Merge branch 'master' AKA syncing the latest work made on translations.
This commit is contained in:
commit
b9fdf695e8
6 changed files with 52 additions and 115 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - December 14, 2017
|
||||
June 17, 2002 - December 18, 2017
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
|
@ -968,12 +968,13 @@ $Id$
|
|||
Emanuel Feruzi <emanuel.feruzi@trilabs.co.tz>
|
||||
|
||||
* Swedish
|
||||
Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>
|
||||
Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
Tomas Skäre <tomas@nocrew.org>
|
||||
Magnus Dahl <magnus.dahl@bredband.net>
|
||||
Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>
|
||||
Daniel Andersson <daniel@septum.org> [retired]
|
||||
Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com> [inactive]
|
||||
Daniel Nylander <po@danielnylander.se> [inactive]
|
||||
Tomas Skäre <tomas@nocrew.org> [inactive]
|
||||
Magnus Dahl <magnus.dahl@bredband.net> [inactive]
|
||||
Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>
|
||||
Daniel Andersson <daniel@septum.org> [inactive]
|
||||
Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Tagalog
|
||||
Ricky Lontoc <gb_515_deme@hotmail.com>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -96,6 +96,12 @@ $Id$
|
|||
* Korean translation
|
||||
Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Norwegian translation
|
||||
Karl Ove Hufthammer
|
||||
|
||||
* Portuguese (Brazilian) translation
|
||||
Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Russian translaton
|
||||
Yuri Kozlov
|
||||
|
||||
|
|
@ -105,6 +111,9 @@ $Id$
|
|||
* Scottish translation
|
||||
Fòram na Gàidhlig
|
||||
|
||||
* Swedish translation
|
||||
Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Thai translation
|
||||
Nudjaree <poonim_p@hotmail.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-28 15:20-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 20:50-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "oO"
|
|||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:198
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
msgstr "¡¿,.?!"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
|
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elige un color de tu dibujo."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
|
|||
12
src/po/fr.po
12
src/po/fr.po
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# translation of fr.po to
|
||||
# Tux Paint french messages.
|
||||
# Copyright (C) 2009.
|
||||
# Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>,2008
|
||||
# Copyright (C) 2017.
|
||||
# Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>, 2008-2017.
|
||||
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 07:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
|
|||
10
src/po/gd.po
10
src/po/gd.po
|
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||
# Translation of tuxpaint to Gaelic (Scottish) (gd).
|
||||
# Copyright (C) 2015 the Tuxpaint team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 20:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 10:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
|
|
@ -148,10 +147,9 @@ msgstr "’,.?!-"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*┐⁊"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*┐⁊"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air \"Cluich\"."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagh dath on dealbh agad."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
|
|||
115
src/po/sv.po
115
src/po/sv.po
|
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
|||
# Swedish translation of tuxpaint.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008.
|
||||
# Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>
|
||||
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
|
||||
# Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>, 2014.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 02:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -149,10 +150,9 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Oktogon"
|
|||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stjärna"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||
|
|
@ -319,19 +319,19 @@ msgstr "En romb har fyra lika sidor och motstående sidor är parallella."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "En oktogon har åtta lika långa sidor"
|
||||
msgstr "En oktogon har åtta lika långa sidor."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En stjärna med 3 hörn."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En stjärna med 4 hörn."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En stjärna med 5 hörn."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -480,12 +480,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
#| "style."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
|
|
@ -520,12 +514,12 @@ msgstr "Suddgummi!"
|
|||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:148
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Välj en färg eller bild som början på en ny teckning"
|
||||
msgstr "Välj en färg eller bild som början på en ny teckning."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:151
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Öppna..."
|
||||
msgstr "Öppna…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:154
|
||||
|
|
@ -535,7 +529,7 @@ msgstr "Din bild har sparats!"
|
|||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Skriver ut..."
|
||||
msgstr "Skriver ut…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
|
|
@ -666,7 +660,7 @@ msgstr "Ljud på."
|
|||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3072
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vänta..."
|
||||
msgstr "Vänta…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7643
|
||||
|
|
@ -737,7 +731,7 @@ msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj en färg från din ritning."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -760,9 +754,6 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Färgväxling"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att ändra färgen i delar av din bild."
|
||||
|
||||
|
|
@ -795,22 +786,15 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Droppa"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden kantig."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra så att bilden \"droppar\"!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -819,8 +803,6 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Suddig"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden suddig."
|
||||
|
||||
|
|
@ -834,14 +816,10 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Tegelstenar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita små tegelstenar."
|
||||
|
||||
|
|
@ -850,8 +828,6 @@ msgid "Calligraphy"
|
|||
msgstr "Kalligrafi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med kalligrafipensel."
|
||||
|
||||
|
|
@ -860,10 +836,9 @@ msgid "Cartoon"
|
|||
msgstr "Seriefigur"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till serieteckning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till en serieteckning!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -898,8 +873,6 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Mörkare"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild ljusare."
|
||||
|
||||
|
|
@ -908,8 +881,6 @@ msgid "Click to lighten your entire picture."
|
|||
msgstr "Klicka för att göra hela din bild ljusare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild mörkare."
|
||||
|
||||
|
|
@ -967,7 +938,7 @@ msgstr "Figursågning"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster."
|
||||
msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
|
|
@ -990,8 +961,6 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Gräs"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klicka och dra för att rita gräs. Glöm inte jorden!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1045,15 +1014,11 @@ msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
|||
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita ett mönster över bilden."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka och dra med musen för att rita ett mönster samt dess symmetri över "
|
||||
"Klicka och dra med musen för att rita ett mönster som är symmetriskt över "
|
||||
"bilden."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
|
|
@ -1094,16 +1059,13 @@ msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"
|
||||
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Mosaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1127,9 +1089,6 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Oregelbunden mosaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1140,10 +1099,6 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Klicka för att lägga rutmosaik till hela bilden."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1155,10 +1110,6 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Klicka för att lägga en hexagonal mosaik till hela bilden."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1174,8 +1125,6 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att skapa ett negativ av din bild."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1188,8 +1137,6 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Brus"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka och dra med musen för att lägga till brus till delar av din bild."
|
||||
|
|
@ -1309,8 +1256,6 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Silhuett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att spåra kanterna i delar av din bild."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1319,8 +1264,6 @@ msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
|||
msgstr "Klicka för att spåra kanterna i hela din bild."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild skarpare."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1329,8 +1272,6 @@ msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
|||
msgstr "Klicka för att göra hela bilden skarpare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att skapa en svartvit silhuett."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1356,15 +1297,11 @@ msgid "Wet Paint"
|
|||
msgstr "Våt färg"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att kladda till bilden."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med våt, suddig färg."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1422,10 +1359,6 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Färg och vitt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och dra med musen för att ändra färgen i delar av din bild."
|
||||
|
|
@ -1435,16 +1368,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
|||
msgstr "Klicka för att ändra färgen för hela din bild."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild till vit samt en "
|
||||
"färg som du väljer själv."
|
||||
"färg som du själv väljer."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue