From c152527b058ef6b2733499818a0762613e46bf6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pere Pujal i Carabantes Date: Sun, 18 Aug 2013 23:00:53 +0000 Subject: [PATCH] Updated Armenian. --- src/po/hy.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/src/po/hy.po b/src/po/hy.po index 6e86a2746..a41bb4806 100644 --- a/src/po/hy.po +++ b/src/po/hy.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:41+0200\n" -"Last-Translator: Jasmine \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:37+0200\n" +"Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,27 +21,27 @@ msgstr "" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 msgid "Black!" -msgstr "Սև!" +msgstr "Սև" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "Մուգ մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞" +msgstr "Մուգ մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞:" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "Բաց մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞" +msgstr "Բաց մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 msgid "White!" -msgstr "Սպիտակ!" +msgstr "Սպիտակ" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 msgid "Red!" -msgstr "Կարմիր!" +msgstr "Կարմիր" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 @@ -73,10 +73,11 @@ msgstr "Երկնակապույտ" msgid "Blue!" msgstr "Կապույտ" +# Լավանդա #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" -msgstr "Լավանդա" +msgstr "Մուգ կապտա-մանուշակագույն Նարդուս" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Վարդագույն" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" -msgstr "Դարչնագույն" +msgstr "Շագանակագույն" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 @@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:210 msgid "<1>spare-1a" -msgstr "<1>հատկացում-1a" +msgstr "<1>պահեստային-1a" #: ../dirwalk.c:211 msgid "<1>spare-1b" -msgstr "<1>հատկացում-1b" +msgstr "<1>պահեստային-1b" #: ../dirwalk.c:212 msgid "<9>spare-9a" -msgstr "<9>հատկացում-9a" +msgstr "<9>պահեստային-9a" #: ../dirwalk.c:213 msgid "<9>spare-9b" @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Հրաշալի է" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" -msgstr "Շնորհավոր!" +msgstr "Շնորհավոր" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Ուղղանկյուն" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 msgid "Circle" -msgstr "Շրջան" +msgstr "Շրջանագիծ" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 @@ -272,47 +273,48 @@ msgstr "Շեղանկյուն" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 msgid "Octagon" -msgstr "ութանկյուն" +msgstr "Ութանկյուն" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է չորս հավասար կողմեր" +msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է` չորս հավասար կողմերով" #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Ուղղանկյունը ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:" +msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:" #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" -"Շրջանը կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար հեռավորության " -"վրա:" +"Շրջանագիծը դա մի կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար " +"հեռավորության վրա:" #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "Էլիպսը ձգված շրջան է:" +msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." -msgstr "Եռանկյունը ունի երեք կողմեր:" +msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:" #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "Հնգանկյունը ունի հինգ կողմեր:" +msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:" #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "Շեղանկյունը ունի չորս հավասար կողմեր, և հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:" +msgstr "" +"Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը` զուգահեռ են:" #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Ութանկյունը ունի ութ հավասար կողմեր:" +msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 @@ -343,18 +345,18 @@ msgstr "Կնիքներ" #. Shape creation tool (square, circle, etc.) #: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" -msgstr "Չափսեր" +msgstr "Երկրաչափական պատկերներ" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" -msgstr "Նամակներ" +msgstr "Տառեր" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" -msgstr "Մոգություն" +msgstr "Մոգական գործիքներ" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Պահպանել" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" -msgstr "տպել" +msgstr "Տպել" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Դուրս գալ" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափս նկարելու համար" +msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափսը` նկարելու համար" #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 @@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "Ընտրել որևէ նկար քո նկարի շուրջը դրոշմե #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Սեղմել տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:" +msgstr "Սեղմել` տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:" #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 @@ -444,9 +446,9 @@ msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" -"ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև թույլ տուր " -"շարունակել, երբ քո ուզած չափսը լինի: Տեղաշարժիր շուրջը այն շրջելու համար, և " -"սեղմիր նկարելու համար:" +"Ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև երբ քո ուզած " +"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և " +"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::" #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 @@ -454,8 +456,8 @@ msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" -"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիտ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր " -"[Enter] կամ [Tab] տեքստը ավարտելու համար:" +"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիդ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր " +"[Enter] կամ [Tab] տեքստն ավարտելու համար:" #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 @@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Ռետին" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ նկար, որով կարող ես սկսել նոր նկար" +msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ պատկեր, որով կարող ես սկսել նոր նկար" #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 @@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Տպում է…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 msgid "Bye bye!" -msgstr "Ցտեսություն ցտեսություն" +msgstr "Ցտեսություն" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 @@ -531,45 +533,45 @@ msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Լավ, այնուհետև... Շարունակենք նկարել այս մեկը" +msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2038 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Իսկապես ցանկանում ես լքել?" +msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2041 msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "Այո, արված է" +msgstr "Այո, վերջացրեցի:" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071 msgid "No, take me back!" -msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար" +msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2048 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանել այն?" +msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:" #: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054 msgid "Yes, save it!" -msgstr "Այո, պահպանել այն" +msgstr "Այո, պահպանել այն:" #: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055 msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "Ոչ, մի ընդհատիր պահպանելու գործընթացը" +msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Առաջինը պահպանիր նկարը" +msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2058 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Չի կարող բացել նկարը" +msgstr "Չի կարող բացել նկարը:" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082 @@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Քո նկարը տպվեց" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2078 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չի տպել" +msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2081 @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Չես կարող տպել դեռևս" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Erase this picture?" -msgstr "Ջնջել այս նկարը?" +msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:" #: ../tuxpaint.c:2086 msgid "Yes, erase it!" @@ -632,12 +634,12 @@ msgstr "Ձայնը լռեցված է" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2300 msgid "Sound unmuted." -msgstr "Ձայնը ակտիվացված է" +msgstr "Ձայնը միացված է:" #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3047 msgid "Please wait…" -msgstr "խնդրեմ սպասել..." +msgstr "Խնդրեմ սպասել..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7510 @@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնո #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Նվագարկել՞" +msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Գործարկել՞" #: ../tuxpaint.c:22032 msgid "Pick a color." @@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "Ընտրիր գույնը" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" -msgstr "Թուքս Փաինթ" +msgstr "Թուքս Փեյնթ" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Արգելափակումներ" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 msgid "Chalk" -msgstr "Կավիչճ" +msgstr "Կավիճ" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 msgid "Drip" @@ -767,12 +769,13 @@ msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլոր msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը փոխելու կավիճով նկարելու համար" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կավճանկարի տեսք տալու համար:" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը կաթոցքային դարձնելու համար" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կաթոցքային տեսք հաղորդելու " +"համար:" #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" @@ -780,11 +783,12 @@ msgstr "Լղոզում" #: ../../magic/src/blur.c:83 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերը լղոզելու համար" +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:" #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերը լղոզելու համար:" +msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:" #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 @@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "Աղավաղում" #: ../../magic/src/distortion.c:150 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը աղավաղելու համար" +msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերն աղավաղելու համար" #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" @@ -846,11 +850,11 @@ msgstr "Լուսավորել" #: ../../magic/src/fade_darken.c:123 msgid "Darken" -msgstr "Մգացնել" +msgstr "Մթնեցնել" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:" #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." @@ -858,11 +862,11 @@ msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ լուսավորել #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մգացնելու համար:" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մթնեցնելու համար:" #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մգացնելու համար" +msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:" #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Ծաղիկ" #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր ծաղիկը ավարտելու " +"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր` ծաղիկն ավարտելու " "համար:" #: ../../magic/src/foam.c:121 @@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "Խոտ" #: ../../magic/src/grass.c:118 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղտը:" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղբը:" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" @@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "Կիսատոն" #: ../../magic/src/halftone.c:38 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի մեջ գցելու համար" +msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ \"թերթ\" դարձնելու համար:" #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" @@ -998,7 +1002,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." msgstr "" -"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշը իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով " +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշն իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով " "նկարելու համար:" #. KAL_BOTH @@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)" +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)" #: ../../magic/src/light.c:107 msgid "Light" @@ -1014,7 +1018,7 @@ msgstr "Լույս" #: ../../magic/src/light.c:113 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:" +msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:" #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 msgid "Metal Paint" @@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "Մետաղե ներկ" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, մետաղյա գույնով ներկելու համար:" +msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` մետաղյա գույնով ներկելու համար:" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" @@ -1034,11 +1038,11 @@ msgstr "Շրջել" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Սեղմիր, հայելային պատկեր ստեղծելու համար" +msgstr "Սեղմիր` հայելային պատկեր ստեղծելու համար" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Սեղմիր, նկարը վերևից ներքև շրջելու համար:" +msgstr "Սեղմիր` նկարը գլխիվայր շրջելու համար:" #: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "Mosaic" @@ -1048,12 +1052,12 @@ msgstr "Խճանկար" msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ " +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ " "ավելացնելու համար" #: ../../magic/src/mosaic.c:104 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Square Mosaic" @@ -1071,47 +1075,47 @@ msgstr "Անկանոն Խճանկար" msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար " +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար " "ավելացնելու համար:" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար " +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար " "ավելացնելու համար:" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ վեցանկյուն մոզաիկ ավելացնելու համար:" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ վեցանկյուններով խճանկար ավելացնելու համար:" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար " +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար " "ավելացնելու համար:" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ անկանոն մոզաիկ ավելացնելու համար:" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ անկանոն խճանկար ավելացնելու համար:" #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" -msgstr "Բացասական" +msgstr "Սևանկար" #: ../../magic/src/negative.c:106 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարդ բացասական դարձնելու համար:" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` պատկերը սևանկար դարձնելու համար:" #: ../../magic/src/negative.c:109 msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Սեղմիր, նկարդ բացասական դարձնելու համար" +msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար" #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" @@ -1120,12 +1124,12 @@ msgstr "Աղմուկ" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու " +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու " "համար:" #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար" #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "Հեռանկար" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "Տեսք" +msgstr "Չափս" #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." @@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:154 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր վերև նկարդ խոշորացնելու և քաշիր ներքև՝ փոքրացնելու համար" +msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար" #: ../../magic/src/puzzle.c:105 msgid "Puzzle" @@ -1150,11 +1154,11 @@ msgstr "Գլուխկոտրուկ" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր գլուխկոտրուկը" +msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր տեղադրել գլուխկոտրուկը" #: ../../magic/src/puzzle.c:113 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Սեղմիր, գլուխկոտրուկը էկրանի չափով ռեժիմ դարձնելու համար" +msgstr "Սեղմիր` գլուխկոտրուկն էկրանի չափով դնելու համար:" #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" @@ -1162,7 +1166,7 @@ msgstr "Երկաթուղի" #: ../../magic/src/rails.c:133 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ գնացքի երկաթգծեր նկարելու համար" +msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար" #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" @@ -1178,19 +1182,20 @@ msgstr "Անձրև" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Սեղմիր, նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար" +msgstr "Սեղմիր` նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար" #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Սեղմիր, նկարդ անձրևի կաթիլներով ծածկելու համար" +msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար" #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 msgid "Real Rainbow" msgstr "Իրական Ծիածան" +# ԿՆԴԿԵԿՄ - Կարմիր, Նարնջագույն, Դեղին, Կանաչ, Երկնագույն, Կապույտ, Մանուշակագույն - ծիածանի գույների հերթականությունը: #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "ROYGBIV ծիածան" +msgstr "ԿՆԴԿԵԿՄ ծիածան" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "" @@ -1198,7 +1203,8 @@ msgid "" "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" "Սեղմիր այն հատվածը, որտեղ ցանկանում ես, որ ծիածանը սկսվի, քաշելով տար " -"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, այն ավարտվի, և այնուհետև նկարիր ծիածան" +"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, որ այն ավարտվի և այնուհետև բաց թող, որ նկարվի " +"ծիածանը:" #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" @@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr "Ալյակներ" #: ../../magic/src/ripples.c:112 msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար" +msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" @@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Պիկասո" #: ../../magic/src/rosette.c:121 msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Սեղմիր, վարդաքանդակներ նկարելու համար" +msgstr "Սեղմիր` վարդաքանդակներ նկարելու համար" #: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "You can draw just like Picasso!" @@ -1238,28 +1244,27 @@ msgstr "Ուրվանկար" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվցածներում եզրեր գծելու համար" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար" #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար" #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:" #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ բարելավելու համար" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:" #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար" #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" @@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr "Փոխել" #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարդ կանվաների վրա փոխելու համար" +msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարդ պաստառի վրա փոխելու համար" #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" @@ -1280,13 +1285,13 @@ msgstr "Խոնավ ներկ" #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարը կեղտաբծելու համար:" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարը կեղտաբծելու համար:" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" -"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու " +"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու " "համար" #: ../../magic/src/snow.c:68 @@ -1299,11 +1304,11 @@ msgstr "Ձյան փաթիլ" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար" +msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար" #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար" +msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար" #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" @@ -1322,17 +1327,18 @@ msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակը, ավելի քիչ " -"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ ավելի մեծ անցք անելու " +"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակն` ավելի քիչ " +"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ` ավելի մեծ անցք անելու " "համար:" #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր, լարային արվեստով պատրաստված նետեր նկարելու համար:" +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշիր` լարային արվեստով պատրաստված նետեր/սլաքներ նկարելու համար:" #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր ազատ անկյուններով" +msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր/սլաքներ` ազատ անկյուններով" #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" @@ -1346,40 +1352,40 @@ msgstr "Գունավոր & Սպիտակ" msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու " +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու " "համար:" #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:" #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" -"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո " +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո " "ընտրած գույնով ներկելու համար" #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար" +msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար" #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "Ատամի մածում" +msgstr "Ատամի մածուկ" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար" +msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար" #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" -msgstr "Տորնադո" +msgstr "Պտտահողմ" #: ../../magic/src/tornado.c:163 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա տորնադոյի ծխան նկարելու համար" +msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա պտտահեղմի \"ձագար\" նկարելու համար" #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" @@ -1390,12 +1396,12 @@ msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -"Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ որոշ հատվածներ այնպես դարձնելու համար, որ կարծես " -"հեռուստացույցով դիտելիս լինես" +"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու " +"համար:" #: ../../magic/src/tv.c:108 msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Սեղմիր, նկարը այնպես դարձնելու, որ կարծես հեռուսացույցով դիտելիս լինես" +msgstr "Սեղմիր` նկարին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու համար:" #: ../../magic/src/waves.c:103 msgid "Waves" @@ -1411,9 +1417,9 @@ msgid "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -"Սեղմիր, նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի " +"Սեղմիր` նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի " "կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների " -"համար և աջ երկար ալիքների համար:" +"համար և աջ` երկար ալիքների համար:" #: ../../magic/src/waves.c:112 msgid "" @@ -1421,6 +1427,6 @@ msgid "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -"Սեղմիր, նկարին ուղղահայաց ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի " -"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների " -"համար և աջ երկար ալիքների համար:" +"Սեղմիր`նկարն ուղղահայաց ալիքներով պատելու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի կարճ " +"ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար " +"և աջ` երկար ալիքների համար:"