Regenerated PO/POT files and merged translation to tuxpaint.desktop.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2006-07-15 18:08:45 +00:00
parent 3e26f332d8
commit a0bdbfa6d8
65 changed files with 1254 additions and 891 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,15 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek"
msgid "Drawing program"
msgstr "Rajzolóprogram"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Fekete!"
@ -76,6 +67,45 @@ msgstr "Barna!"
msgid "Beige!"
msgstr "Bézs!"
msgid "qx"
msgstr ""
msgid "QX"
msgstr ""
msgid "qy"
msgstr ""
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. common punctuation
msgid "017"
msgstr "017"
#. digits
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
msgid "Great!"
msgstr "Klassz!"
@ -143,7 +173,8 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol ki szeretnéd tölteni a színnel!"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!"
msgstr ""
"Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol nagy téglákat szeretnél rajzolni."
@ -169,7 +200,8 @@ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnéd a színeket."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -185,7 +217,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet képregénnyé szeretnéd változtatni!"
msgstr ""
"Kattints oda a rajzodon, ahol a képet képregénnyé szeretnéd változtatni!"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat."
@ -220,8 +253,11 @@ msgstr "Egy téglalapnak négy egyenlő oldala van."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Egy négyzetnek négy oldala és négy derékszöge van."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "A kör egy olyan görbe, amelynek minden pontja egyenlő távolságra van a középponttól."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"A kör egy olyan görbe, amelynek minden pontja egyenlő távolságra van a "
"középponttól."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Az ellipszis egy nyújtott kör."
@ -303,13 +339,22 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a befejezéséhez."
msgstr ""
"Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a "
"befejezéséhez."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Válassz egy alakzatot. Kattints a középpontjának kiválasztásához, húzd az egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Válassz egy alakzatot. Kattints a középpontjának kiválasztásához, húzd az "
"egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az "
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Válassz egy betűstílust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni írni a szöveget."
msgstr ""
"Válassz egy betűstílust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni "
"írni a szöveget."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon."
@ -350,10 +395,12 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
msgstr ""
"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
msgstr ""
"Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
@ -362,16 +409,21 @@ msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
@ -381,14 +433,17 @@ msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "El fog veszni a régi rajzod, ha újat rajzolsz!"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
#, fuzzy
msgid "Start a new picture?"
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Rendben!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Mégsem!"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr ""
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
@ -396,6 +451,9 @@ msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
@ -405,32 +463,17 @@ msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
msgid "jq"
msgstr "jq"
msgid "JQ"
msgstr "JQ"
msgid "oO"
msgstr "oO"
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
msgid "017"
msgstr "017"
msgid "O0"
msgstr "O0"
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "Erase"
msgstr "Törlés"
@ -441,12 +484,51 @@ msgstr "Vissza"
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Lecseréled az új rajzodra a régit?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No, save a new file"
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a \"Megnyitás\" gombra."
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek"
msgid "Drawing program"
msgstr "Rajzolóprogram"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "El fog veszni a régi rajzod, ha újat rajzolsz!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Rendben!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Mégsem!"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Lecseréled az új rajzodra a régit?"