Updated Norwegian translations.
This commit is contained in:
parent
f5cd7d9dc0
commit
a6bb502c78
2 changed files with 106 additions and 136 deletions
213
src/po/nb.po
213
src/po/nb.po
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Translation of nb to Norwegian Nynorsk
|
||||
# Dag H. Lorås <dag.loraas@operamail.com>, 2003.
|
||||
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
|
||||
# translation of nb.po to
|
||||
# Omsetjing av Tux Paint til bokmål.
|
||||
# Dag H. Lorås <dag.loraas@operamail.com>, 2003.
|
||||
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009.
|
||||
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 20:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
|
|
@ -500,7 +500,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
|||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
||||
|
|
@ -520,10 +519,9 @@ msgid "Yes, save it!"
|
|||
msgstr "Ja, lagra den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, ikke lagra den!"
|
||||
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
|
|
@ -562,10 +560,9 @@ msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
|||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
|
|
@ -582,7 +579,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
|||
msgstr "Ja, slett den!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
||||
|
|
@ -691,20 +687,18 @@ msgid "Tux Paint"
|
|||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift"
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
msgstr "Fargeskift"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å endre fargene på deler av tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr "Trykk for å endre fargene på hele tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -737,14 +731,12 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Uklar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen uskarp."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||
|
|
@ -779,18 +771,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfetti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk for å kaste konfetti!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr "Forstyrr"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forstyrre tegningen."
|
||||
|
||||
|
|
@ -811,24 +802,22 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Mørkere"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre deler av tegningen lysere."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen lysere."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre deler av tegningen mørkere."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre hele tegningen mørkere."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -840,14 +829,13 @@ msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiskeøye"
|
||||
|
||||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk på deler av tegningen for å se den gjennom en fiskeøyelinse."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -869,12 +857,13 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å dekke tegningen med såpebobler.
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:82
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg en bakgrunnsfarge, og trykk så for å brette hjørnet på tegnearket."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -886,9 +875,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å legge glassfliser over tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk for å dekke hele tegningen med glassfliser."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -942,59 +930,52 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|||
msgstr "Trykk for å snu tegningen opp ned."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Magi"
|
||||
msgstr "Mosaikk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å legge en mosaikk på deler av "
|
||||
"tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
msgstr "Trykk for å legge en mosaikk på hele tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for bytte om på fargene."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
msgstr "Trykk for å snu fargene på tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Støy"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge støy på tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk for å legge støy på heile tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Bølger"
|
||||
msgstr "Jernbane"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne lysstråler."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne jernbanelinjer."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1005,31 +986,29 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "Regnbue"
|
||||
msgstr "Regn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
msgstr "Trykk for å slippe en regndråpe på tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
msgstr "Trykk for å dekke tegnigen med regndråper."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Regnbue"
|
||||
msgstr "Ekte regnbue"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk der du vil starte regnbuen, flytt til der du vil den skal ende, og "
|
||||
"slipp så museknappen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1042,64 +1021,56 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rosett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
msgid "Picasso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picasso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Trykk for å starta på en linje. Slipp for å fullføre den."
|
||||
msgstr "Trykk for å starte å tegne en rosett."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
||||
msgstr "Du kan male slik Picasso gjorde!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanter"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Figurer"
|
||||
msgstr "Skarp"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silhuett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å markere kantene i tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk for å markere kantene på hele tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen skarpere."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen skarpere."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å lage en silhuett i svart og hvitt."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr "Trykk for for å lage en silhuett i svart og hvitt av hele tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1119,50 +1090,52 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gni tegningen utover."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snøball"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:69
|
||||
msgid "Snow Flake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snøflak"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å lage bølger over tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk for å kaste snøballer på tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å lage bølger over tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk for å drysse snøflak på tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:121
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trådkanter"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:124
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trådhjørne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:127
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tråd-V"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne trådkunst. Dra nedover eller "
|
||||
"oppover for å tegne flere eller færre tråder, eller mot midten for å flytte "
|
||||
"trådene mot midten."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne lysstråler."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne trådhjørner."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tegn trådkunst med valgfrie vinkler. Trykk og dra ut ene hjørnet, dra "
|
||||
"bakover lite grann, og dra til slutt V-en ferdig."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1170,81 +1143,73 @@ msgstr "Fargelegg"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
msgid "Color & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farge og hvitt"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å endre fargene på deler av tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr "Trykk for å endre fargene på hele tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre fargene klarere og strekene "
|
||||
"tydeligere."
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre deler av tegningen hvit og en "
|
||||
"farge du velger."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre fargene klarere og strekene "
|
||||
"tydeligere."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen hvit og en farge du velger."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tannkrem"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å sprute tannkrem på tegningen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjernsyn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||
msgstr "Trykk for å få tegningen til å se ut som den blir vist på TV."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:75
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Bølger"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wavelets"
|
||||
msgstr "Bølger"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk for å gjøre tegningen bølgete. Trykk oppe for å lage lave bølger, nede "
|
||||
"Trykk for å gjøre tegningen bølgete bortover. Trykk oppe for å lage lave "
|
||||
"bølger, nede "
|
||||
"for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og til høyre for "
|
||||
"å lage lange bølger."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk for å gjøre tegningen bølgete. Trykk oppe for å lage lave bølger, nede "
|
||||
"Trykk for å gjøre tegningen bølgete oppover. Trykk oppe for å lage lave "
|
||||
"bølger, nede "
|
||||
"for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og til høyre for "
|
||||
"å lage lange bølger."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
29
src/po/nn.po
29
src/po/nn.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 01:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 20:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
|
|
@ -989,17 +989,18 @@ msgstr "Trykk for å sleppa ein regndrope på teikninga."
|
|||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Regnboge"
|
||||
msgstr "Ekte regnboge"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk der du vil starta regnbogen, flytt til der du vil han skal enda, og "
|
||||
"slepp så museknappen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1099,33 +1100,37 @@ msgstr "Trykk for å dryssa snøflak på teikninga."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:121
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trådkantar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:124
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trådhjørne"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:127
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tråd-V"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådkunst. Dra nedover eller "
|
||||
"oppover for å teikna fleire eller færre trådar, eller mot midten for å "
|
||||
"flytta trådane mot midten."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna jarnbanelinjer."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teikn trådkunst med valfrie vinklar. Trykk og dra ut eine hjørnet, dra "
|
||||
"bakover lite grann, og dra til slutt V-en ferdig."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue