Updated Russian.

This commit is contained in:
William Kendrick 2007-04-24 09:04:25 +00:00
parent 44550ca28c
commit 478661e2eb
4 changed files with 48 additions and 76 deletions

View file

@ -329,6 +329,7 @@ $Id$
* Russian
Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
Sergei Popov <skein@rambler.ru>
* Scottish Gaelic
Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>

View file

@ -106,6 +106,9 @@ $Id$
* Polish
Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>
* Russian
Sergei Popov <skein@rambler.ru>
* Thai
Ouychai Chaita <ae.freeman@gmail.com>

View file

@ -684,6 +684,7 @@ Leandro Regueiro,
Robin Rosenberg,
Ilir Rugova,
Kevin Patrick Scannell,
Sergei Popov,
Pavithran Shakamuri,
Gia Shervashidze,
Clytie Siddall,

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 20:05+0300\n"
"Last-Translator: Сергей Попов <skein@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,10 +19,10 @@ msgid "Black!"
msgstr "Чёрный!"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr ""
msgstr "Тёмно-серый!"
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
msgstr "Светло-серый!"
msgid "White!"
msgstr "Белый!"
@ -36,13 +36,11 @@ msgstr "Оранжевый!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Жёлтый!"
#, fuzzy
msgid "Light green!"
msgstr "Светло-серый!"
msgstr "Светло-зелёный!"
#, fuzzy
msgid "Dark green!"
msgstr "Темнее"
msgstr "Тёмно-зелёный!"
msgid "Sky blue!"
msgstr "Голубой!"
@ -51,7 +49,7 @@ msgid "Blue!"
msgstr "Синий!"
msgid "Lavender!"
msgstr ""
msgstr "Сиреневый!"
msgid "Purple!"
msgstr "Пурпурный!"
@ -152,9 +150,8 @@ msgstr "Размывание"
msgid "Smudge"
msgstr "Пятна"
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "Светло-серый!"
msgstr "Светлее"
msgid "Darken"
msgstr "Темнее"
@ -186,10 +183,8 @@ msgstr "Переворот"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте грязь!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про грязь!"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи."
@ -215,10 +210,8 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более тёмной."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
@ -226,16 +219,14 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
@ -253,7 +244,7 @@ msgid "Circle"
msgstr "Круг"
msgid "Ellipse"
msgstr ""
msgstr "Эллипс"
msgid "Triangle"
msgstr "Треугольник"
@ -262,22 +253,19 @@ msgid "Pentagon"
msgstr "Пятиугольник"
msgid "Rhombus"
msgstr ""
msgstr "Ромб"
#, fuzzy
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "У прямоугольника четыре стороны."
msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами."
#, fuzzy
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "У прямоугольника четыре стороны."
msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от центра."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
@ -286,7 +274,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
msgstr "У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны."
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
@ -356,15 +344,10 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
@ -421,19 +404,19 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
msgstr "Да, я закончил!"
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
msgstr "Нет, хочу обратно!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgstr "Да, сохранить!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
@ -447,14 +430,13 @@ msgstr "Хорошо"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
#, fuzzy
msgid "Start a new picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?"
msgstr "Начнём новую картинку?"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr ""
msgstr "Да, начнём заново!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
@ -463,7 +445,7 @@ msgid "Print your picture now?"
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
msgstr "Да, распечатать!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
@ -475,32 +457,31 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgstr "Да, удалить!"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
msgstr "Нет, не удалять!"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
msgid "Erase"
msgstr "Удалить"
msgid "Slides"
msgstr ""
msgstr "Слайды"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Текст"
msgstr "Далее"
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Запуск"
msgid "Aa"
msgstr "Аа"
@ -515,22 +496,20 @@ msgstr "Нет"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgstr "Заменить старую картинку?"
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#. Let user choose images:
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Детская программа для рисования."
@ -543,42 +522,30 @@ msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Хорошо!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Нет!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
#~ msgid "Dark Gray!"
#~ msgstr "Тёмно-серый!"
#~ msgid "Neon green!"
#~ msgstr "Ярко-зеленый!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Зелёный!"
#~ msgid "Magenta!"
#~ msgstr "Ярко-красный!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Исчезновение"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Овал"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Ромб"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "А круг совершенно круглый :)"
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."