Updated PO & POT after adding new string to negative magic tool.
This commit is contained in:
parent
2e5508842f
commit
b74ca8c1e1
82 changed files with 4585 additions and 4182 deletions
107
src/po/ast.po
107
src/po/ast.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-07 16:20-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 21:42-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel González <mikelisimu@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nuevu"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7854
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7953
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1828
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1843
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1834 ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1846 ../tuxpaint.c:1873
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1838
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1850
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1839 ../tuxpaint.c:1844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1851 ../tuxpaint.c:1856
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1840 ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1852 ../tuxpaint.c:1857
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1843
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1851 ../tuxpaint.c:1856 ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1863 ../tuxpaint.c:1868 ../tuxpaint.c:1877 ../tuxpaint.c:1881
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1890
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceutar"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "¡Sí, borrala!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "¡Non, nun la borres!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1877
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1988
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2004
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1993
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2009
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Soníu activu."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2430
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2475
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7080
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7176
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Escueyi un color."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7857
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7956
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7860
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7959
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7863
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7962
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tornar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7866
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7965
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7968
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8462
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8615
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11367
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11520
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11371
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11524
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12320
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12476
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12324
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12480
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12328
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12484
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13091
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13247
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14078 ../tuxpaint.c:14392
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14234 ../tuxpaint.c:14548
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
|
||||
|
||||
|
|
@ -674,19 +674,19 @@ msgstr "Programa de dibuxu"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:60
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:62
|
||||
msgid "Black & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:61
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:63
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:64
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:66
|
||||
msgid "Click to convert the image to greyscale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:65
|
||||
#: ../../magic/src/blackAndWhite.c:67
|
||||
msgid "Click to threshold the image into black and white regions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe paeza fecha con tiza."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe gotee."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blurAll.c:57
|
||||
#: ../../magic/src/blurAll.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blur All"
|
||||
msgstr "Desenfocar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blurAll.c:60
|
||||
#: ../../magic/src/blurAll.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to blur the whole image."
|
||||
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
||||
|
|
@ -883,10 +883,15 @@ msgstr "Fai clic pa voltiar la imaxe."
|
|||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:79
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa dibuxar en negativu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Arcu la vieya"
|
||||
|
|
@ -903,29 +908,29 @@ msgstr "Ondes"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Fai clic pa qu'apaezan ondes nel to dibuxu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:72
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||
msgid "Trace Contour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Figures"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to sharpen the image."
|
||||
msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue