Updated Armenian.

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2013-08-18 23:00:53 +00:00
parent 9dc9a2797e
commit c152527b05

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Jasmine <udea_jasmine@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Սև!"
msgstr "Սև"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Մուգ մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞"
msgstr "Մուգ մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞:"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Բաց մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞"
msgstr "Բաց մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Սպիտակ!"
msgstr "Սպիտակ"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Կարմիր!"
msgstr "Կարմիր"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
@ -73,10 +73,11 @@ msgstr "Երկնակապույտ"
msgid "Blue!"
msgstr "Կապույտ"
# Լավանդա
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Լավանդա"
msgstr "Մուգ կապտա-մանուշակագույն Նարդուս"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Վարդագույն"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Դարչնագույն"
msgstr "Շագանակագույն"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:210
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>հատկացում-1a"
msgstr "<1>պահեստային-1a"
#: ../dirwalk.c:211
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>հատկացում-1b"
msgstr "<1>պահեստային-1b"
#: ../dirwalk.c:212
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>հատկացում-9a"
msgstr "<9>պահեստային-9a"
#: ../dirwalk.c:213
msgid "<9>spare-9b"
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Հրաշալի է"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Շնորհավոր!"
msgstr "Շնորհավոր"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Ուղղանկյուն"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Շրջան"
msgstr "Շրջանագիծ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
@ -272,47 +273,48 @@ msgstr "Շեղանկյուն"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "ութանկյուն"
msgstr "Ութանկյուն"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է չորս հավասար կողմեր"
msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է` չորս հավասար կողմերով"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ուղղանկյունը ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Շրջանը կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար հեռավորության "
"վրա:"
"Շրջանագիծը դա մի կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար "
"հեռավորության վրա:"
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջան է:"
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Եռանկյունը ունի երեք կողմեր:"
msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Հնգանկյունը ունի հինգ կողմեր:"
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Շեղանկյունը ունի չորս հավասար կողմեր, և հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:"
msgstr ""
"Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը` զուգահեռ են:"
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ութանկյունը ունի ութ հավասար կողմեր:"
msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:"
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
@ -343,18 +345,18 @@ msgstr "Կնիքներ"
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Չափսեր"
msgstr "Երկրաչափական պատկերներ"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "Նամակներ"
msgstr "Տառեր"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Մոգություն"
msgstr "Մոգական գործիքներ"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Պահպանել"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "տպել"
msgstr "Տպել"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Դուրս գալ"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափս նկարելու համար"
msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափսը` նկարելու համար"
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "Ընտրել որևէ նկար քո նկարի շուրջը դրոշմե
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Սեղմել տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:"
msgstr "Սեղմել` տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:"
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
@ -444,9 +446,9 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև թույլ տուր "
"շարունակել, երբ քո ուզած չափսը լինի: Տեղաշարժիր շուրջը այն շրջելու համար, և "
"սեղմիր նկարելու համար:"
"Ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև երբ քո ուզած "
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
@ -454,8 +456,8 @@ msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիտ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր "
"[Enter] կամ [Tab] տեքստը ավարտելու համար:"
"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիդ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր "
"[Enter] կամ [Tab] տեքստն ավարտելու համար:"
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Ռետին"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ նկար, որով կարող ես սկսել նոր նկար"
msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ պատկեր, որով կարող ես սկսել նոր նկար"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Տպում է…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ցտեսություն ցտեսություն"
msgstr "Ցտեսություն"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:164
@ -531,45 +533,45 @@ msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար:
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Լավ, այնուհետև... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2038
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Իսկապես ցանկանում ես լքել?"
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2041
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Այո, արված է"
msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար"
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2048
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանել այն?"
msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Այո, պահպանել այն"
msgstr "Այո, պահպանել այն:"
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ոչ, մի ընդհատիր պահպանելու գործընթացը"
msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Առաջինը պահպանիր նկարը"
msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2058
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Չի կարող բացել նկարը"
msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Քո նկարը տպվեց"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2078
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չի տպել"
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2081
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ջնջել այս նկարը?"
msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
#: ../tuxpaint.c:2086
msgid "Yes, erase it!"
@ -632,12 +634,12 @@ msgstr "Ձայնը լռեցված է"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ձայնը ակտիվացված է"
msgstr "Ձայնը միացված է:"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3047
msgid "Please wait…"
msgstr "խնդրեմ սպասել..."
msgstr "Խնդրեմ սպասել..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7510
@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնո
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Նվագարկել՞"
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Գործարկել՞"
#: ../tuxpaint.c:22032
msgid "Pick a color."
@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "Ընտրիր գույնը"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "Թուքս Փաինթ"
msgstr "Թուքս Փեյնթ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Արգելափակումներ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "Կավիչճ"
msgstr "Կավիճ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip"
@ -767,12 +769,13 @@ msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլոր
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը փոխելու կավիճով նկարելու համար"
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կավճանկարի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը կաթոցքային դարձնելու համար"
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կաթոցքային տեսք հաղորդելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
@ -780,11 +783,12 @@ msgstr "Լղոզում"
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերը լղոզելու համար"
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերը լղոզելու համար:"
msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:"
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124
@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "Աղավաղում"
#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը աղավաղելու համար"
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերն աղավաղելու համար"
#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
@ -846,11 +850,11 @@ msgstr "Լուսավորել"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Մգացնել"
msgstr "Մթնեցնել"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
@ -858,11 +862,11 @@ msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ լուսավորել
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մգացնելու համար:"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մգացնելու համար"
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:"
#: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill"
@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Ծաղիկ"
#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր ծաղիկը ավարտելու "
"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր` ծաղիկն ավարտելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/foam.c:121
@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "Խոտ"
#: ../../magic/src/grass.c:118
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղտը:"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղբը:"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "Կիսատոն"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի մեջ գցելու համար"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ \"թերթ\" դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
@ -998,7 +1002,7 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշը իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով "
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշն իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով "
"նկարելու համար:"
#. KAL_BOTH
@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)"
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)"
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
@ -1014,7 +1018,7 @@ msgstr "Լույս"
#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "Մետաղե ներկ"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, մետաղյա գույնով ներկելու համար:"
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` մետաղյա գույնով ներկելու համար:"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
@ -1034,11 +1038,11 @@ msgstr "Շրջել"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Սեղմիր, հայելային պատկեր ստեղծելու համար"
msgstr "Սեղմիր` հայելային պատկեր ստեղծելու համար"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Սեղմիր, նկարը վերևից ներքև շրջելու համար:"
msgstr "Սեղմիր` նկարը գլխիվայր շրջելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
@ -1048,12 +1052,12 @@ msgstr "Խճանկար"
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
"ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Square Mosaic"
@ -1071,47 +1075,47 @@ msgstr "Անկանոն Խճանկար"
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար "
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար "
"ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար "
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար "
"ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ վեցանկյուն մոզաիկ ավելացնելու համար:"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ վեցանկյուններով խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար "
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար "
"ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ անկանոն մոզաիկ ավելացնելու համար:"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ անկանոն խճանկար ավելացնելու համար:"
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "Բացասական"
msgstr "Սևանկար"
#: ../../magic/src/negative.c:106
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարդ բացասական դարձնելու համար:"
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` պատկերը սևանկար դարձնելու համար:"
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ բացասական դարձնելու համար"
msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար"
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
@ -1120,12 +1124,12 @@ msgstr "Աղմուկ"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու "
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "Հեռանկար"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Տեսք"
msgstr "Չափս"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վերև նկարդ խոշորացնելու և քաշիր ներքև՝ փոքրացնելու համար"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար"
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
@ -1150,11 +1154,11 @@ msgstr "Գլուխկոտրուկ"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր գլուխկոտրուկը"
msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր տեղադրել գլուխկոտրուկը"
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Սեղմիր, գլուխկոտրուկը էկրանի չափով ռեժիմ դարձնելու համար"
msgstr "Սեղմիր` գլուխկոտրուկն էկրանի չափով դնելու համար:"
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
@ -1162,7 +1166,7 @@ msgstr "Երկաթուղի"
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ գնացքի երկաթգծեր նկարելու համար"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
@ -1178,19 +1182,20 @@ msgstr "Անձրև"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար"
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար"
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Սեղմիր, նկարդ անձրևի կաթիլներով ծածկելու համար"
msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Իրական Ծիածան"
# ԿՆԴԿԵԿՄ - Կարմիր, Նարնջագույն, Դեղին, Կանաչ, Երկնագույն, Կապույտ, Մանուշակագույն - ծիածանի գույների հերթականությունը:
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV ծիածան"
msgstr "ԿՆԴԿԵԿՄ ծիածան"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
@ -1198,7 +1203,8 @@ msgid ""
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Սեղմիր այն հատվածը, որտեղ ցանկանում ես, որ ծիածանը սկսվի, քաշելով տար "
"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, այն ավարտվի, և այնուհետև նկարիր ծիածան"
"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, որ այն ավարտվի և այնուհետև բաց թող, որ նկարվի "
"ծիածանը:"
#: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples"
@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr "Ալյակներ"
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար"
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Պիկասո"
#: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Սեղմիր, վարդաքանդակներ նկարելու համար"
msgstr "Սեղմիր` վարդաքանդակներ նկարելու համար"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!"
@ -1238,28 +1244,27 @@ msgstr "Ուրվանկար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվցածներում եզրեր գծելու համար"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:"
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար"
#: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift"
@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr "Փոխել"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարդ կանվաների վրա փոխելու համար"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարդ պաստառի վրա փոխելու համար"
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
@ -1280,13 +1285,13 @@ msgstr "Խոնավ ներկ"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարը կեղտաբծելու համար:"
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարը կեղտաբծելու համար:"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու "
"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու "
"համար"
#: ../../magic/src/snow.c:68
@ -1299,11 +1304,11 @@ msgstr "Ձյան փաթիլ"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար"
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար"
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար"
#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges"
@ -1322,17 +1327,18 @@ msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակը, ավելի քիչ "
"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ ավելի մեծ անցք անելու "
"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակն` ավելի քիչ "
"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ` ավելի մեծ անցք անելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, լարային արվեստով պատրաստված նետեր նկարելու համար:"
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր` լարային արվեստով պատրաստված նետեր/սլաքներ նկարելու համար:"
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր ազատ անկյուններով"
msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր/սլաքներ` ազատ անկյուններով"
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1346,40 +1352,40 @@ msgstr "Գունավոր & Սպիտակ"
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու "
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու "
"համար:"
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:"
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
"ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար"
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr "Ատամի մածում"
msgstr "Ատամի մածուկ"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար"
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr "Տորնադո"
msgstr "Պտտահողմ"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա տորնադոյի ծխան նկարելու համար"
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա պտտահեղմի \"ձագար\" նկարելու համար"
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
@ -1390,12 +1396,12 @@ msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ որոշ հատվածներ այնպես դարձնելու համար, որ կարծես "
"հեռուստացույցով դիտելիս լինես"
"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
"համար:"
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Սեղմիր, նկարը այնպես դարձնելու, որ կարծես հեռուսացույցով դիտելիս լինես"
msgstr "Սեղմիր` նկարին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու համար:"
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
@ -1411,9 +1417,9 @@ msgid ""
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Սեղմիր, նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի "
"Սեղմիր` նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի "
"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների "
"համար և աջ երկար ալիքների համար:"
"համար և աջ` երկար ալիքների համար:"
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
@ -1421,6 +1427,6 @@ msgid ""
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Սեղմիր, նկարին ուղղահայաց ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի "
"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների "
"համար և աջ երկար ալիքների համար:"
"Սեղմիր`նկարն ուղղահայաց ալիքներով պատելու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի կարճ "
"ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար "
"և աջ` երկար ալիքների համար:"