Update Traditional Chinese PO.
This commit is contained in:
parent
b39da65dcb
commit
a236a4e5ea
1 changed files with 38 additions and 91 deletions
129
src/po/zh_tw.po
129
src/po/zh_tw.po
|
|
@ -19,91 +19,75 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一個兒童專用的畫圖程式。"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "畫圖程式"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "繪畫"
|
||||
|
||||
#: colors.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "黑色"
|
||||
msgstr "黑色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "白色"
|
||||
msgstr "白色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "重作!"
|
||||
msgstr "紅色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "粉紅色"
|
||||
msgstr "粉紅色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "橙色"
|
||||
msgstr "橙色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "黃色"
|
||||
msgstr "黃色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "淡黃綠色"
|
||||
msgstr "淡黃綠色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "綠色"
|
||||
msgstr "綠色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "青綠色"
|
||||
msgstr "青綠色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "藍色"
|
||||
msgstr "藍色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
msgstr "紫色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "淡紫色"
|
||||
msgstr "淡紫色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "棕色"
|
||||
msgstr "棕色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "太棒了!"
|
||||
msgstr "灰色!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "銀色"
|
||||
msgstr "銀色!"
|
||||
|
||||
#: great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
|
|
@ -178,63 +162,53 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像!"
|
||||
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像!"
|
||||
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來作出粉筆的痕跡"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"
|
||||
|
||||
#: magic.h:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域"
|
||||
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
||||
msgid "Square"
|
||||
|
|
@ -374,23 +348,19 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|||
msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。"
|
||||
|
||||
#: tools.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
|
||||
|
||||
#: tools.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
|
||||
"他,然後點一下把他畫下來。"
|
||||
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。"
|
||||
"環繞著移動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。"
|
||||
|
||||
#: tools.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "選擇文字的風格。在圖上點一下就可以開始輸入。"
|
||||
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
|
||||
|
||||
#: tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
|
|
@ -418,9 +388,8 @@ msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖!"
|
|||
|
||||
#. Open
|
||||
#: tools.h:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
msgstr "開啟..."
|
||||
|
||||
#. Save
|
||||
#: tools.h:73
|
||||
|
|
@ -429,7 +398,6 @@ msgstr "您的圖畫已經儲存!"
|
|||
|
||||
#. Print
|
||||
#: tools.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "列印中..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -451,7 +419,6 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
|||
msgstr "移動滑鼠來旋轉這形狀。點一下來繪製他。"
|
||||
|
||||
#: tools.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -472,7 +439,6 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "不是"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果離開,您將遺失您的圖畫! 要不要先存檔呢?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -481,9 +447,8 @@ msgid "Save your picture first?"
|
|||
msgstr "先儲存您的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "無法開啟這個圖畫!"
|
||||
msgstr "無法開啟那張圖畫!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:830 tuxpaint.c:837 tuxpaint.c:844 tuxpaint.c:847
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
|
@ -494,32 +459,28 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|||
msgstr "開啟一張新的圖紙將會刪除目前這張圖!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:833
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
msgstr "確定!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:834
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
msgstr "取消!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:836
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "沒有已儲存的檔案!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "先儲存您的圖畫嗎?"
|
||||
msgstr "現在要列印您的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:843
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "您的圖畫已列印!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "您不可以列印!"
|
||||
msgstr "您還不可以列印!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:849
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
|
|
@ -537,7 +498,6 @@ msgstr "回復"
|
|||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#: tuxpaint.c:9200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -546,18 +506,5 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "不,儲存一個新的檔案"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:10096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "好的"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open..."
|
||||
#~ msgstr "開啟..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "紅色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "灰色"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue