../tuxpaint.c:7510
@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնո
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122 #: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Նվագարկել՞" msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Գործարկել՞"
#: ../tuxpaint.c:22032 #: ../tuxpaint.c:22032
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "Ընտրիր գույնը"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint" msgid "Tux Paint"
msgstr "Թուքս Փաինթ" msgstr "Թուքս Փեյնթ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program" msgid "Drawing program"
@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Արգելափակումներ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk" msgid "Chalk"
msgstr "Կավիչճ" msgstr "Կավիճ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip" msgid "Drip"
@ -767,12 +769,13 @@ msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլոր
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը փոխելու կավիճով նկարելու համար" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կավճանկարի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը կաթոցքային դարձնելու համար" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կաթոցքային տեսք հաղորդելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/blur.c:80 #: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur" msgid "Blur"
@ -780,11 +783,12 @@ msgstr "Լղոզում"
#: ../../magic/src/blur.c:83 #: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերը լղոզելու համար" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/blur.c:84 #: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image." msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերը լղոզելու համար:" msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:"
#. Both are named "Bricks", at the moment: #. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124 #: ../../magic/src/bricks.c:124
@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "Աղավաղում"
#: ../../magic/src/distortion.c:150 #: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը աղավաղելու համար" msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերն աղավաղելու համար"
#: ../../magic/src/emboss.c:103 #: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss" msgid "Emboss"
@ -846,11 +850,11 @@ msgstr "Լուսավորել"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123 #: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken" msgid "Darken"
msgstr "Մգացնել" msgstr "Մթնեցնել"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:" msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture." msgid "Click to lighten your entire picture."
@ -858,11 +862,11 @@ msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ լուսավորել
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մգացնելու համար:" msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture." msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մգացնելու համար" msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fill.c:108 #: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill" msgid "Fill"
@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Ծաղիկ"
#: ../../magic/src/flower.c:156 #: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր ծաղիկը ավարտելու " "Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր` ծաղիկն ավարտելու "
"համար:" "համար:"
#: ../../magic/src/foam.c:121 #: ../../magic/src/foam.c:121
@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "Խոտ"
#: ../../magic/src/grass.c:118 #: ../../magic/src/grass.c:118
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղտը:" msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղբը:"
#: ../../magic/src/halftone.c:34 #: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone" msgid "Halftone"
@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "Կիսատոն"
#: ../../magic/src/halftone.c:38 #: ../../magic/src/halftone.c:38
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի մեջ գցելու համար" msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ \"թերթ\" դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 #: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right" msgid "Symmetric Left/Right"
@ -998,7 +1002,7 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture." "picture."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշը իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով " "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշն իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով "
"նկարելու համար:" "նկարելու համար:"
#. KAL_BOTH #. KAL_BOTH
@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)" "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)"
#: ../../magic/src/light.c:107 #: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light" msgid "Light"
@ -1014,7 +1018,7 @@ msgstr "Լույս"
#: ../../magic/src/light.c:113 #: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:" msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101 #: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint" msgid "Metal Paint"
@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "Մետաղե ներկ"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107 #: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, մետաղյա գույնով ներկելու համար:" msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` մետաղյա գույնով ներկելու համար:"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@ -1034,11 +1038,11 @@ msgstr "Շրջել"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Սեղմիր, հայելային պատկեր ստեղծելու համար" msgstr "Սեղմիր` հայելային պատկեր ստեղծելու համար"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down." msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Սեղմիր, նկարը վերևից ներքև շրջելու համար:" msgstr "Սեղմիր` նկարը գլխիվայր շրջելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100 #: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic" msgid "Mosaic"
@ -1048,12 +1052,12 @@ msgstr "Խճանկար"
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ " "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
"ավելացնելու համար" "ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/mosaic.c:104 #: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Square Mosaic" msgid "Square Mosaic"
@ -1071,47 +1075,47 @@ msgstr "Անկանոն Խճանկար"
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար " "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար "
"ավելացնելու համար:" "ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար " "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար "
"ավելացնելու համար:" "ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ վեցանկյուն մոզաիկ ավելացնելու համար:" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ վեցանկյուններով խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար " "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար "
"ավելացնելու համար:" "ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ անկանոն մոզաիկ ավելացնելու համար:" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ անկանոն խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/negative.c:98 #: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "Բացասական" msgstr "Սևանկար"
#: ../../magic/src/negative.c:106 #: ../../magic/src/negative.c:106
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարդ բացասական դարձնելու համար:" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` պատկերը սևանկար դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/negative.c:109 #: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ բացասական դարձնելու համար" msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար"
#: ../../magic/src/noise.c:63 #: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise" msgid "Noise"
@ -1120,12 +1124,12 @@ msgstr "Աղմուկ"
#: ../../magic/src/noise.c:66 #: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու " "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու "
"համար:" "համար:"
#: ../../magic/src/noise.c:67 #: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/perspective.c:145 #: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "Հեռանկար"
#: ../../magic/src/perspective.c:146 #: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Տեսք" msgstr "Չափս"
#: ../../magic/src/perspective.c:151 #: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վերև նկարդ խոշորացնելու և քաշիր ներքև՝ փոքրացնելու համար" msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար"
#: ../../magic/src/puzzle.c:105 #: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1150,11 +1154,11 @@ msgstr "Գլուխկոտրուկ"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112 #: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր գլուխկոտրուկը" msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր տեղադրել գլուխկոտրուկը"
#: ../../magic/src/puzzle.c:113 #: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Սեղմիր, գլուխկոտրուկը էկրանի չափով ռեժիմ դարձնելու համար" msgstr "Սեղմիր` գլուխկոտրուկն էկրանի չափով դնելու համար:"
#: ../../magic/src/rails.c:131 #: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails" msgid "Rails"
@ -1162,7 +1166,7 @@ msgstr "Երկաթուղի"
#: ../../magic/src/rails.c:133 #: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ գնացքի երկաթգծեր նկարելու համար" msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139 #: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow" msgid "Rainbow"
@ -1178,19 +1182,20 @@ msgstr "Անձրև"
#: ../../magic/src/rain.c:68 #: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար" msgstr "Սեղմիր` նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար"
#: ../../magic/src/rain.c:69 #: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ անձրևի կաթիլներով ծածկելու համար" msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110 #: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow" msgid "Real Rainbow"
msgstr "Իրական Ծիածան" msgstr "Իրական Ծիածան"
# ԿՆԴԿԵԿՄ - Կարմիր, Նարնջագույն, Դեղին, Կանաչ, Երկնագույն, Կապույտ, Մանուշակագույն - ծիածանի գույների հերթականությունը:
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112 #: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV ծիածան" msgstr "ԿՆԴԿԵԿՄ ծիածան"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117 #: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid "" msgid ""
@ -1198,7 +1203,8 @@ msgid ""
"end, and then let go to draw a rainbow." "end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր այն հատվածը, որտեղ ցանկանում ես, որ ծիածանը սկսվի, քաշելով տար " "Սեղմիր այն հատվածը, որտեղ ցանկանում ես, որ ծիածանը սկսվի, քաշելով տար "
"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, այն ավարտվի, և այնուհետև նկարիր ծիածան" "այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, որ այն ավարտվի և այնուհետև բաց թող, որ նկարվի "
"ծիածանը:"
#: ../../magic/src/ripples.c:106 #: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr "Ալյակներ"
#: ../../magic/src/ripples.c:112 #: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար" msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/rosette.c:116 #: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette" msgid "Rosette"
@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Պիկասո"
#: ../../magic/src/rosette.c:121 #: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette." msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Սեղմիր, վարդաքանդակներ նկարելու համար" msgstr "Սեղմիր` վարդաքանդակներ նկարելու համար"
#: ../../magic/src/rosette.c:123 #: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!" msgid "You can draw just like Picasso!"
@ -1238,28 +1244,27 @@ msgstr "Ուրվանկար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78 #: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "" msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար"
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվցածներում եզրեր գծելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:79 #: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:80 #: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:" msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:"
#: ../../magic/src/sharpen.c:81 #: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ բարելավելու համար" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82 #: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:" msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83 #: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար"
#: ../../magic/src/shift.c:109 #: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift" msgid "Shift"
@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr "Փոխել"
#: ../../magic/src/shift.c:115 #: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարդ կանվաների վրա փոխելու համար" msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարդ պաստառի վրա փոխելու համար"
#: ../../magic/src/smudge.c:106 #: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
@ -1280,13 +1285,13 @@ msgstr "Խոնավ ներկ"
#: ../../magic/src/smudge.c:115 #: ../../magic/src/smudge.c:115
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարը կեղտաբծելու համար:" msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարը կեղտաբծելու համար:"
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117 #: ../../magic/src/smudge.c:117
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "" msgstr ""
"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու " "՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու "
"համար" "համար"
#: ../../magic/src/snow.c:68 #: ../../magic/src/snow.c:68
@ -1299,11 +1304,11 @@ msgstr "Ձյան փաթիլ"
#: ../../magic/src/snow.c:72 #: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture." msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար" msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/snow.c:73 #: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար" msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/string.c:123 #: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges" msgid "String edges"
@ -1322,17 +1327,18 @@ msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole." "lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակը, ավելի քիչ " "Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակն` ավելի քիչ "
"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ ավելի մեծ անցք անելու " "կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ` ավելի մեծ անցք անելու "
"համար:" "համար:"
#: ../../magic/src/string.c:140 #: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, լարային արվեստով պատրաստված նետեր նկարելու համար:" msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` լարային արվեստով պատրաստված նետեր/սլաքներ նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/string.c:143 #: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles." msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր ազատ անկյուններով" msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր/սլաքներ` ազատ անկյուններով"
#: ../../magic/src/tint.c:71 #: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint" msgid "Tint"
@ -1346,40 +1352,40 @@ msgstr "Գունավոր & Սպիտակ"
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու " "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու "
"համար:" "համար:"
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture." msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:"
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "" msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose." "a color you choose."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո " "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
"ընտրած գույնով ներկելու համար" "ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 #: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste" msgid "Toothpaste"
msgstr "Ատամի մածում" msgstr "Ատամի մածուկ"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 #: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար" msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար"
#: ../../magic/src/tornado.c:157 #: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Տորնադո" msgstr "Պտտահողմ"
#: ../../magic/src/tornado.c:163 #: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա տորնադոյի ծխան նկարելու համար" msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա պտտահեղմի \"ձագար\" նկարելու համար"
#: ../../magic/src/tv.c:100 #: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV" msgid "TV"
@ -1390,12 +1396,12 @@ msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television." "television."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ որոշ հատվածներ այնպես դարձնելու համար, որ կարծես " "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
"հեռուստացույցով դիտելիս լինես" "համար:"
#: ../../magic/src/tv.c:108 #: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Սեղմիր, նկարը այնպես դարձնելու, որ կարծես հեռուսացույցով դիտելիս լինես" msgstr "Սեղմիր` նկարին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/waves.c:103 #: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves" msgid "Waves"
@ -1411,9 +1417,9 @@ msgid ""
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves." "the right for long waves."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր, նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի " "Սեղմիր` նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի "
"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների " "կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների "
"համար և աջ երկար ալիքների համար:" "համար և աջ` երկար ալիքների համար:"
#: ../../magic/src/waves.c:112 #: ../../magic/src/waves.c:112
msgid "" msgid ""
@ -1421,6 +1427,6 @@ msgid ""
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves." "for long waves."
msgstr "" msgstr ""
"Սեղմիր, նկարին ուղղահայաց ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի " "Սեղմիր`նկարն ուղղահայաց ալիքներով պատելու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի կարճ "
"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների " "ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար "
"համար և աջ երկար ալիքների համար:" "և աջ` երկար ալիքների համար:"