Added Latvian support. (Note: PO file is incorreclty implemented)
This commit is contained in:
parent
478661e2eb
commit
b0efac0b9a
9 changed files with 552 additions and 0 deletions
10
Makefile
10
Makefile
|
|
@ -917,6 +917,11 @@ install-gettext:
|
||||||
@cp trans/lt.mo $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
@cp trans/lt.mo $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||||
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||||
@#
|
@#
|
||||||
|
@echo " lv_LV ...Latvian..."
|
||||||
|
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/lv/LC_MESSAGES
|
||||||
|
@cp trans/lv.mo $(LOCALE_PREFIX)/lv/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||||
|
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/lv/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||||
|
@#
|
||||||
@echo " ms_MY ...Malay..."
|
@echo " ms_MY ...Malay..."
|
||||||
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES
|
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES
|
||||||
@cp trans/ms.mo $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
@cp trans/ms.mo $(LOCALE_PREFIX)/ms/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||||
|
|
@ -1297,6 +1302,7 @@ translations: trans \
|
||||||
trans/ko.mo \
|
trans/ko.mo \
|
||||||
trans/ku.mo \
|
trans/ku.mo \
|
||||||
trans/lt.mo \
|
trans/lt.mo \
|
||||||
|
trans/lv.mo \
|
||||||
trans/ms.mo \
|
trans/ms.mo \
|
||||||
trans/nl.mo \
|
trans/nl.mo \
|
||||||
trans/nb.mo \
|
trans/nb.mo \
|
||||||
|
|
@ -1489,6 +1495,10 @@ trans/lt.mo: src/po/lt.po
|
||||||
@echo " lt_LT ...Lithuanian..."
|
@echo " lt_LT ...Lithuanian..."
|
||||||
@msgfmt -o trans/lt.mo src/po/lt.po
|
@msgfmt -o trans/lt.mo src/po/lt.po
|
||||||
|
|
||||||
|
trans/lv.mo: src/po/lv.po
|
||||||
|
@echo " lv_LV ...Latvian..."
|
||||||
|
@msgfmt -o trans/lv.mo src/po/lv.po
|
||||||
|
|
||||||
trans/ms.mo: src/po/ms.po
|
trans/ms.mo: src/po/ms.po
|
||||||
@echo " ms_MY ...Malay..."
|
@echo " ms_MY ...Malay..."
|
||||||
@msgfmt -o trans/ms.mo src/po/ms.po
|
@msgfmt -o trans/ms.mo src/po/ms.po
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -288,6 +288,9 @@ $Id$
|
||||||
* Kurdish
|
* Kurdish
|
||||||
Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>
|
Amed Ç. Jiyan <amed@pckurd.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Latvian
|
||||||
|
Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Lithuanian
|
* Lithuanian
|
||||||
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>
|
Mantas Kriauciunas <monte@mail.lt>
|
||||||
Rita Verbauskaite
|
Rita Verbauskaite
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -83,6 +83,9 @@ $Id$
|
||||||
|
|
||||||
* New Translations:
|
* New Translations:
|
||||||
-----------------
|
-----------------
|
||||||
|
* Latvian (currently incorrectly implemented! -bjk 2007.04.24)
|
||||||
|
Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Telugu -- includes "te.ttf" font
|
* Telugu -- includes "te.ttf" font
|
||||||
Pavithran Shakamuri <pavithran.s@gmail.com>
|
Pavithran Shakamuri <pavithran.s@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -427,6 +427,8 @@ Windows Users
|
||||||
|--------------------+---------------------+---------------|
|
|--------------------+---------------------+---------------|
|
||||||
|kurdish | | |
|
|kurdish | | |
|
||||||
|--------------------+---------------------+---------------|
|
|--------------------+---------------------+---------------|
|
||||||
|
|latvian | | |
|
||||||
|
|--------------------+---------------------+---------------|
|
||||||
|lithuanian |lietuviu | |
|
|lithuanian |lietuviu | |
|
||||||
|--------------------+---------------------+---------------|
|
|--------------------+---------------------+---------------|
|
||||||
|malay | | |
|
|malay | | |
|
||||||
|
|
@ -737,6 +739,8 @@ Available Languages
|
||||||
|---------------+---------------------+---------------------|
|
|---------------+---------------------+---------------------|
|
||||||
|lt_LT.UTF-8 |Lietuviu |Lithuanian |
|
|lt_LT.UTF-8 |Lietuviu |Lithuanian |
|
||||||
|---------------+---------------------+---------------------|
|
|---------------+---------------------+---------------------|
|
||||||
|
|lv_LV.UTF-8 | |Latvian |
|
||||||
|
|---------------+---------------------+---------------------|
|
||||||
|ms_MY | |Malay |
|
|ms_MY | |Malay |
|
||||||
|---------------+---------------------+---------------------|
|
|---------------+---------------------+---------------------|
|
||||||
|nb_NO |Norsk (bokmaal) |Norwegian Bokmaal |
|
|nb_NO |Norsk (bokmaal) |Norwegian Bokmaal |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -626,6 +626,11 @@ New Breed Software</p>
|
||||||
<td> </td>
|
<td> </td>
|
||||||
<td> </td>
|
<td> </td>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
|
<tr>
|
||||||
|
<td><code>latvian</code></td>
|
||||||
|
<td> </td>
|
||||||
|
<td> </td>
|
||||||
|
</tr>
|
||||||
<tr>
|
<tr>
|
||||||
<td><code>lithuanian</code></td>
|
<td><code>lithuanian</code></td>
|
||||||
<td><code>lietuviu</code></td>
|
<td><code>lietuviu</code></td>
|
||||||
|
|
@ -1198,6 +1203,11 @@ New Breed Software</p>
|
||||||
<td>Lietuviu</td>
|
<td>Lietuviu</td>
|
||||||
<td>Lithuanian</td>
|
<td>Lithuanian</td>
|
||||||
</tr>
|
</tr>
|
||||||
|
<tr>
|
||||||
|
<td><code>lv_LV.UTF-8</code></td>
|
||||||
|
<td> </td>
|
||||||
|
<td>Latvian</td>
|
||||||
|
</tr>
|
||||||
<tr>
|
<tr>
|
||||||
<td><code>ms_MY</code></td>
|
<td><code>ms_MY</code></td>
|
||||||
<td> </td>
|
<td> </td>
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -103,6 +103,7 @@ const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
|
||||||
"ko",
|
"ko",
|
||||||
"ku",
|
"ku",
|
||||||
"lt",
|
"lt",
|
||||||
|
"lv",
|
||||||
"ms",
|
"ms",
|
||||||
"nb",
|
"nb",
|
||||||
"nl",
|
"nl",
|
||||||
|
|
@ -240,6 +241,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
|
||||||
{"telugu", "te_IN.UTF-8"},
|
{"telugu", "te_IN.UTF-8"},
|
||||||
{"lithuanian", "lt_LT.UTF-8"},
|
{"lithuanian", "lt_LT.UTF-8"},
|
||||||
{"lietuviu", "lt_LT.UTF-8"},
|
{"lietuviu", "lt_LT.UTF-8"},
|
||||||
|
{"latvian", "lv_LV.UTF-8"},
|
||||||
{"malay", "ms_MY.UTF-8"},
|
{"malay", "ms_MY.UTF-8"},
|
||||||
{"dutch", "nl_NL.UTF-8"},
|
{"dutch", "nl_NL.UTF-8"},
|
||||||
{"nederlands", "nl_NL.UTF-8"},
|
{"nederlands", "nl_NL.UTF-8"},
|
||||||
|
|
@ -439,6 +441,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, const char *const prg)
|
||||||
/* tlh */ " klingon tlhIngan\n"
|
/* tlh */ " klingon tlhIngan\n"
|
||||||
/* ko */ " korean\n"
|
/* ko */ " korean\n"
|
||||||
/* ku */ " kurdish\n"
|
/* ku */ " kurdish\n"
|
||||||
|
/* lv */ " latvian\n"
|
||||||
/* lt */ " lithuanian lietuviu\n"
|
/* lt */ " lithuanian lietuviu\n"
|
||||||
/* ms */ " malay\n"
|
/* ms */ " malay\n"
|
||||||
/* es_MX */
|
/* es_MX */
|
||||||
|
|
@ -523,6 +526,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg)
|
||||||
" ko_KR (Korean)\n"
|
" ko_KR (Korean)\n"
|
||||||
" ku_TR (Kurdish)\n"
|
" ku_TR (Kurdish)\n"
|
||||||
" ms_MY (Malay)\n"
|
" ms_MY (Malay)\n"
|
||||||
|
" lv_LV (Latvian)\n"
|
||||||
" lt_LT (Lithuanian Lietuviu)\n"
|
" lt_LT (Lithuanian Lietuviu)\n"
|
||||||
" nr_ZA (Ndebele)\n"
|
" nr_ZA (Ndebele)\n"
|
||||||
" nn_NO (Norwegian Nynorsk Norsk)\n"
|
" nn_NO (Norwegian Nynorsk Norsk)\n"
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -64,6 +64,7 @@ enum
|
||||||
LANG_KO, /* Korean */
|
LANG_KO, /* Korean */
|
||||||
LANG_KU, /* Kurdish */
|
LANG_KU, /* Kurdish */
|
||||||
LANG_LT, /* Lithuanian */
|
LANG_LT, /* Lithuanian */
|
||||||
|
LANG_LV, /* Latvian */
|
||||||
LANG_MS, /* Malay */
|
LANG_MS, /* Malay */
|
||||||
LANG_NB, /* Norwegian Bokmal */
|
LANG_NB, /* Norwegian Bokmal */
|
||||||
LANG_NR, /* Ndebele */
|
LANG_NR, /* Ndebele */
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -410,6 +410,9 @@ korean
|
||||||
kurdish
|
kurdish
|
||||||
.TP 2
|
.TP 2
|
||||||
-
|
-
|
||||||
|
latvian
|
||||||
|
.TP 2
|
||||||
|
-
|
||||||
lithuanian | lietuviu
|
lithuanian | lietuviu
|
||||||
.TP 2
|
.TP 2
|
||||||
-
|
-
|
||||||
|
|
@ -691,6 +694,7 @@ Clytie Siddall,
|
||||||
Sokratis Sofianopoulos,
|
Sokratis Sofianopoulos,
|
||||||
Geert Stams,
|
Geert Stams,
|
||||||
Peter Sterba,
|
Peter Sterba,
|
||||||
|
Raivis Strogonovs,
|
||||||
Tomasz 'karave' Tarach,
|
Tomasz 'karave' Tarach,
|
||||||
Tarmo Toikkanen,
|
Tarmo Toikkanen,
|
||||||
TOYAMA Shin-ichi,
|
TOYAMA Shin-ichi,
|
||||||
|
|
|
||||||
513
src/po/lv.po
Normal file
513
src/po/lv.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,513 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Projekta versija: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Ziņo par kļūdu: \n"
|
||||||
|
"POT-Izveidošnas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revīzijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Tulkoja: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Valodas Kommanda: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"MIME-Versija: 1.0\n"
|
||||||
|
"Satura tips: teksts/parasts; charset=ISO-8859-13\n"
|
||||||
|
"Satura kodēšana: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Melns! Nu melns kā piķis!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tumši pelēks!."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gaiši pelēks!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balts! Balts kā kā diena!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sarkans!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oranžš!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dzeltens!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Gaiši zaļš!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tumši zaļš!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Debesu zils! Žēl ka bez mākoņu baltā :)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Zils!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mēļa krāsa!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Violets!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rozā!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Brūns!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dzeltenbrūns!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smilškrāsa!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||||||
|
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||||||
|
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||||||
|
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||||||
|
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
|
||||||
|
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
|
||||||
|
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
|
||||||
|
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
|
||||||
|
#. (the best scores going to fonts that support both)
|
||||||
|
msgid "qx"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QX"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Line X
|
||||||
|
msgid "qy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QY"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||||||
|
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||||||
|
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||||
|
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||||
|
msgid "oO"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. distinct uppercase and lowercase
|
||||||
|
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. uncommon punctuation
|
||||||
|
msgid ",.?!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. common punctuation
|
||||||
|
msgid "017"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. digits
|
||||||
|
msgid "O0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. distinct circle-like characters
|
||||||
|
msgid "1Il|"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Lieliski!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kruti!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tā tik turpini!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Labais!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Piepildi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Zāle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ķieģeļi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Varavīksne"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spīdeklīši"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Migla"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Smēre"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Zibens"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tumsība"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Krts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kluči"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Negatīvs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tinte"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pilēšana"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Multene"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spogulis"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Apgriezt riņķī"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied uz bildi, lai to piepildītu ar krāsu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti pievienot dubļus!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu ķieģeļus."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu spīdeklīšus."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai notraipītu zīmējumu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu zīmētu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied peli uz zīmējuma lai to apgrieztu riņķī."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kvadrāts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Taisnstūris"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Riņķis"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Elipse"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Trīsstūris"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pentagons"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rombs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Taisnstūrim ir visi četri leņķi taisni."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Riņķis ir aplis kuram no jebkurienes velkot taisni uz centru, taisnes ir vienādas."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Elipse ir izstiepts riņķis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Trīsstūrim ir trīs malas."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pentagonam ir piecas malas."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rombam ir četrasvienādas malas un pretējās malas ir paralēlas."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Rīki"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "krāsas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Otas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dzēšgumija"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Uzlīmes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Formas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Burti"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Maģija"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Krāsas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Līnijas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Teksts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<--"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "-->"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Jauns"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
|
msgid "Atvērt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Saglabāt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Printēt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Iziet"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad zīmējums ir "
|
||||||
|
"izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un nopsied peli lai o uzzīmetu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Eraser
|
||||||
|
msgid "Dzēšgumija!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. New
|
||||||
|
msgid "Tev tagad ir balta lapa uz kuras tu vari zīmēt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Open
|
||||||
|
msgid "Atvērt…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Save
|
||||||
|
msgid "Tava bilde tika saglabāta!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Print
|
||||||
|
msgid "Printēju…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Quit
|
||||||
|
msgid "Atā atā!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
|
msgid "Vai tu tiešām gribi ziet :(?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Jā, esmu beidzis!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ja, saglabāt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nē, nepiesienies ar saglabāšanu!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Labi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
|
||||||
|
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
|
||||||
|
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
|
||||||
|
msgid "Zīmēsi jaunu zīmējumu?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!")
|
||||||
|
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
|
||||||
|
msgid "Jā, sāksim zīmēt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Printēt tavu bildi?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Jā, printē!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Jā, dzēs to!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nē, nedzēs, traks vai?!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dzēst"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Slaids"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Atpakaļ"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tālāk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spēlēt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Aa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
|
msgid "Jā"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nē"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
|
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
|
msgid "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nē, glabā jaunā failā!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Let user choose images:
|
||||||
|
msgid "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Zīmēšanas programma bērniem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Zīmēšanas programma"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
|
"Tux Zīmēšana"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue