Update Traditional Chinese PO.

This commit is contained in:
Song Huang 2004-07-07 01:34:59 +00:00
parent b39da65dcb
commit a236a4e5ea

View file

@ -19,91 +19,75 @@ msgstr ""
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgstr "一個兒童專用的畫圖程式。"
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr ""
msgstr "畫圖程式"
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "繪畫"
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "黑色"
msgstr "黑色!"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "白色"
msgstr "白色!"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "重作!"
msgstr "紅色!"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "粉紅色"
msgstr "粉紅色!"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "橙色"
msgstr "橙色!"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "黃色"
msgstr "黃色!"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "淡黃綠色"
msgstr "淡黃綠色!"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "綠色"
msgstr "綠色!"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "青綠色"
msgstr "青綠色!"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "藍色"
msgstr "藍色!"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "紫色"
msgstr "紫色!"
#: colors.h:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia!"
msgstr "淡紫色"
msgstr "淡紫色!"
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "棕色"
msgstr "棕色!"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "太棒了!"
msgstr "灰色!"
#: colors.h:76
#, fuzzy
msgid "Silver!"
msgstr "銀色"
msgstr "銀色!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
@ -178,63 +162,53 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花"
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像!"
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像"
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像!"
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像"
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像"
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像"
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克"
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克"
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色"
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色"
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色"
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色"
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "按著並移動滑鼠來作出粉筆的痕跡"
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀"
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀"
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗"
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗"
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄"
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄"
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域"
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域"
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
@ -374,23 +348,19 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。"
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
#: tools.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
",然後點一下把他畫下來。"
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。"
"環繞著移動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。"
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "選擇文字的風格。在圖上點一下就可以開始輸入。"
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
@ -418,9 +388,8 @@ msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖!"
#. Open
#: tools.h:72
#, fuzzy
msgid "Open…"
msgstr "開啟"
msgstr "開啟..."
#. Save
#: tools.h:73
@ -429,7 +398,6 @@ msgstr "您的圖畫已經儲存!"
#. Print
#: tools.h:74
#, fuzzy
msgid "Printing…"
msgstr "列印中..."
@ -451,7 +419,6 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "移動滑鼠來旋轉這形狀。點一下來繪製他。"
#: tools.h:81
#, fuzzy
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。"
@ -472,7 +439,6 @@ msgid "No"
msgstr "不是"
#: tuxpaint.c:821
#, fuzzy
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果離開,您將遺失您的圖畫! 要不要先存檔呢?"
@ -481,9 +447,8 @@ msgid "Save your picture first?"
msgstr "先儲存您的圖畫嗎?"
#: tuxpaint.c:829
#, fuzzy
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "無法開啟這個圖畫!"
msgstr "無法開啟那張圖畫!"
#: tuxpaint.c:830 tuxpaint.c:837 tuxpaint.c:844 tuxpaint.c:847
msgid "OK"
@ -494,32 +459,28 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "開啟一張新的圖紙將會刪除目前這張圖!"
#: tuxpaint.c:833
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "確定"
msgstr "確定!"
#: tuxpaint.c:834
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "取消"
msgstr "取消!"
#: tuxpaint.c:836
msgid "There are no saved files!"
msgstr "沒有已儲存的檔案!"
#: tuxpaint.c:839
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "先儲存您的圖畫嗎?"
msgstr "現在要列印您的圖畫嗎?"
#: tuxpaint.c:843
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "您的圖畫已列印!"
#: tuxpaint.c:846
#, fuzzy
msgid "You cant print yet!"
msgstr "您不可以列印!"
msgstr "您不可以列印!"
#: tuxpaint.c:849
msgid "Erase this picture?"
@ -537,7 +498,6 @@ msgstr "回復"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9200
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
@ -546,18 +506,5 @@ msgid "No, save a new file"
msgstr "不,儲存一個新的檔案"
#: tuxpaint.c:10096
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "好的"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "開啟..."
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "紅色"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "灰色"