Added Bulgarian.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-08-19 17:54:36 +00:00
parent 35b44f7c1e
commit 9efcbf9db0
5 changed files with 547 additions and 6 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@
# bill@newbreedsoftware.com
# http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
# June 14, 2002 - August 16, 2004
# June 14, 2002 - August 19, 2004
# Where to install things:
@ -223,6 +223,7 @@ uninstall:
-rm $(MAN_PREFIX)/man1/tuxpaint-import.1.gz
-rm $(LOCALE_PREFIX)af/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)be/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)bg/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)br/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)ca/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)cs/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -448,6 +449,11 @@ install-gettext:
@cp trans/en_gb.mo $(LOCALE_PREFIX)en_GB/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)en_GB/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " bg_BG ...Bulgarian..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)bg_BG/LC_MESSAGES
@cp trans/bg.mo $(LOCALE_PREFIX)bg_BG/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)bg_BG/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " ca_ES ...Catalan..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)ca/LC_MESSAGES
@cp trans/ca.mo $(LOCALE_PREFIX)ca/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -734,6 +740,7 @@ obj/hqxx.o: src/hqxx.c src/hqxx.h
translations: trans \
trans/af.mo \
trans/be.mo \
trans/bg.mo \
trans/br.mo \
trans/ca.mo \
trans/cs.mo \
@ -790,6 +797,10 @@ trans/be.mo: src/po/be.po
@echo " be_BY ...Belarusian..."
@msgfmt src/po/be.po -o trans/be.mo
trans/bg.mo: src/po/bg.po
@echo " bg_BG ...Bulgarian..."
@msgfmt src/po/bg.po -o trans/bg.mo
trans/br.mo: src/po/br.po
@echo " br_FR ...Breton..."
@msgfmt src/po/br.po -o trans/br.mo

View file

@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.August.16 (0.9.14) [cvs]
2004.August.19 (0.9.14) [cvs]
* Bulgarian translation.
Martin Zhekov <mjekov@bginfo.net>
* Began Klingon translation.
* Updated Danish translation.

View file

@ -23,7 +23,7 @@ New Breed Software</p>
<p><a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a><br>
<a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/</a></p>
<p>June 14, 2002 - June 20, 2004</p>
<p>June 14, 2002 - August 19, 2004</p>
</center>
<hr size=2 noshade>
@ -511,6 +511,11 @@ New Breed Software</p>
<td><code>british</code></td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>bulgarian</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>catalan</code></td>
<td><code>catala</code></td>
@ -904,6 +909,11 @@ New Breed Software</p>
<td>Bielaruskaja</td>
<td>Belarusian</td>
</tr>
<tr>
<td><code>bg_BG</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>Bulgarian</td>
</tr>
<tr>
<td><code>br_FR</code></td>
<td>Brezhoneg</td>

508
src/po/bg.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,508 @@
# TuxPaint <LANGUAGE> translation file
# Copyright (C) 2004 Bill Kendrick
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:32-0800\n"
"Last-Translator: kill_u <mjekov@bginfo.net>\n"
"Language-Team: Martin Zhekov <mjekov@bginfo.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.c:809
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Искаш да излезеш?"
#: tuxpaint.c:810
#: tuxpaint.c:814
#: tuxpaint.c:818
#: tuxpaint.c:832
#: tuxpaint.c:842
#: tuxpaint.c:8442
#: tuxpaint.c:9149
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: tuxpaint.c:811
#: tuxpaint.c:815
#: tuxpaint.c:819
#: tuxpaint.c:833
#: tuxpaint.c:843
#: tuxpaint.c:8445
msgid "No"
msgstr "Не"
#: tuxpaint.c:813
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ако излезеш ще загубиш картинката. Искаш ли?"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Запиши първо картинката?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не мога да отворя тази картинка!"
#: tuxpaint.c:822
#: tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:836
#: tuxpaint.c:839
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: tuxpaint.c:824
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Ако започнеш нова картинка сегашната ще се изтрие!"
#: tuxpaint.c:825
msgid "Thats OK!"
msgstr "Така е добре!"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Never mind!"
msgstr "Няма значение!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Няма записани файлове!"
#: tuxpaint.c:831
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Да отпечатам ли картинката ?"
#: tuxpaint.c:835
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Картината Ви е отпечатана!"
#: tuxpaint.c:838
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Не мога да принтирам!"
#: tuxpaint.c:841
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да изтрия картинката?"
#: tuxpaint.c:5495
#: tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: tuxpaint.c:5500
msgid "Erase"
msgstr "Изтрий"
#: tuxpaint.c:5505
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: tuxpaint.c:9148
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Да запиша върху предишната картинка?"
#: tuxpaint.c:9150
msgid "No, save a new file"
msgstr "Не, запиши нов файл"
#: tuxpaint.c:10007
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Избери картинката, която искаш и тогава натиснии “Отвори”."
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Черно!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "Бяло!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr ")ервено!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Розово!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Оранжево!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Жълто!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Лимон!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Зелено!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Синьо-зелено!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "Синьо!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Лилаво!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Обици!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "Кафяво!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "Сиво!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "Сребро!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Страхотно!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Супер!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Запази го!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Добра работа!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Дъга!"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Искри"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Преобърни"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Замъглявам"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Парчета"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Избелване"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Размазвам"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Разкапвам"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Удебелявам"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Тънък"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Запълни"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Можеш да чертаеш дъга!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Щтракни и движи за да начертаеш искри."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щтракни да обърнеш картинката."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да замъглиш картинката."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш негатив."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Щтракни и движи за да избелиш картинката."
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Щтракни и движи за да разкапеш картинката."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят."
#: shapes.h:141
#: shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Квадратче"
#: shapes.h:143
#: shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоъгълник"
#: shapes.h:145
#: shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"
#: shapes.h:147
#: shapes.h:148
#: shapes.h:167
#: shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Овал"
#: shapes.h:149
#: shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"
#: shapes.h:151
#: shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Петоъгълник"
#: shapes.h:153
#: shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Диамант"
#: shapes.h:161
#: shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Квадрата има четири страни всяка с еднаква дължина."
#: shapes.h:163
#: shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Правоъгълника има четири страни."
#: shapes.h:165
#: shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Кръга е точно кръгъл."
#: shapes.h:169
#: shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Триъгълника има три страни."
#: shapes.h:171
#: shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Петоъгълника естествено има пет страни."
#: shapes.h:173
#: shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Диаманта е квадрат обърнат на една страна."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Четчици"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Печати"
#: titles.h:41
#: tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Очертания1"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Писма"
#: titles.h:43
#: tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Магия"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Оцвети"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Печат"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Линия"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Върни"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Напред"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Итривач"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Принтвай"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Изход?"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pick a color and a brush shape to draw with."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Избери си печат от картинките"
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Щтракни за да започнеш да чертаеш линия. Нека да я завършим."
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Избери си форма. След това кликни там където искаш да и е центъра . Дръпин за да я очертаеш и я завърти."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Избери с текст. Щтракни върху картинката и пиши."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Избери магия и оцвети твоята картинка!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Назад!"
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Напред!"
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Изтривач!"
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Сега имаш празно поле за рисуване!"
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Отвори…"
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Картинката ти се записа!"
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "Отпечатва..."
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Довиждане !"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Let go of the button to complete the line."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Задръж бутона за да разтегнеш формата."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Движи мишката за да въртиш формата. Щтракни да я начертаеш."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре тогава… Нека да оставим тази картинка!"

View file

@ -21,12 +21,12 @@
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
June 14, 2002 - August 16, 2004
June 14, 2002 - August 19, 2004
*/
#define VER_VERSION "0.9.14"
#define VER_DATE "2004-08-16"
#define VER_DATE "2004-08-19"
/* #define DEBUG */
@ -286,6 +286,7 @@ void win32_perror(const char *str)
enum {
LANG_AF, /* Afrikaans */
LANG_BE, /* Belarusian */
LANG_BG, /* Bulgarian */
LANG_BR, /* Breton */
LANG_CA, /* Catalan */
LANG_CS, /* Czech */
@ -335,6 +336,7 @@ enum {
const char * lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"af",
"be",
"bg",
"br",
"ca",
"cs",
@ -3795,6 +3797,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, char * prg)
/* pt_BR */ " brazilian brazilian-portuguese portugues-brazilian\n"
/* br */ " breton brezhoneg\n"
/* en_GB */ " british british-english\n"
/* bg_BG */ " bulgarian\n"
/* ca */ " catalan catala\n"
/* zh_CN */ " chinese simplified-chinese\n"
/* zh_TW */ " traditional-chinese\n"
@ -3819,7 +3822,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, char * prg)
/* ms */ " malay\n"
/* nn */ " norwegian nynorsk norsk\n"
/* pl */ " polish polski\n"
/* pt_pt */ " portuguese portugues\n"
/* pt_PT */ " portuguese portugues\n"
/* ro */ " romanian\n"
/* ru */ " russian russkiy\n"
/* sr */ " serbian\n"
@ -3856,6 +3859,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, char * prg)
" pt_BR (Brazilian Brazilian Portuguese Portugues Brazilian)\n"
" br_FR (Breton Brezhoneg)\n"
" en_GB (British British English)\n"
" bg_BG (Bulgarian)\n"
" ca_ES (Catalan Catala)\n"
" zh_CN (Chinese-Simplified)\n"
" zh_TW (Chinese-Traditional)\n"
@ -4529,6 +4533,11 @@ void setup(int argc, char * argv[])
putenv("LANGUAGE=br_FR.UTF-8");
putenv("LC_ALL=br_FR.UTF-8");
}
else if (strcmp(langstr, "bulgarian") == 0)
{
putenv("LANGUAGE=bg_BG.UTF-8");
putenv("LC_ALL=bg_BG.UTF-8");
}
else if (strcmp(langstr, "welsh") == 0 ||
strcmp(langstr, "cymraeg") == 0)
{