Added Latvian support. (Note: PO file is incorreclty implemented)

This commit is contained in:
William Kendrick 2007-04-24 09:19:35 +00:00
parent 478661e2eb
commit b0efac0b9a
9 changed files with 552 additions and 0 deletions

View file

@ -917,6 +917,11 @@ install-gettext:
@cp trans/lt.mo $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @cp trans/lt.mo $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@# @#
@echo " lv_LV ...Latvian..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/lv/LC_MESSAGES
@cp trans/lv.mo $(LOCALE_PREFIX)/lv/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/lv/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " ms_MY ...Malay..." @echo " ms_MY ...Malay..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES @install -d $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES
@cp trans/ms.mo $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @cp trans/ms.mo $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -1297,6 +1302,7 @@ translations: trans \
trans/ko.mo \ trans/ko.mo \
trans/ku.mo \ trans/ku.mo \
trans/lt.mo \ trans/lt.mo \
trans/lv.mo \
trans/ms.mo \ trans/ms.mo \
trans/nl.mo \ trans/nl.mo \
trans/nb.mo \ trans/nb.mo \
@ -1489,6 +1495,10 @@ trans/lt.mo: src/po/lt.po
@echo " lt_LT ...Lithuanian..." @echo " lt_LT ...Lithuanian..."
@msgfmt -o trans/lt.mo src/po/lt.po @msgfmt -o trans/lt.mo src/po/lt.po
trans/lv.mo: src/po/lv.po
@echo " lv_LV ...Latvian..."
@msgfmt -o trans/lv.mo src/po/lv.po
trans/ms.mo: src/po/ms.po trans/ms.mo: src/po/ms.po
@echo " ms_MY ...Malay..." @echo " ms_MY ...Malay..."
@msgfmt -o trans/ms.mo src/po/ms.po @msgfmt -o trans/ms.mo src/po/ms.po

View file

@ -288,6 +288,9 @@ $Id$
* Kurdish * Kurdish
Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net> Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>
* Latvian
Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
* Lithuanian * Lithuanian
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt> Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>
Rita Verbauskaite Rita Verbauskaite

View file

@ -83,6 +83,9 @@ $Id$
* New Translations: * New Translations:
----------------- -----------------
* Latvian (currently incorrectly implemented! -bjk 2007.04.24)
Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
* Telugu -- includes "te.ttf" font * Telugu -- includes "te.ttf" font
Pavithran Shakamuri <pavithran.s@gmail.com> Pavithran Shakamuri <pavithran.s@gmail.com>

View file

@ -427,6 +427,8 @@ Windows Users
|--------------------+---------------------+---------------| |--------------------+---------------------+---------------|
|kurdish | | | |kurdish | | |
|--------------------+---------------------+---------------| |--------------------+---------------------+---------------|
|latvian | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
|lithuanian |lietuviu | | |lithuanian |lietuviu | |
|--------------------+---------------------+---------------| |--------------------+---------------------+---------------|
|malay | | | |malay | | |
@ -737,6 +739,8 @@ Available Languages
|---------------+---------------------+---------------------| |---------------+---------------------+---------------------|
|lt_LT.UTF-8 |Lietuviu |Lithuanian | |lt_LT.UTF-8 |Lietuviu |Lithuanian |
|---------------+---------------------+---------------------| |---------------+---------------------+---------------------|
|lv_LV.UTF-8 | |Latvian |
|---------------+---------------------+---------------------|
|ms_MY | |Malay | |ms_MY | |Malay |
|---------------+---------------------+---------------------| |---------------+---------------------+---------------------|
|nb_NO |Norsk (bokmaal) |Norwegian Bokmaal | |nb_NO |Norsk (bokmaal) |Norwegian Bokmaal |

View file

@ -626,6 +626,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>
</tr> </tr>
<tr>
<td><code>latvian</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr> <tr>
<td><code>lithuanian</code></td> <td><code>lithuanian</code></td>
<td><code>lietuviu</code></td> <td><code>lietuviu</code></td>
@ -1198,6 +1203,11 @@ New Breed Software</p>
<td>Lietuviu</td> <td>Lietuviu</td>
<td>Lithuanian</td> <td>Lithuanian</td>
</tr> </tr>
<tr>
<td><code>lv_LV.UTF-8</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>Latvian</td>
</tr>
<tr> <tr>
<td><code>ms_MY</code></td> <td><code>ms_MY</code></td>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>

View file

@ -103,6 +103,7 @@ const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"ko", "ko",
"ku", "ku",
"lt", "lt",
"lv",
"ms", "ms",
"nb", "nb",
"nl", "nl",
@ -240,6 +241,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"telugu", "te_IN.UTF-8"}, {"telugu", "te_IN.UTF-8"},
{"lithuanian", "lt_LT.UTF-8"}, {"lithuanian", "lt_LT.UTF-8"},
{"lietuviu", "lt_LT.UTF-8"}, {"lietuviu", "lt_LT.UTF-8"},
{"latvian", "lv_LV.UTF-8"},
{"malay", "ms_MY.UTF-8"}, {"malay", "ms_MY.UTF-8"},
{"dutch", "nl_NL.UTF-8"}, {"dutch", "nl_NL.UTF-8"},
{"nederlands", "nl_NL.UTF-8"}, {"nederlands", "nl_NL.UTF-8"},
@ -439,6 +441,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, const char *const prg)
/* tlh */ " klingon tlhIngan\n" /* tlh */ " klingon tlhIngan\n"
/* ko */ " korean\n" /* ko */ " korean\n"
/* ku */ " kurdish\n" /* ku */ " kurdish\n"
/* lv */ " latvian\n"
/* lt */ " lithuanian lietuviu\n" /* lt */ " lithuanian lietuviu\n"
/* ms */ " malay\n" /* ms */ " malay\n"
/* es_MX */ /* es_MX */
@ -523,6 +526,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg)
" ko_KR (Korean)\n" " ko_KR (Korean)\n"
" ku_TR (Kurdish)\n" " ku_TR (Kurdish)\n"
" ms_MY (Malay)\n" " ms_MY (Malay)\n"
" lv_LV (Latvian)\n"
" lt_LT (Lithuanian Lietuviu)\n" " lt_LT (Lithuanian Lietuviu)\n"
" nr_ZA (Ndebele)\n" " nr_ZA (Ndebele)\n"
" nn_NO (Norwegian Nynorsk Norsk)\n" " nn_NO (Norwegian Nynorsk Norsk)\n"

View file

@ -64,6 +64,7 @@ enum
LANG_KO, /* Korean */ LANG_KO, /* Korean */
LANG_KU, /* Kurdish */ LANG_KU, /* Kurdish */
LANG_LT, /* Lithuanian */ LANG_LT, /* Lithuanian */
LANG_LV, /* Latvian */
LANG_MS, /* Malay */ LANG_MS, /* Malay */
LANG_NB, /* Norwegian Bokmal */ LANG_NB, /* Norwegian Bokmal */
LANG_NR, /* Ndebele */ LANG_NR, /* Ndebele */

View file

@ -410,6 +410,9 @@ korean
kurdish kurdish
.TP 2 .TP 2
- -
latvian
.TP 2
-
lithuanian | lietuviu lithuanian | lietuviu
.TP 2 .TP 2
- -
@ -691,6 +694,7 @@ Clytie Siddall,
Sokratis Sofianopoulos, Sokratis Sofianopoulos,
Geert Stams, Geert Stams,
Peter Sterba, Peter Sterba,
Raivis Strogonovs,
Tomasz 'karave' Tarach, Tomasz 'karave' Tarach,
Tarmo Toikkanen, Tarmo Toikkanen,
TOYAMA Shin-ichi, TOYAMA Shin-ichi,

513
src/po/lv.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,513 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Projekta versija: PACKAGE VERSION\n"
"Ziņo par kļūdu: \n"
"POT-Izveidošnas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revīzijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n"
"Tulkoja: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
"Valodas Kommanda: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
"MIME-Versija: 1.0\n"
"Satura tips: teksts/parasts; charset=ISO-8859-13\n"
"Satura kodēšana: 8bit\n"
msgid "Melns! Nu melns kā piķis!"
msgstr ""
msgid "Tumši pelēks!."
msgstr ""
msgid "Gaiši pelēks!"
msgstr ""
msgid "Balts! Balts kā kā diena!"
msgstr ""
msgid "Sarkans!"
msgstr ""
msgid "Oranžš!"
msgstr ""
msgid "Dzeltens!"
msgstr ""
msgid "Gaiši zaļš!"
msgstr ""
msgid "Tumši zaļš!"
msgstr ""
msgid "Debesu zils! Žēl ka bez mākoņu baltā :)"
msgstr ""
msgid "Zils!"
msgstr ""
msgid "Mēļa krāsa!"
msgstr ""
msgid "Violets!"
msgstr ""
msgid "Rozā!"
msgstr ""
msgid "Brūns!"
msgstr ""
msgid "Dzeltenbrūns!"
msgstr ""
msgid "Smilškrāsa!"
msgstr ""
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
#. (the best scores going to fonts that support both)
msgid "qx"
msgstr ""
msgid "QX"
msgstr ""
#. Line X
msgid "qy"
msgstr ""
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr ""
#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. common punctuation
msgid "017"
msgstr ""
#. digits
msgid "O0"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgid "Lieliski!"
msgstr ""
msgid "Kruti!"
msgstr ""
msgid "Tā tik turpini!"
msgstr ""
msgid "Labais!"
msgstr ""
msgid "Piepildi"
msgstr ""
msgid "Zāle"
msgstr ""
msgid "Ķieģeļi"
msgstr ""
msgid "Varavīksne"
msgstr ""
msgid "Spīdeklīši"
msgstr ""
msgid "Migla"
msgstr ""
msgid "Smēre"
msgstr ""
msgid "Zibens"
msgstr ""
msgid "Tumsība"
msgstr ""
msgid "Krts"
msgstr ""
msgid "Kluči"
msgstr ""
msgid "Negatīvs"
msgstr ""
msgid "Tinte"
msgstr ""
msgid "Pilēšana"
msgstr ""
msgid "Multene"
msgstr ""
msgid "Spogulis"
msgstr ""
msgid "Apgriezt riņķī"
msgstr ""
msgid "Nospied uz bildi, lai to piepildītu ar krāsu."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti pievienot dubļus!"
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu ķieģeļus."
msgstr ""
msgid "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!"
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu spīdeklīšus."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai notraipītu zīmējumu."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi."
msgstr ""
msgid ""
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu zīmētu."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene."
msgstr ""
msgid "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
msgstr ""
msgid "Nospied peli uz zīmējuma lai to apgrieztu riņķī."
msgstr ""
msgid "Kvadrāts"
msgstr ""
msgid "Taisnstūris"
msgstr ""
msgid "Riņķis"
msgstr ""
msgid "Elipse"
msgstr ""
msgid "Trīsstūris"
msgstr ""
msgid "Pentagons"
msgstr ""
msgid "Rombs"
msgstr ""
msgid "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām."
msgstr ""
msgid "Taisnstūrim ir visi četri leņķi taisni."
msgstr ""
msgid ""
"Riņķis ir aplis kuram no jebkurienes velkot taisni uz centru, taisnes ir vienādas."
msgstr ""
msgid "Elipse ir izstiepts riņķis."
msgstr ""
msgid "Trīsstūrim ir trīs malas."
msgstr ""
msgid "Pentagonam ir piecas malas."
msgstr ""
msgid "Rombam ir četrasvienādas malas un pretējās malas ir paralēlas."
msgstr ""
msgid "Rīki"
msgstr ""
msgid "krāsas"
msgstr ""
msgid "Otas"
msgstr ""
msgid "Dzēšgumija"
msgstr ""
msgid "Uzlīmes"
msgstr ""
msgid "Formas"
msgstr ""
msgid "Burti"
msgstr ""
msgid "Maģija"
msgstr ""
msgid "Krāsas"
msgstr ""
msgid "Līnijas"
msgstr ""
msgid "Teksts"
msgstr ""
msgid "<--"
msgstr ""
msgid "-->"
msgstr ""
msgid "Jauns"
msgstr ""
#. buttons for the file open dialog
msgid "Atvērt"
msgstr ""
msgid "Saglabāt"
msgstr ""
msgid "Printēt"
msgstr ""
msgid "Iziet"
msgstr ""
msgid "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu."
msgstr ""
msgid "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu."
msgstr ""
msgid "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu."
msgstr ""
msgid ""
"Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad zīmējums ir "
"izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un nopsied peli lai o uzzīmetu."
msgstr ""
msgid "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
msgstr ""
msgid "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!"
msgstr ""
#. Eraser
msgid "Dzēšgumija!"
msgstr ""
#. New
msgid "Tev tagad ir balta lapa uz kuras tu vari zīmēt!"
msgstr ""
#. Open
msgid "Atvērt…"
msgstr ""
#. Save
msgid "Tava bilde tika saglabāta!"
msgstr ""
#. Print
msgid "Printēju…"
msgstr ""
#. Quit
msgid "Atā atā!"
msgstr ""
msgid "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
msgstr ""
msgid "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu."
msgstr ""
msgid "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu."
msgstr ""
msgid "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Vai tu tiešām gribi ziet :(?"
msgstr ""
msgid "Jā, esmu beidzis!"
msgstr ""
msgid "Nē, es gribu atpakaļ!"
msgstr ""
msgid "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
msgstr ""
msgid "Ja, saglabāt!"
msgstr ""
msgid "Nē, nepiesienies ar saglabāšanu!"
msgstr ""
msgid "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
msgstr ""
msgid "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
msgstr ""
msgid "Labi"
msgstr ""
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
msgid "Zīmēsi jaunu zīmējumu?"
msgstr ""
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Jā, sāksim zīmēt!"
msgstr ""
msgid "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
msgstr ""
msgid "Printēt tavu bildi?"
msgstr ""
msgid "Jā, printē!"
msgstr ""
msgid "Tava bilde ir izprintēta!"
msgstr ""
msgid "Tu vēl nevari izprintēt!"
msgstr ""
msgid "Dzēst šo zīmējumu?"
msgstr ""
msgid "Jā, dzēs to!"
msgstr ""
msgid "Nē, nedzēs, traks vai?!"
msgstr ""
msgid "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
msgstr ""
msgid "Lūdzu uzgaidi..."
msgstr ""
msgid "Dzēst"
msgstr ""
msgid "Slaids"
msgstr ""
msgid "Atpakaļ"
msgstr ""
msgid "Tālāk"
msgstr ""
msgid "Spēlēt"
msgstr ""
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Jā"
msgstr ""
msgid "Nē"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
msgstr ""
msgid "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
msgstr ""
msgid "Nē, glabā jaunā failā!"
msgstr ""
msgid "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
msgstr ""
#. Let user choose images:
msgid "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
msgstr ""
msgid "Zīmēšanas programma bērniem."
msgstr ""
msgid "Zīmēšanas programma"
msgstr ""
msgid "Tux Paint"
"Tux Zīmēšana"
msgstr ""