Swedish update.
This commit is contained in:
parent
0e3f40242b
commit
9aea2c6900
2 changed files with 62 additions and 178 deletions
|
|
@ -248,6 +248,9 @@ $Id$
|
|||
* Spanish translation
|
||||
Gabriel Gazzan <ggabriel@internet.com.uy>
|
||||
|
||||
* Swedish
|
||||
Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>
|
||||
|
||||
* Vietnamese translation
|
||||
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
237
src/po/sv.po
237
src/po/sv.po
|
|
@ -1,19 +1,21 @@
|
|||
# Swedish translation of tuxpaint.
|
||||
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>
|
||||
# translation of sv.po to
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
|
||||
# Swedish translation of tuxpaint.
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 01:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Textpad\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
|
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Brun!"
|
|||
|
||||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Göra bränd!"
|
||||
msgstr "Solbränna!"
|
||||
|
||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
|
|
@ -96,10 +98,10 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
msgstr "åäö"
|
||||
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
msgstr "ÅÄÖ"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
msgid "qy"
|
||||
|
|
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
msgstr "åÅäÄöÖéÈüÛ"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
|
@ -169,17 +171,12 @@ msgid "Hangul"
|
|||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tjock"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thailändska"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Fyrkant"
|
||||
msgstr "Kvadrat"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
|
|
@ -206,9 +203,8 @@ msgid "Rhombus"
|
|||
msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Femhörning"
|
||||
msgstr "Oktogon"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
|
@ -218,10 +214,8 @@ msgstr "En fyrkant är en rektangel med fyra lika sidor."
|
|||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "En rektangel har fyra sidor och fyra lika vinklar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma distans från centrum."
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma avstånd till mitten."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
|
@ -238,9 +232,8 @@ msgstr "En femhörning har fem sidor."
|
|||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "En romb har fyra lika sidor och motstående sidor är parallella."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "En femhörning har fem sidor."
|
||||
msgstr "En oktogon har åtta lika långa sidor"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
|
@ -274,7 +267,7 @@ msgstr "Bokstäver"
|
|||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magik"
|
||||
msgstr "Magi"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
|
|
@ -368,9 +361,8 @@ msgid "Eraser!"
|
|||
msgstr "Suddgummi!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild."
|
||||
msgstr "Välj en färg eller bild som början på en ny teckning"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
|
|
@ -455,7 +447,7 @@ msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
|||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kan inte printa än!"
|
||||
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
|
|
@ -473,18 +465,18 @@ msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
|||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyst läge."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ljud på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vänta..."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj en färg."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
|
|
@ -492,7 +484,7 @@ msgstr "Sudda ut"
|
|||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diabilder"
|
||||
msgstr "Bildspel"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
|
@ -559,11 +551,10 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Droppa"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden \"blockig\"."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden kantig."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till kritteckning."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden \"droppar\"!"
|
||||
|
|
@ -572,7 +563,7 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Suddig"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra bilden suddig."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
|
|
@ -585,11 +576,10 @@ msgid "Click and move to draw small bricks."
|
|||
msgstr "Klicka och rör musen för att rita små tegelstenar."
|
||||
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalligrafi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att skapa ett negativ."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att rita med kalligrafipensel."
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Seriefigur"
|
||||
|
|
@ -598,18 +588,16 @@ msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
|||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till teckning!"
|
||||
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rör till"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att röra till bilden"
|
||||
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relief"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra bilden till en relief."
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Ljusare"
|
||||
|
|
@ -630,24 +618,22 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|||
msgstr "Klicka på bilden för att fylla den delen med färg!"
|
||||
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blomma"
|
||||
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicka och dra musen för att rita blommans stjälk. Släpp för att göra färdigt blomman."
|
||||
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att kladda ut bilden."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att täcka området med bubblor."
|
||||
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glasblock"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och dra musen för att täcka bilden med glasblock."
|
||||
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Gräs"
|
||||
|
|
@ -656,31 +642,25 @@ msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
|||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gräs. Glöm inte jorden!"
|
||||
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaleidoskop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att kladda ut bilden."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita med symmetriska penslar (ett kaleidoskop)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Ljusare"
|
||||
msgstr "Ljus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att rita en ljusstråle på bilden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "Rita"
|
||||
msgstr "Metallic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att rita med metallic."
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegel"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Vänd"
|
||||
|
|
@ -704,21 +684,19 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Du kan rita i regnbågens färger!"
|
||||
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krusningar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att skapa krusningar på bilden."
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig."
|
||||
msgstr "Klicka och dra musen för att flytta bilden."
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Kladda ut"
|
||||
msgstr "Kladda"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att kladda ut bilden."
|
||||
|
|
@ -729,109 +707,12 @@ msgstr "Tona"
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Klicka och rör musen runt för att ändra bildens färg."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
msgstr "Vågor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
|
||||
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
|
||||
"waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicka för att göra bilden vågig. Klicka högt uppe för korta vågor, långt ner för långa vågor, till vänster för små vågor och till höger för långa vågor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Gnistor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Du har nu en tom bild att rita på!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Påbörja en ny bild?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Ja, börja från början!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Klicka och rör musen för att rita gnistor!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Att påbörja en ny bild kommer att radera den nuvarande bilden!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "Det är bra!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Det gör ingenting!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Spara över den äldre versionen av den här bilden?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dark Gray!"
|
||||
#~ msgstr "Mörkgrå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Light Grey!"
|
||||
#~ msgstr "Ljusgrå!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Neon green!"
|
||||
#~ msgstr "Neongrön!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Grön!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Magenta!"
|
||||
#~ msgstr "Magenta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Blekna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Oval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "En fyrkant har fyra sidor, alla är lika långa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "En cirkel är helt rund."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "En romb är rund, lätt vänd."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Linjer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Okej"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Göra om"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Grå!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
|
||||
#~ "again to draw it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Välj en form att rita. Klicka en gång för att välja mitten utav formen, "
|
||||
#~ "klicka igen för att rita med den."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Silver!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Light blue!"
|
||||
#~ msgstr "Ljusblå!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Violet!"
|
||||
#~ msgstr "Lila!"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue