Updated Armenian.
This commit is contained in:
parent
9dc9a2797e
commit
c152527b05
1 changed files with 133 additions and 127 deletions
260
src/po/hy.po
260
src/po/hy.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jasmine <udea_jasmine@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Սև!"
|
||||
msgstr "Սև"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:89
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Մուգ մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞"
|
||||
msgstr "Մուգ մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞:"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
#: ../colors.h:92
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Բաց մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞"
|
||||
msgstr "Բաց մոխրագույն: Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:95
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Սպիտակ!"
|
||||
msgstr "Սպիտակ"
|
||||
|
||||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:98
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Կարմիր!"
|
||||
msgstr "Կարմիր"
|
||||
|
||||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:101
|
||||
|
|
@ -73,10 +73,11 @@ msgstr "Երկնակապույտ"
|
|||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Կապույտ"
|
||||
|
||||
# Լավանդա
|
||||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:119
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "Լավանդա"
|
||||
msgstr "Մուգ կապտա-մանուշակագույն Նարդուս"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:122
|
||||
|
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Վարդագույն"
|
|||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:128
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Դարչնագույն"
|
||||
msgstr "Շագանակագույն"
|
||||
|
||||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||
#: ../colors.h:131
|
||||
|
|
@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
|
||||
#: ../dirwalk.c:210
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr "<1>հատկացում-1a"
|
||||
msgstr "<1>պահեստային-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:211
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr "<1>հատկացում-1b"
|
||||
msgstr "<1>պահեստային-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:212
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr "<9>հատկացում-9a"
|
||||
msgstr "<9>պահեստային-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:213
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
|
|
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Հրաշալի է"
|
|||
#. Congratulations #2
|
||||
#: ../great.h:40
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Շնորհավոր!"
|
||||
msgstr "Շնորհավոր"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #3
|
||||
#: ../great.h:43
|
||||
|
|
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Ուղղանկյուն"
|
|||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Շրջան"
|
||||
msgstr "Շրջանագիծ"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
|
|
@ -272,47 +273,48 @@ msgstr "Շեղանկյուն"
|
|||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "ութանկյուն"
|
||||
msgstr "Ութանկյուն"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է չորս հավասար կողմեր"
|
||||
msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է` չորս հավասար կողմերով"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ուղղանկյունը ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
|
||||
msgstr "Ուղղանկյունն ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Շրջանը կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար հեռավորության "
|
||||
"վրա:"
|
||||
"Շրջանագիծը դա մի կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար "
|
||||
"հեռավորության վրա:"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջան է:"
|
||||
msgstr "Էլիպսը ձգված շրջանագիծ է:"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Եռանկյունը ունի երեք կողմեր:"
|
||||
msgstr "Եռանկյունն ունի երեք կողմ:"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Հնգանկյունը ունի հինգ կողմեր:"
|
||||
msgstr "Հնգանկյունն ունի հինգ կողմ:"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Շեղանկյունը ունի չորս հավասար կողմեր, և հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Շեղանկյունն ունի չորս հավասար կողմեր, իսկ հանդիպակաց կողմերը` զուգահեռ են:"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ութանկյունը ունի ութ հավասար կողմեր:"
|
||||
msgstr "Ութանկյունն ունի ութ հավասար կողմ:"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -343,18 +345,18 @@ msgstr "Կնիքներ"
|
|||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Չափսեր"
|
||||
msgstr "Երկրաչափական պատկերներ"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Նամակներ"
|
||||
msgstr "Տառեր"
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Մոգություն"
|
||||
msgstr "Մոգական գործիքներ"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:62
|
||||
|
|
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Պահպանել"
|
|||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "տպել"
|
||||
msgstr "Տպել"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
|
|
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Դուրս գալ"
|
|||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:115
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափս նկարելու համար"
|
||||
msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափսը` նկարելու համար"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
|
|
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "Ընտրել որևէ նկար քո նկարի շուրջը դրոշմե
|
|||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Սեղմել տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:"
|
||||
msgstr "Սեղմել` տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:124
|
||||
|
|
@ -444,9 +446,9 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև թույլ տուր "
|
||||
"շարունակել, երբ քո ուզած չափսը լինի: Տեղաշարժիր շուրջը այն շրջելու համար, և "
|
||||
"սեղմիր նկարելու համար:"
|
||||
"Ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև երբ քո ուզած "
|
||||
"չափսը լինի, բաց թող: Սլաքը պտտիր իր շուրջն` եթե ցանկանում ես այն շրջել և "
|
||||
"սեղմիր` այն որպես պատկեր ամրացնելու համար::"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
|
|
@ -454,8 +456,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիտ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր "
|
||||
"[Enter] կամ [Tab] տեքստը ավարտելու համար:"
|
||||
"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիդ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր "
|
||||
"[Enter] կամ [Tab] տեքստն ավարտելու համար:"
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
|
|
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Ռետին"
|
|||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:148
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ նկար, որով կարող ես սկսել նոր նկար"
|
||||
msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ պատկեր, որով կարող ես սկսել նոր նկար"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:151
|
||||
|
|
@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Տպում է…"
|
|||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ցտեսություն ցտեսություն"
|
||||
msgstr "Ցտեսություն"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:164
|
||||
|
|
@ -531,45 +533,45 @@ msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար:
|
|||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Լավ, այնուհետև... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
|
||||
msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Իսկապես ցանկանում ես լքել?"
|
||||
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Այո, արված է"
|
||||
msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար"
|
||||
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանել այն?"
|
||||
msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Այո, պահպանել այն"
|
||||
msgstr "Այո, պահպանել այն:"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ոչ, մի ընդհատիր պահպանելու գործընթացը"
|
||||
msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Առաջինը պահպանիր նկարը"
|
||||
msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Չի կարող բացել նկարը"
|
||||
msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
||||
|
|
@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Քո նկարը տպվեց"
|
|||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չի տպել"
|
||||
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
||||
|
|
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
|
|||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ջնջել այս նկարը?"
|
||||
msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
|
|
@ -632,12 +634,12 @@ msgstr "Ձայնը լռեցված է"
|
|||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Ձայնը ակտիվացված է"
|
||||
msgstr "Ձայնը միացված է:"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "խնդրեմ սպասել..."
|
||||
msgstr "Խնդրեմ սպասել..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
||||
|
|
@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնո
|
|||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Նվագարկել՞"
|
||||
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Գործարկել՞"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "Ընտրիր գույնը"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Թուքս Փաինթ"
|
||||
msgstr "Թուքս Փեյնթ"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
|
|
@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Արգելափակումներ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Կավիչճ"
|
||||
msgstr "Կավիճ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
|
|
@ -767,12 +769,13 @@ msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլոր
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը փոխելու կավիճով նկարելու համար"
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կավճանկարի տեսք տալու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը կաթոցքային դարձնելու համար"
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին կաթոցքային տեսք հաղորդելու "
|
||||
"համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
|
|
@ -780,11 +783,12 @@ msgstr "Լղոզում"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերը լղոզելու համար"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերը լղոզելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:"
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:124
|
||||
|
|
@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "Աղավաղում"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:150
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը աղավաղելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերն աղավաղելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:103
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
|
|
@ -846,11 +850,11 @@ msgstr "Լուսավորել"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Մգացնել"
|
||||
msgstr "Մթնեցնել"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
|
|
@ -858,11 +862,11 @@ msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ լուսավորել
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մգացնելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մթնեցնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մգացնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:108
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Ծաղիկ"
|
|||
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր ծաղիկը ավարտելու "
|
||||
"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր` ծաղիկն ավարտելու "
|
||||
"համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
||||
|
|
@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "Խոտ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղտը:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղբը:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
|
|
@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "Կիսատոն"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի մեջ գցելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ \"թերթ\" դարձնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
|
|
@ -998,7 +1002,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշը իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով "
|
||||
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշն իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով "
|
||||
"նկարելու համար:"
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
|
|
@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)"
|
||||
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -1014,7 +1018,7 @@ msgstr "Լույս"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:113
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
|
|
@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "Մետաղե ներկ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, մետաղյա գույնով ներկելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` մետաղյա գույնով ներկելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -1034,11 +1038,11 @@ msgstr "Շրջել"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, հայելային պատկեր ստեղծելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` հայելային պատկեր ստեղծելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարը վերևից ներքև շրջելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` նկարը գլխիվայր շրջելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
|
|
@ -1048,12 +1052,12 @@ msgstr "Խճանկար"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ "
|
||||
"ավելացնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
|
|
@ -1071,47 +1075,47 @@ msgstr "Անկանոն Խճանկար"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար "
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար "
|
||||
"ավելացնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար "
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար "
|
||||
"ավելացնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ վեցանկյուն մոզաիկ ավելացնելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ վեցանկյուններով խճանկար ավելացնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար "
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար "
|
||||
"ավելացնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ անկանոն մոզաիկ ավելացնելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ անկանոն խճանկար ավելացնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Բացասական"
|
||||
msgstr "Սևանկար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարդ բացասական դարձնելու համար:"
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` պատկերը սևանկար դարձնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարդ բացասական դարձնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
|
|
@ -1120,12 +1124,12 @@ msgstr "Աղմուկ"
|
|||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու "
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու "
|
||||
"համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
|
|
@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "Հեռանկար"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Տեսք"
|
||||
msgstr "Չափս"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
|
|
@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վերև նկարդ խոշորացնելու և քաշիր ներքև՝ փոքրացնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
|
|
@ -1150,11 +1154,11 @@ msgstr "Գլուխկոտրուկ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր գլուխկոտրուկը"
|
||||
msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր տեղադրել գլուխկոտրուկը"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, գլուխկոտրուկը էկրանի չափով ռեժիմ դարձնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` գլուխկոտրուկն էկրանի չափով դնելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
|
|
@ -1162,7 +1166,7 @@ msgstr "Երկաթուղի"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:133
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ գնացքի երկաթգծեր նկարելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1178,19 +1182,20 @@ msgstr "Անձրև"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարդ անձրևի կաթիլներով ծածկելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Իրական Ծիածան"
|
||||
|
||||
# ԿՆԴԿԵԿՄ - Կարմիր, Նարնջագույն, Դեղին, Կանաչ, Երկնագույն, Կապույտ, Մանուշակագույն - ծիածանի գույների հերթականությունը:
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "ROYGBIV ծիածան"
|
||||
msgstr "ԿՆԴԿԵԿՄ ծիածան"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1198,7 +1203,8 @@ msgid ""
|
|||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր այն հատվածը, որտեղ ցանկանում ես, որ ծիածանը սկսվի, քաշելով տար "
|
||||
"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, այն ավարտվի, և այնուհետև նկարիր ծիածան"
|
||||
"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, որ այն ավարտվի և այնուհետև բաց թող, որ նկարվի "
|
||||
"ծիածանը:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1206,7 +1212,7 @@ msgstr "Ալյակներ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:112
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:116
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
|
|
@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Պիկասո"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:121
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, վարդաքանդակներ նկարելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` վարդաքանդակներ նկարելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:123
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
|
|
@ -1238,28 +1244,27 @@ msgstr "Ուրվանկար"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվցածներում եզրեր գծելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ բարելավելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:109
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr "Փոխել"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարդ կանվաների վրա փոխելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարդ պաստառի վրա փոխելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -1280,13 +1285,13 @@ msgstr "Խոնավ ներկ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարը կեղտաբծելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարը կեղտաբծելու համար:"
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու "
|
||||
"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու "
|
||||
"համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
|
|
@ -1299,11 +1304,11 @@ msgstr "Ձյան փաթիլ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:123
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
|
|
@ -1322,17 +1327,18 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակը, ավելի քիչ "
|
||||
"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ ավելի մեծ անցք անելու "
|
||||
"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակն` ավելի քիչ "
|
||||
"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ` ավելի մեծ անցք անելու "
|
||||
"համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, լարային արվեստով պատրաստված նետեր նկարելու համար:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և քաշիր` լարային արվեստով պատրաստված նետեր/սլաքներ նկարելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:143
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր ազատ անկյուններով"
|
||||
msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր/սլաքներ` ազատ անկյուններով"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1346,40 +1352,40 @@ msgstr "Գունավոր & Սպիտակ"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու "
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու "
|
||||
"համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
|
||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո "
|
||||
"ընտրած գույնով ներկելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
msgstr "Ատամի մածում"
|
||||
msgstr "Ատամի մածուկ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr "Տորնադո"
|
||||
msgstr "Պտտահողմ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:163
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա տորնադոյի ծխան նկարելու համար"
|
||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա պտտահեղմի \"ձագար\" նկարելու համար"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:100
|
||||
msgid "TV"
|
||||
|
|
@ -1390,12 +1396,12 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ որոշ հատվածներ այնպես դարձնելու համար, որ կարծես "
|
||||
"հեռուստացույցով դիտելիս լինես"
|
||||
"Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու "
|
||||
"համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Սեղմիր, նկարը այնպես դարձնելու, որ կարծես հեռուսացույցով դիտելիս լինես"
|
||||
msgstr "Սեղմիր` նկարին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
|
|
@ -1411,9 +1417,9 @@ msgid ""
|
|||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր, նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի "
|
||||
"Սեղմիր` նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի "
|
||||
"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների "
|
||||
"համար և աջ երկար ալիքների համար:"
|
||||
"համար և աջ` երկար ալիքների համար:"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1421,6 +1427,6 @@ msgid ""
|
|||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Սեղմիր, նկարին ուղղահայաց ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի "
|
||||
"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների "
|
||||
"համար և աջ երկար ալիքների համար:"
|
||||
"Սեղմիր`նկարն ուղղահայաց ալիքներով պատելու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի կարճ "
|
||||
"ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար "
|
||||
"և աջ` երկար ալիքների համար:"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue