Ran update-po.sh

This commit is contained in:
William Kendrick 2010-08-17 22:55:49 +00:00
parent 80ebeaa9b8
commit 9ace35258c
89 changed files with 7122 additions and 4946 deletions

View file

@ -1,13 +1,11 @@
# Translation of Tux Paint to Afrikaans # Translation of Tux Paint to Afrikaans
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007. # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007.
# Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008. # Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: af\n" "Project-Id-Version: af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Teks"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Nuwe"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Maak oop" msgstr "Maak oop"
@ -539,179 +532,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!" msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy werklik afsluit?" msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, ek is klaar!" msgstr "Ja, ek is klaar!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nee, vat my terug!" msgstr "Nee, vat my terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?" msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, stoor dit!" msgstr "Ja, stoor dit!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!" msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?" msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!" msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goed" msgstr "Goed"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!" msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?" msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, laat dit druk!" msgstr "Ja, laat dit druk!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jou prent is gedruk!" msgstr "Jou prent is gedruk!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie." msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!" msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vee hierdie prent uit?" msgstr "Vee hierdie prent uit?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, vee dit uit!" msgstr "Ja, vee dit uit!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!" msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!" msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Klank af." msgstr "Klank af."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Klank aan." msgstr "Klank aan."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Wag asseblief..." msgstr "Wag asseblief..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Vee uit" msgstr "Vee uit"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Skyfies" msgstr "Skyfies"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Speel" msgstr "Speel"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?" msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang die ou een!" msgstr "Ja, vervang die ou een!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!" msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Kies 'n kleur." msgstr "Kies 'n kleur."
@ -930,11 +923,41 @@ msgstr "Gras"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg om gras te teken. Moenie die grond vergeet nie!" msgstr "Klik en beweeg om gras te teken. Moenie die grond vergeet nie!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskoop" msgstr "Kaleidoskoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klik en beweeg die muis om met simmetriese kwasse te verf ('n kaleidoskoop.)"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klik en beweeg die muis om met simmetriese kwasse te verf ('n kaleidoskoop.)"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -389,11 +387,6 @@ msgstr "نَصّ"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -418,7 +411,7 @@ msgstr "جديد"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
@ -550,187 +543,187 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! ! # FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟" msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "نعم، لقد انتهيت" msgstr "نعم، لقد انتهيت"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "لا، عُد بي ثانية" msgstr "لا، عُد بي ثانية"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟" msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "نعم، احفظها الآن" msgstr "نعم، احفظها الآن"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها" msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟" msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة" msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "موافق" msgstr "موافق"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ" msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟" msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "نعم، اطبع الصورة" msgstr "نعم، اطبع الصورة"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك" msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن" msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟" msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "نعم، امسحه" msgstr "نعم، امسحه"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "لا، لاتمسحه" msgstr "لا، لاتمسحه"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر" msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "بلا صوت" msgstr "بلا صوت"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "شغل الصوت" msgstr "شغل الصوت"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "من فضلك انتظر..." msgstr "من فضلك انتظر..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "امسح" msgstr "امسح"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "شرائح" msgstr "شرائح"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "الخلف" msgstr "الخلف"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "التالي" msgstr "التالي"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "شغّل" msgstr "شغّل"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "انتبه" msgstr "انتبه"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "نعم" msgstr "نعم"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "لا" msgstr "لا"
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟" msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم" msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "لا، احفظ باسم جديد" msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "اختر لون" msgstr "اختر لون"
@ -956,11 +949,39 @@ msgstr "عشب"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم العشبِ. لا تَنْسِ التربه" msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم العشبِ. لا تَنْسِ التربه"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "مشكال رسم متغير الألوان" msgstr "مشكال رسم متغير الألوان"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال." msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."

View file

@ -5,13 +5,11 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010. # Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n" "Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n" "Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Testu"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Nuevu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -540,179 +533,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!" msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De xuru quies colar?" msgstr "¿De xuru quies colar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, llistu!" msgstr "¡Sí, llistu!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡Non, quiero volver!" msgstr "¡Non, quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?" msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdala!" msgstr "¡Sí, guárdala!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!" msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?" msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!" msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceutar" msgstr "Aceutar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!" msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?" msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, impréntala!" msgstr "¡Sí, impréntala!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!" msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?" msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, esbórrala!" msgstr "¡Sí, esbórrala!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡Non, nun la esborres!" msgstr "¡Non, nun la esborres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!" msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soníu silenciáu." msgstr "Soníu silenciáu."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soníu activu." msgstr "Soníu activu."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..." msgstr "Espera, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?" msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, guárdala!" msgstr "¡Sí, guárdala!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”." msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”." msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escueyi un color." msgstr "Escueyi un color."
@ -931,11 +924,41 @@ msgstr "Yerba"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar yerba. ¡Nun escaezas la tierra!" msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar yerba. ¡Nun escaezas la tierra!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscopiu" msgstr "Caleidoscopiu"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un caleidoscopiu)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un caleidoscopiu)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -375,11 +373,6 @@ msgstr "Mətn"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -403,7 +396,7 @@ msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
@ -541,187 +534,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!" msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?" msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!" msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!" msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?" msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!" msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Yox!" msgstr "Yox!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?" msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!" msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!" msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?" msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bəli, çap et!" msgstr "Bəli, çap et!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Şəkilin çap edilib!" msgstr "Şəkilin çap edilib!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Çap edə bilmirəm!" msgstr "Çap edə bilmirəm!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Şəkili pozum?" msgstr "Şəkili pozum?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bəli, poz!" msgstr "Bəli, poz!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Yox, pozma" msgstr "Yox, pozma"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!" msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Səs söndürülüb." msgstr "Səs söndürülüb."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Səs icazə olunub." msgstr "Səs icazə olunub."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bir az gözlə..." msgstr "Bir az gözlə..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poz" msgstr "Poz"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Cizgi filmi" msgstr "Cizgi filmi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "İrəli" msgstr "İrəli"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Oyna" msgstr "Oyna"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bəli" msgstr "Bəli"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yox" msgstr "Yox"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?" msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bəli, əvəz et!" msgstr "Bəli, əvəz et!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!" msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas." msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Rəngi seç." msgstr "Rəngi seç."
@ -974,11 +967,43 @@ msgstr "Ot"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Ot çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." msgstr "Ot çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleydoskop" msgstr "Kaleydoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə "
"gətir."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2004 Tux Paint Team. # Copyright (C) 2004 Tux Paint Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004. # Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n" "Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Тэкст"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Новы"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Адчыніць" msgstr "Адчыніць"
@ -529,180 +522,180 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!" msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Добра" msgstr "Добра"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Тэкст" msgstr "Тэкст"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -917,11 +910,33 @@ msgstr "Шэры!"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007. # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Текст"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Нова"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отваряне" msgstr "Отваряне"
@ -546,187 +539,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!" msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Да, приключих!" msgstr "Да, приключих!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Не, върнете ме обратно!" msgstr "Не, върнете ме обратно!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?" msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, запазете я!" msgstr "Да, запазете я!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!" msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Да се запази ли рисунката?" msgstr "Да се запази ли рисунката?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!" msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Няма запазени файлове!" msgstr "Няма запазени файлове!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?" msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Да, разпечатайте я!" msgstr "Да, разпечатайте я!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!" msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Рисунката е разпечатана!" msgstr "Рисунката е разпечатана!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Все още не може да разпечатвате!" msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?" msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Да, изтрийте я!" msgstr "Да, изтрийте я!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Не, не я изтривайте!" msgstr "Не, не я изтривайте!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!" msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Изчакайте..." msgstr "Изчакайте..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Кадри" msgstr "Кадри"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Следваща" msgstr "Следваща"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Прожекция" msgstr "Прожекция"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?" msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменете старата!" msgstr "Да, заменете старата!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, да се запази като нов файл!" msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“." msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“." msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -958,11 +951,35 @@ msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
"Натиснете и движете мишката, за да рисувате трева. Не забравяйте пръстта!" "Натиснете и движете мишката, за да рисувате трева. Не забравяйте пръстта!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да потъмнеят цветовете."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да потъмнеят цветовете."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dawa Dolma <EMAIL@ADDRESS>, May 5, 2006 # Dawa Dolma <EMAIL@ADDRESS>, May 5, 2006
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com> # Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -379,11 +377,6 @@ msgstr "dpe.]."
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "gsr.p."
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "q.\\Yed.p." msgstr "q.\\Yed.p."
@ -532,180 +525,180 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "dpe.]." msgstr "dpe.]."
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -919,11 +912,33 @@ msgstr "RCX"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,13 +1,11 @@
# Tux Paint Breton messages. # Tux Paint Breton messages.
# Copyright (C) 2004. # Copyright (C) 2004.
# Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>, # Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>,
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n" "Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n" "Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
@ -379,11 +377,6 @@ msgstr "Testenn"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "Nevez"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Digeriñ" msgstr "Digeriñ"
@ -542,184 +535,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !" msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?" msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?" msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?" msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !" msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Mat eo !" msgstr "Mat eo !"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Restr ebet gwaredet !" msgstr "Restr ebet gwaredet !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?" msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !" msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Diverkañ" msgstr "Diverkañ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Distro" msgstr "Distro"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testenn" msgstr "Testenn"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "As" msgstr "As"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne ra ket" msgstr "Ne ra ket"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez" msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -951,11 +944,35 @@ msgstr "Geot"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ geot. Na zisoñj ket ar poultr." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ geot. Na zisoñj ket ar poultr."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -12,13 +12,11 @@
# Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos. # Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos.
# Ara (2008) ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens. # Ara (2008) ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -416,11 +414,6 @@ msgstr "Texte"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -444,7 +437,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
@ -577,179 +570,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!" msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "De veres voleu sortir?" msgstr "De veres voleu sortir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sí, ja he acabat!" msgstr "Sí, ja he acabat!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, tornem-hi!" msgstr "No, tornem-hi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?" msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, desa'l!" msgstr "Sí, desa'l!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, no cal que el desis!" msgstr "No, no cal que el desis!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?" msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!" msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "No hi ha fitxers desats!" msgstr "No hi ha fitxers desats!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?" msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sí, imprimeix-lo!" msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!" msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Encara no podeu imprimir!" msgstr "Encara no podeu imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?" msgstr "Esborro aquest dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sí, esborra'l!" msgstr "Sí, esborra'l!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, no l'esborris!" msgstr "No, no l'esborris!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "S'ha desactivat el so." msgstr "S'ha desactivat el so."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "S'ha activat el so." msgstr "S'ha activat el so."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, si us plau…" msgstr "Espereu, si us plau…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Esborra" msgstr "Esborra"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositives" msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Endarrera" msgstr "Endarrera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Següent" msgstr "Següent"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduïr" msgstr "Reproduïr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aà" msgstr "Aà"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?" msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!" msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, desa en un fitxer nou!" msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre." msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Trieu un color." msgstr "Trieu un color."
@ -970,11 +963,43 @@ msgstr "Herba"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar herba. No oblideu la terra." msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar herba. No oblideu la terra."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Cal·lidoscopi" msgstr "Cal·lidoscopi"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un "
"cal·lidoscopi)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un "
"cal·lidoscopi)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -146,7 +146,6 @@ msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197 #: ../dirwalk.c:197
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
@ -232,95 +231,86 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Tradiční čínštinou" msgstr "Tradiční čínštinou"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Čtverec" msgstr "Čtverec"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník" msgstr "Obdélník"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Kruh" msgstr "Kruh"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa" msgstr "Elipsa"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Trojúhelník" msgstr "Trojúhelník"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pětiúhelník" msgstr "Pětiúhelník"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Kosočtverec" msgstr "Kosočtverec"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Osmiúhelník" msgstr "Osmiúhelník"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Čtverec je pravoúhelník se čtyřmi stejnými stranami." msgstr "Čtverec je pravoúhelník se čtyřmi stejnými stranami."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Obdélník má čtyři strany, čtyři pravé úhly, sousední strany jinak dlouhé, protilehlé mají stejnou délku." msgstr ""
"Obdélník má čtyři strany, čtyři pravé úhly, sousední strany jinak dlouhé, "
"protilehlé mají stejnou délku."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Kruh je křivka, kde všechny body mají stejnou vzdálenost od společného středu." msgstr ""
"Kruh je křivka, kde všechny body mají stejnou vzdálenost od společného "
"středu."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsu vytvoříme zploštěním nebo protažením kruhu." msgstr "Elipsu vytvoříme zploštěním nebo protažením kruhu."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trojúhelník má tři strany." msgstr "Trojúhelník má tři strany."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pětiúhelník má pět stran." msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Kosočtverec má čtyři stejné strany, protilehlé jsou rovnoběžné. Strany nemusí svírat pravý úhel." msgstr ""
"Kosočtverec má čtyři stejné strany, protilehlé jsou rovnoběžné. Strany "
"nemusí svírat pravý úhel."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Osmiúhelník má osm stejných stran." msgstr "Osmiúhelník má osm stejných stran."
@ -351,8 +341,7 @@ msgstr "Razítka"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Tvary" msgstr "Tvary"
@ -363,8 +352,7 @@ msgstr "Písmena"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magie" msgstr "Magie"
@ -393,11 +381,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Štítek - text" msgstr "Štítek - text"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -421,8 +404,7 @@ msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
@ -458,22 +440,33 @@ msgstr "Stiskni pro zahájení kreslení čáry. Uvolni pro dokončení."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. "
"Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Vyber si styl textu. Klikni na obrázek a můžeš začít psát. K dokončení textu stiskni klávesu [Enter] nebo [Tab]." msgstr ""
"Vyber si styl textu. Klikni na obrázek a můžeš začít psát. K dokončení textu "
"stiskni klávesu [Enter] nebo [Tab]."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
msgstr "Vyber si styl textu. Klikni na obrázek a můžeš začít psát. K dokončení textu stiskni klávesu [Enter] nebo [Tab]. Pomocí tlačítka pro výběr a klepnutím můžeš existují štítek, přesunout, upravit nebo změnit styl textu." "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Vyber si styl textu. Klikni na obrázek a můžeš začít psát. K dokončení textu "
"stiskni klávesu [Enter] nebo [Tab]. Pomocí tlačítka pro výběr a klepnutím "
"můžeš existují štítek, přesunout, upravit nebo změnit styl textu."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -541,190 +534,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!" msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?" msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ano, jsem hotov!" msgstr "Ano, jsem hotov!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!" msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?" msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ano, uložit!" msgstr "Ano, uložit!"
#: ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1886
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!" msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?" msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!" msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1906
#: ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!" msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?" msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ano, vytisknout!" msgstr "Ano, vytisknout!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Zatím nelze tisknout!" msgstr "Zatím nelze tisknout!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Smazat tento obrázek?" msgstr "Smazat tento obrázek?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ano smazat!" msgstr "Ano smazat!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, nemazat!" msgstr "Ne, nemazat!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!" msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Ztlumit zvuk." msgstr "Ztlumit zvuk."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Zapnout zvuk." msgstr "Zapnout zvuk."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím počkej…" msgstr "Prosím počkej…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Prezentace" msgstr "Prezentace"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Další" msgstr "Další"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?" msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!" msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!" msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"." msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"." msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vyber si barvu." msgstr "Vyber si barvu."
@ -757,8 +739,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Roleta" msgstr "Roleta"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Klikni na okraj obrázku pro vytažení žaluzie. Kolmý pohyb k otevření nebo zavření žaluzie." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Klikni na okraj obrázku pro vytažení žaluzie. Kolmý pohyb k otevření nebo "
"zavření žaluzie."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -774,10 +760,12 @@ msgstr "Kapání"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Pohybem myši vytvoříš mozaiku z kostiček. Klepnutím rozkostičkuješ část." msgstr ""
"Pohybem myši vytvoříš mozaiku z kostiček. Klepnutím rozkostičkuješ část."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Pohybem myši po čáře získáš vzhled čáry od křídy." msgstr "Pohybem myši po čáře získáš vzhled čáry od křídy."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -815,7 +803,9 @@ msgstr "Písmomalířství"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115 #: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Stiskem a pohybem myši získáš kaligrafické písmo. Vyznačuje se rozdílnou tloušťkou tahu." msgstr ""
"Stiskem a pohybem myši získáš kaligrafické písmo. Vyznačuje se rozdílnou "
"tloušťkou tahu."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80 #: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon" msgid "Cartoon"
@ -896,7 +886,9 @@ msgstr "Květina"
#: ../../magic/src/flower.c:130 #: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Klepnutím a tažením nakresli stonek květu. Po uvolnění tlačítka se objeví květ." msgstr ""
"Klepnutím a tažením nakresli stonek květu. Po uvolnění tlačítka se objeví "
"květ."
#: ../../magic/src/foam.c:104 #: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam" msgid "Foam"
@ -904,14 +896,17 @@ msgstr "Pěna"
#: ../../magic/src/foam.c:110 #: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Stiskni tlačítko myši, pohybem myši pokryješ vybrané části obrázku pěnivými bublinami." msgstr ""
"Stiskni tlačítko myši, pohybem myši pokryješ vybrané části obrázku pěnivými "
"bublinami."
#: ../../magic/src/fold.c:84 #: ../../magic/src/fold.c:84
msgid "Fold" msgid "Fold"
msgstr "Přehyb" msgstr "Přehyb"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Vyber si barvu pozadí a klikni pro otočení rohu stránky." msgstr "Vyber si barvu pozadí a klikni pro otočení rohu stránky."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -920,7 +915,9 @@ msgstr "Skleněné dlaždice"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90 #: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Kliknutím nebo tažením tažením myši polož skleněné dlaždice přes svůj obrázek." msgstr ""
"Kliknutím nebo tažením tažením myši polož skleněné dlaždice přes svůj "
"obrázek."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92 #: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@ -932,14 +929,44 @@ msgstr "Tráva"
#: ../../magic/src/grass.c:98 #: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Při stisklém tlačítku pohybuj myší a nakreslíš trávu. Nezapomeň na hlínu!" msgstr ""
"Při stisklém tlačítku pohybuj myší a nakreslíš trávu. Nezapomeň na hlínu!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop" msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)." msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
@ -979,15 +1006,16 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika" msgstr "Mozaika"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej mozaiku na vybrané části obrázku." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej mozaiku na vybrané části obrázku."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Kliknutím přidáš mozaiku na celý obrázek." msgstr "Kliknutím přidáš mozaiku na celý obrázek."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic" msgid "Square Mosaic"
msgstr "Čtvercová mozaika" msgstr "Čtvercová mozaika"
@ -1000,24 +1028,33 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Nepravidelná mozaika" msgstr "Nepravidelná mozaika"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej čtvercovou mozaiku na vybrané části obrázku." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej čtvercovou mozaiku na vybrané "
"části obrázku."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Kliknutím přidáš čtvercovou mozaiku na celý obrázek." msgstr "Kliknutím přidáš čtvercovou mozaiku na celý obrázek."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Kliknutím nebo pohybem myši přidej šestiúhelníkovou mozaiku na vybrané části obrázku." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Kliknutím nebo pohybem myši přidej šestiúhelníkovou mozaiku na vybrané části "
"obrázku."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Kliknutím přidáš šestiúhelníkovou mozaiku na celý obrázek." msgstr "Kliknutím přidáš šestiúhelníkovou mozaiku na celý obrázek."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Stikni tlačítko a pohybem myši přidej nepravidelnou mozaiku na vybrané části obrázku." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Stikni tlačítko a pohybem myši přidej nepravidelnou mozaiku na vybrané části "
"obrázku."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
@ -1028,7 +1065,6 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negativ" msgstr "Negativ"
#: ../../magic/src/negative.c:80 #: ../../magic/src/negative.c:80
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Stiskni tlačítko a pohybuj myší - vykreslíš negativ." msgstr "Stiskni tlačítko a pohybuj myší - vykreslíš negativ."
@ -1105,18 +1141,20 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klikni na pokrytí tvého obrázku dešťovými kapkami." msgstr "Klikni na pokrytí tvého obrázku dešťovými kapkami."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86 #: ../../magic/src/realrainbow.c:86
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow" msgid "Real Rainbow"
msgstr "Skutečná duha" msgstr "Skutečná duha"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 #: ../../magic/src/realrainbow.c:88
#| msgid "Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Sedmibarevná duha." msgstr "Sedmibarevná duha."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Klikni pro začátek duhy, přetáhni kurzor na místo, kde chceš aby končila a tlačítko myši uvolni." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Klikni pro začátek duhy, přetáhni kurzor na místo, kde chceš aby končila a "
"tlačítko myši uvolni."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1156,7 +1194,8 @@ msgstr "Silueta"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78 #: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Stiskni tlačítko a pohybem myši zvýrazni hrany v některých částech obrázku." msgstr ""
"Stiskni tlačítko a pohybem myši zvýrazni hrany v některých částech obrázku."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79 #: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgid "Click to trace edges in your entire picture."
@ -1233,8 +1272,12 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Síťované 'V'" msgstr "Síťované 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Klepnutím a tažením nakresli síť. Nahoře - méně linek, dole - více linek, vlavo a vpravo - síť od okrajů." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Klepnutím a tažením nakresli síť. Nahoře - méně linek, dole - více linek, "
"vlavo a vpravo - síť od okrajů."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1253,7 +1296,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Barva & bílá" msgstr "Barva & bílá"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Stiskem tlačítka a pohybem myši změn barvu částí obrázku." msgstr "Stiskem tlačítka a pohybem myši změn barvu částí obrázku."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1261,8 +1305,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Klikni pro změnu barvy celého obrázku." msgstr "Klikni pro změnu barvy celého obrázku."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši přebarvíš nastavenou barvou, tmavé barvy a světlé barvy změníš na bílou. " "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Kliknutím, nebo pohybem myši přebarvíš nastavenou barvou, tmavé barvy a "
"světlé barvy změníš na bílou. "
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1274,7 +1322,9 @@ msgstr "Zubní pasta"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 #: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Stisknutím a tažením naneseš na svůj obrázek zubní pastu. Můžeš si vybrat i barvu." msgstr ""
"Stisknutím a tažením naneseš na svůj obrázek zubní pastu. Můžeš si vybrat i "
"barvu."
#: ../../magic/src/tornado.c:127 #: ../../magic/src/tornado.c:127
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
@ -1289,8 +1339,12 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
msgstr "Kliknutím a tažením, docílíš vzhledu obrazu v televizi s viditelným řádkováním." "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Kliknutím a tažením, docílíš vzhledu obrazu v televizi s viditelným "
"řádkováním."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1305,12 +1359,22 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Zvlnění" msgstr "Zvlnění"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Klikni, aby se obraz zvlnil do stran. Nahoru - kratší a dolů - delší vlny, vlevo - nízké a vpravo - vysoké vlny." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Klikni, aby se obraz zvlnil do stran. Nahoru - kratší a dolů - delší vlny, "
"vlevo - nízké a vpravo - vysoké vlny."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Klikni na tlačítko, pro zvlnění obrázku na výšku. Nahoru pro kratší a dolů pro delší vlny, vlevo pro nízké a vpravo pro vysoké vlny." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Klikni na tlačítko, pro zvlnění obrázku na výšku. Nahoru pro kratší a dolů "
"pro delší vlny, vlevo pro nízké a vpravo pro vysoké vlny."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""

View file

@ -6,13 +6,11 @@
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. # Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n" "Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -387,11 +385,6 @@ msgstr "Testun"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -415,7 +408,7 @@ msgstr "Newydd"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Agor" msgstr "Agor"
@ -547,184 +540,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!" msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?" msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?" msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?" msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Methu agor y llun yna!" msgstr "Methu agor y llun yna!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Iawn" msgstr "Iawn"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!" msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Argraffu dy lun rwan?" msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!" msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dileu'r llun yma?" msgstr "Dileu'r llun yma?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dileu" msgstr "Dileu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Yn ôl" msgstr "Yn ôl"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Testun" msgstr "Testun"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ydw" msgstr "Ydw"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nac ydw" msgstr "Nac ydw"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd" msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -961,11 +954,35 @@ msgstr "Dileu"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion." msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -9,13 +9,11 @@
# konventioner # konventioner
# blur -> sløre # blur -> sløre
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -384,11 +382,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiket" msgstr "Etiket"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn" msgstr "Åbn"
@ -546,179 +539,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!" msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?" msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jeg er færdig!" msgstr "Ja, jeg er færdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nej, vend tilbage!" msgstr "Nej, vend tilbage!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?" msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, gem det!" msgstr "Ja, gem det!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nej, glem det!" msgstr "Nej, glem det!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du gemme billedet først?" msgstr "Vil du gemme billedet først?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!" msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "O.k." msgstr "O.k."
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Der er ingen gemte billeder!" msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?" msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, udskriv det!" msgstr "Ja, udskriv det!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Billedet er udskrevet!" msgstr "Billedet er udskrevet!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!" msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Skal billedet slettes?" msgstr "Skal billedet slettes?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Nej, slet det!" msgstr "Nej, slet det!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nej, slet det ikke!" msgstr "Nej, slet det ikke!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!" msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slukket." msgstr "Lyd slukket."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd tændt." msgstr "Lyd tændt."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst…" msgstr "Vent venligst…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Dias" msgstr "Dias"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbage" msgstr "Tilbage"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næste" msgstr "Næste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspil" msgstr "Afspil"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?" msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!" msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!" msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«." msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«." msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vælg en farve." msgstr "Vælg en farve."
@ -943,11 +936,43 @@ msgstr "Græs"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik og flyt for at tegne græs. Husk »skidtet«!" msgstr "Klik og flyt for at tegne græs. Husk »skidtet«!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kalejdoskop" msgstr "Kalejdoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klik og bevæg musen rundt, for at tegne med symmetriske pensler (et "
"kalejdoskop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klik og bevæg musen rundt, for at tegne med symmetriske pensler (et "
"kalejdoskop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,13 +5,11 @@
# Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002. # Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004. # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -385,11 +383,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -413,7 +406,7 @@ msgstr "Neu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
@ -549,189 +542,189 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!" msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?" msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, ich bin fertig!" msgstr "Ja, ich bin fertig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!" msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch " "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
"speichern?" "speichern?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, speichern!" msgstr "Ja, speichern!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nein, nicht speichern!" msgstr "Nein, nicht speichern!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?" msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!" msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!" msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?" msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, drucke das Bild!" msgstr "Ja, drucke das Bild!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!" msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!" msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!" msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?" msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, lösche das Bild!" msgstr "Ja, lösche das Bild!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nein, nicht löschen!" msgstr "Nein, nicht löschen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!" msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound ausgeschaltet." msgstr "Sound ausgeschaltet."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound eingeschaltet." msgstr "Sound eingeschaltet."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten..." msgstr "Bitte warten..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diashow" msgstr "Diashow"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Ah!" msgstr "Ah!"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?" msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!" msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!" msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'." msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'." msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Wähle eine Farbe." msgstr "Wähle eine Farbe."
@ -963,11 +956,39 @@ msgstr "Gras"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klick und bewege die Maus, um Gras zu malen. Vergiss die Erde nicht!" msgstr "Klick und bewege die Maus, um Gras zu malen. Vergiss die Erde nicht!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop" msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Kaleidoskop zu malen."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Kaleidoskop zu malen."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Kaleidoskop zu malen." msgstr "Klick und bewege die Maus, um ein Kaleidoskop zu malen."

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint # This file is distributed under the same license as the Tux Paint
# program. # program.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n" "Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n"
"Language-Team: ltee.org\n" "Language-Team: ltee.org\n"
@ -384,11 +382,6 @@ msgstr "Κείμενο"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "Νέο"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
@ -551,179 +544,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!" msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;" msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ναι, τελείωσα!" msgstr "Ναι, τελείωσα!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!" msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;" msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!" msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!" msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;" msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!" msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;" msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!" msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!" msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;" msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!" msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!" msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!" msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Χωρίς ήχο." msgstr "Χωρίς ήχο."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Με ήχο." msgstr "Με ήχο."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Προβολή διαφανειών." msgstr "Προβολή διαφανειών."
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Προηγούμενο" msgstr "Προηγούμενο"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Επόμενο" msgstr "Επόμενο"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή" msgstr "Αναπαραγωγή"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Αα" msgstr "Αα"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ναι" msgstr "Ναι"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;" msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!" msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!" msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα." msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
@ -958,11 +951,43 @@ msgstr ""
"Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις το γρασίδι. Μην ξεχάσεις " "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις το γρασίδι. Μην ξεχάσεις "
"τη λάσπη!" "τη λάσπη!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Καλειδοσκόπιο" msgstr "Καλειδοσκόπιο"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με συμμετρικές βούρτσες "
"(καλειδοσκόπιο)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με συμμετρικές βούρτσες "
"(καλειδοσκόπιο)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
@ -383,11 +381,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -545,181 +538,181 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour." msgstr "Pick a colour."
@ -952,11 +945,41 @@ msgstr "Grass"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n" "Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
@ -383,11 +381,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -545,181 +538,181 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"." msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a color." msgstr "Pick a color."
@ -952,11 +945,41 @@ msgstr "Grass"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: en_gb\n" "Project-Id-Version: en_gb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:37-0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:37-0000\n"
"Last-Translator: Robert Readman <Robert_Readman@Hotmail.com>\n" "Last-Translator: Robert Readman <Robert_Readman@Hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -147,7 +147,6 @@ msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197 #: ../dirwalk.c:197
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
@ -233,95 +232,81 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Square" msgstr "Square"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle" msgstr "Rectangle"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Circle" msgstr "Circle"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangle" msgstr "Triangle"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon" msgstr "Pentagon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus" msgstr "Rhombus"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octagon" msgstr "Octagon"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "An ellipse is a stretched circle." msgstr "An ellipse is a stretched circle."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A triangle has three sides." msgstr "A triangle has three sides."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "A pentagon has five sides." msgstr "A pentagon has five sides."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "An octagon has eight equal sides." msgstr "An octagon has eight equal sides."
@ -352,8 +337,7 @@ msgstr "Stamps"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Shapes" msgstr "Shapes"
@ -364,8 +348,7 @@ msgstr "Letters"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magic" msgstr "Magic"
@ -394,11 +377,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Label" msgstr "Label"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr " "
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -422,8 +400,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -459,22 +436,34 @@ msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -542,186 +531,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then… Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, Im done!" msgstr "Yes, Im done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No. take me back!" msgstr "No. take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, dont bother saving!" msgstr "No, dont bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1906
#: ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, dont erase it!" msgstr "No, dont erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click Open." msgstr "Choose the picture you want, then click Open."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click Play." msgstr "Choose the pictures you want, then click Play."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour." msgstr "Pick a colour."
@ -743,7 +725,8 @@ msgstr "Colour Shift"
#: ../../magic/src/alien.c:67 #: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture." msgstr ""
"Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture."
#: ../../magic/src/alien.c:68 #: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -754,8 +737,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Blind" msgstr "Blind"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -774,8 +761,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -908,8 +897,10 @@ msgid "Fold"
msgstr "Fold" msgstr "Fold"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
msgstr "Choose a background colour and click to turn the corner of the page over." "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Choose a background colour and click to turn the corner of the page over."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile" msgid "Glass Tile"
@ -931,13 +922,45 @@ msgstr "Grass"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
msgstr "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light" msgid "Light"
@ -976,8 +999,10 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic" msgstr "Mosaic"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -996,24 +1021,30 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Irregular Mosaic" msgstr "Irregular Mosaic"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
@ -1104,13 +1135,16 @@ msgid "Real Rainbow"
msgstr "Real Rainbow" msgstr "Real Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 #: ../../magic/src/realrainbow.c:88
#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Rainbow"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1186,7 +1220,6 @@ msgstr "Smudge"
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85 #: ../../magic/src/smudge.c:85
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint" msgid "Wet Paint"
msgstr "Wet Paint" msgstr "Wet Paint"
@ -1196,7 +1229,6 @@ msgstr "Click and move the mouse around to smudge the picture."
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94 #: ../../magic/src/smudge.c:94
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
@ -1229,8 +1261,12 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "String 'V'" msgstr "String 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1249,16 +1285,23 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Colour & White" msgstr "Colour & White"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
msgstr "Click and move the mouse around to change the colour of parts of your picture." "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Click and move the mouse around to change the colour of parts of your "
"picture."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture." msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Click to change the colour of your entire picture." msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a colour you choose." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a colour you choose."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1285,8 +1328,12 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
msgstr "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1301,12 +1348,27 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Wavelets" msgstr "Wavelets"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." #~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
@ -1351,47 +1413,61 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " #~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." #~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " #~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." #~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~ msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance." #~ "appearance."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance." #~ "appearance."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." #~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgid "Threshold" #~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Threshold" #~ msgstr "Threshold"
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgid "Click to add noise to the entire image." #~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image." #~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." #~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." #~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image." #~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image." #~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." #~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image." #~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgid "Click to add snow to the entire image." #~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image." #~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " #~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions." #~ "white regions."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and " #~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
#~ "white regions." #~ "white regions."
#~ msgid "Trace Contour" #~ msgid "Trace Contour"
#~ msgstr "Trace Contour" #~ msgstr "Trace Contour"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." #~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
@ -1466,5 +1542,3 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
#~ msgid "Silver!" #~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Silver!" #~ msgstr "Silver!"

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n" "Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "New"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
@ -543,187 +536,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK then... Lets keep drawing this one!" msgstr "OK then... Lets keep drawing this one!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yes, I'm done!" msgstr "Yes, I'm done!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, take me back!" msgstr "No, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, don't bother saving!" msgstr "No, don't bother saving!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Cant open that picture!" msgstr "Cant open that picture!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "You cant print yet!" msgstr "You cant print yet!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, don't erase it!" msgstr "No, don't erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sound muted." msgstr "Sound muted."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Please wait…" msgstr "Please wait…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Erase" msgstr "Erase"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Back" msgstr "Back"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Next" msgstr "Next"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Play" msgstr "Play"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yes" msgstr "Yes"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pick a colour." msgstr "Pick a colour."
@ -957,11 +950,35 @@ msgstr "Grass"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgstr "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Click and move to darken the colours."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Click and move to darken the colours."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Kopirajto (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Kopirajto (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007, 2008. # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007, 2008.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -376,11 +374,6 @@ msgstr "Teksto"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -404,7 +397,7 @@ msgstr "Nova"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
@ -537,187 +530,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!" msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?" msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jes, mi finis!" msgstr "Jes, mi finis!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!" msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?" msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jes, skribu ĝin!" msgstr "Jes, skribu ĝin!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!" msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?" msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!" msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!" msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?" msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jes, presu ĝin!" msgstr "Jes, presu ĝin!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Via bildo estis presita!" msgstr "Via bildo estis presita!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Via bildo estis presita!" msgstr "Via bildo estis presita!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!" msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?" msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!" msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!" msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!" msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sono malŝaltita." msgstr "Sono malŝaltita."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sono ŝaltita." msgstr "Sono ŝaltita."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bonvolu atendi ..." msgstr "Bonvolu atendi ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Forviŝi" msgstr "Forviŝi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lumbildoj" msgstr "Lumbildoj"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Reen" msgstr "Reen"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sekva" msgstr "Sekva"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ludi" msgstr "Ludi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?" msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!" msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!" msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elektu koloron." msgstr "Elektu koloron."
@ -947,11 +940,41 @@ msgstr "Herbo"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni herbon. Ne forgesu la teron!" msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni herbon. Ne forgesu la teron!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kalejdoskopo" msgstr "Kalejdoskopo"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj (kalejdoskopo)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj (kalejdoskopo)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Teresa\n" "Last-Translator: Teresa\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -539,179 +532,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Muy bien... ¡Vamos a seguir dibujando!" msgstr "Muy bien... ¡Vamos a seguir dibujando!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De verdad te quieres ir?" msgstr "¿De verdad te quieres ir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sí, de momento ya está." msgstr "Sí, de momento ya está."
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, ¡quiero volver!" msgstr "No, ¡quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?" msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, ¡guárdalo!" msgstr "Sí, ¡guárdalo!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, no me importa." msgstr "No, no me importa."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?" msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No puedes abrir ese dibujo!" msgstr "¡No puedes abrir ese dibujo!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "No hay documentos guardados." msgstr "No hay documentos guardados."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?" msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sí, imprímelo." msgstr "Sí, imprímelo."
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tu dibujo se ha imprimido." msgstr "Tu dibujo se ha imprimido."
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Uy, lo siento! No se ha podido imprimir tu dibujo." msgstr "¡Uy, lo siento! No se ha podido imprimir tu dibujo."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!" msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?" msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sí, bórralo." msgstr "Sí, bórralo."
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡No! ¡No lo borres!" msgstr "¡No! ¡No lo borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido desactivado." msgstr "Sonido desactivado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido activado." msgstr "Sonido activado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera..." msgstr "Espera..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?" msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, reemplázalo." msgstr "Sí, reemplázalo."
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, guarda un documento nuevo." msgstr "No, guarda un documento nuevo."
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\"" msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"." msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elige un color." msgstr "Elige un color."
@ -935,11 +928,43 @@ msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
"Haz click y mueve el ratón para dibujar hierba. ¡No te olvides de la tierra!" "Haz click y mueve el ratón para dibujar hierba. ¡No te olvides de la tierra!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscopio" msgstr "Caleidoscopio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Haz click y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (como en "
"un caleidoscopio)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Haz click y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (como en "
"un caleidoscopio)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,10 +1,8 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n" "Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -376,11 +374,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -404,7 +397,7 @@ msgstr "Nuevo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -539,189 +532,189 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!" msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente quieres salir?" msgstr "¿Realmente quieres salir?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, he terminado!" msgstr "¡Sí, he terminado!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!" msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n" "¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
"¿Quieres guardarla?" "¿Quieres guardarla?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdalo!" msgstr "¡Sí, guárdalo!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡No, no lo guardes!." msgstr "¡No, no lo guardes!."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?" msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!" msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡No hay archivos guardados!" msgstr "¡No hay archivos guardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?" msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, imprímelo!" msgstr "¡Sí, imprímelo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!" msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?" msgstr "¿Borrar esta imagen?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, bórralo!" msgstr "¡Sí, bórralo!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡No, no lo borres!" msgstr "¡No, no lo borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonido deshabilitado." msgstr "Sonido deshabilitado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonido habilitado." msgstr "Sonido habilitado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..." msgstr "Espera, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas" msgstr "Diapositivas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Siguiente" msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!" msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"." msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"." msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Elige un color." msgstr "Elige un color."
@ -963,11 +956,39 @@ msgstr "Hierba"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar pasto. ¡No olvides la tierra!." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar pasto. ¡No olvides la tierra!."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscopio" msgstr "Caleidoscopio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un" msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un"

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>, 2007. # Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>, 2007.
# Tux Paint Estonian messages # Tux Paint Estonian messages
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n" "Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n" "Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Uus"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ava" msgstr "Ava"
@ -538,187 +531,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!" msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?" msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!" msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, vii mind tagasi!" msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?" msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jah, salvesta!" msgstr "Jah, salvesta!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!" msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?" msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!" msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Selge" msgstr "Selge"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!" msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?" msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jah, trüki!" msgstr "Jah, trüki!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!" msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Kas kustutan selle pildi?" msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jah, kustuta!" msgstr "Jah, kustuta!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ei, ära kustuta!" msgstr "Ei, ära kustuta!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!" msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Heli summutatud." msgstr "Heli summutatud."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Heli taastatud." msgstr "Heli taastatud."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Palun oota..." msgstr "Palun oota..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Kustuta" msgstr "Kustuta"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaidid" msgstr "Slaidid"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tagasi" msgstr "Tagasi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Edasi" msgstr "Edasi"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Esita" msgstr "Esita"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jah" msgstr "Jah"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?" msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!" msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, salvestame uude faili!" msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\"" msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\"" msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vali värv." msgstr "Vali värv."
@ -947,11 +940,43 @@ msgstr "Muru"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada muru. Ära unusta pori!" msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada muru. Ära unusta pori!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskoop" msgstr "Kaleidoskoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu "
"kaleidoskoop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu "
"kaleidoskoop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# Tux Paint basque messages # Tux Paint basque messages
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak # Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n" "Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n" "Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Testua"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Berria"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
@ -542,186 +535,186 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!" msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?" msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bai, amaitu dut!" msgstr "Bai, amaitu dut!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!" msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?" msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bai, gorde!" msgstr "Bai, gorde!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ez, ez gorde!" msgstr "Ez, ez gorde!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?" msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!" msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!" msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Irudia orain inprimatu?" msgstr "Irudia orain inprimatu?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bai, inprimatu!" msgstr "Bai, inprimatu!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!" msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Irudi hau ezabatu?" msgstr "Irudi hau ezabatu?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bai, ezabatu!" msgstr "Bai, ezabatu!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ez, ez ezabatu" msgstr "Ez, ez ezabatu"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!" msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Soinurik gabe" msgstr "Soinurik gabe"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soinua gaituta" msgstr "Soinua gaituta"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron, mesedez..." msgstr "Itxaron, mesedez..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu" msgstr "Ezabatu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Filminak" msgstr "Filminak"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atzera" msgstr "Atzera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa" msgstr "Hurrengoa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Hasi" msgstr "Hasi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Bai" msgstr "Bai"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?" msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!" msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde" msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian" msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Hasi botoian"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Hautatu kolore bat" msgstr "Hautatu kolore bat"
@ -944,11 +937,41 @@ msgstr "Belarra"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!" msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskopioa" msgstr "Kaleidoskopioa"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,10 +1,8 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint_persian\n" "Project-Id-Version: tuxpaint_persian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: farnaz <dsf@fg.com>\n" "Last-Translator: farnaz <dsf@fg.com>\n"
"Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n" "Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n"
@ -372,11 +370,6 @@ msgstr "متن"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -400,7 +393,7 @@ msgstr "جدید"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "باز کردن" msgstr "باز کردن"
@ -526,187 +519,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟" msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "بله،ذخیره کن!" msgstr "بله،ذخیره کن!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "!نه،من را برگردان" msgstr "!نه،من را برگردان"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟" msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "بله،ذخیره کن!" msgstr "بله،ذخیره کن!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "نه،ذخیره نکن!" msgstr "نه،ذخیره نکن!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟" msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!" msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "قبول" msgstr "قبول"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!" msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "تصویر را چاپ کنم؟" msgstr "تصویر را چاپ کنم؟"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "بله،آن را چاپ کن!" msgstr "بله،آن را چاپ کن!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "تصویر شما چاپ شد!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!" msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr " تصویر را پاک کنم؟" msgstr " تصویر را پاک کنم؟"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "بله،آن را پاک کن!" msgstr "بله،آن را پاک کن!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "نه،آن را پاک نکن!" msgstr "نه،آن را پاک نکن!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!" msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "صدا قطع شد." msgstr "صدا قطع شد."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "صدا وصل است. " msgstr "صدا وصل است. "
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "لطفاً کمی صبر کن" msgstr "لطفاً کمی صبر کن"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "پاك‌ كردن‌" msgstr "پاك‌ كردن‌"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "اسلاید" msgstr "اسلاید"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "بازگشت" msgstr "بازگشت"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "بعدی" msgstr "بعدی"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "نمایش" msgstr "نمایش"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "بله" msgstr "بله"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "خیر" msgstr "خیر"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟" msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!" msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!" msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "یک رنگ بردار." msgstr "یک رنگ بردار."
@ -940,11 +933,39 @@ msgstr "چمن‌ "
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "برای کشیدن چمن کلیک کن و موس را حرکت بده!خاک یادت نره!" msgstr "برای کشیدن چمن کلیک کن و موس را حرکت بده!خاک یادت نره!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "لوله‌ شكل‌ نما " msgstr "لوله‌ شكل‌ نما "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. "
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Olli <ollinpostit@gmail.com>\n" "Last-Translator: Olli <ollinpostit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -81,7 +81,8 @@ msgstr "Laventelinvärinen eli sinertävän violetti!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122 #: ../colors.h:122
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura." msgstr ""
"Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura."
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125 #: ../colors.h:125
@ -232,95 +233,84 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Kiina" msgstr "Kiina"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Neliö" msgstr "Neliö"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Nelikulmio" msgstr "Nelikulmio"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä" msgstr "Ympyrä"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi" msgstr "Ellipsi"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Kolmio" msgstr "Kolmio"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Viisikulmio" msgstr "Viisikulmio"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Vinoneliö" msgstr "Vinoneliö"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Kahdeksankulmio" msgstr "Kahdeksankulmio"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs." msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa." msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat samalla etäisyydellä keskipisteestä." msgstr ""
"Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat samalla etäisyydellä "
"keskipisteestä."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio." msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua." msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua." msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas." msgstr ""
"Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat "
"samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua." msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua."
@ -351,8 +341,7 @@ msgstr "Leimat"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Muodot" msgstr "Muodot"
@ -364,8 +353,7 @@ msgstr "Kirjaimet"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Taiat" msgstr "Taiat"
@ -394,11 +382,6 @@ msgstr "Teksti"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Nimike" msgstr "Nimike"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr " "
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -422,8 +405,7 @@ msgstr "Uusi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
@ -455,22 +437,40 @@ msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:121 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen päästämällä painike vapaaksi." msgstr ""
"Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen "
"päästämällä painike vapaaksi."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Valitse muoto. Paina hiiren painike alas muodon päällä ja raahaa muoto sinne minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Valitse muoto. Paina hiiren painike alas muodon päällä ja raahaa muoto sinne "
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgid ""
msgstr "Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa kirjoittamisen. Paina [Enter] tai [Tab] kun olet valmis." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa "
"kirjoittamisen. Paina [Enter] tai [Tab] kun olet valmis."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgid ""
msgstr "Valitse tekstityyli. Napsauta maalausta ja ala kirjoittaa. Paina [Enter] tai [Tab] kun olet valmis. Voit myöhemmin siirtää tekstiä, muuttaa sitä, tai vaihtaa sen tyyliä." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalausta ja ala kirjoittaa. Paina [Enter] tai "
"[Tab] kun olet valmis. Voit myöhemmin siirtää tekstiä, muuttaa sitä, tai "
"vaihtaa sen tyyliä."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -538,188 +538,181 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!" msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Kyllä, valmista on!" msgstr "Kyllä, valmista on!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!" msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?" msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Kyllä, tallenna se!" msgstr "Kyllä, tallenna se!"
#: ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ei, älä tallenna!" msgstr "Ei, älä tallenna!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?" msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!" msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1906
#: ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Hyvä" msgstr "Hyvä"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!" msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?" msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Kyllä, tulosta se!" msgstr "Kyllä, tulosta se!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Et voi vielä tulostaa!" msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?" msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Kyllä, poista se!" msgstr "Kyllä, poista se!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ei, älä poista sitä!" msgstr "Ei, älä poista sitä!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!" msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Äänet mykistetty." msgstr "Äänet mykistetty."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Äänet käytössä." msgstr "Äänet käytössä."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Odota hetki…" msgstr "Odota hetki…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diat" msgstr "Diat"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Takaisin" msgstr "Takaisin"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seuraava" msgstr "Seuraava"
# Dia-näytös alkaa # Dia-näytös alkaa
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Kyllä" msgstr "Kyllä"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?" msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!" msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!" msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite # Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“." msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Valitse väri." msgstr "Valitse väri."
@ -753,8 +746,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Verhot" msgstr "Verhot"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Napsauta kuvan reunan lähellä vetääksesi verhot sen yli. Liikuta kohtisuoraan avataksesi tai sulkeaksi verhot." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Napsauta kuvan reunan lähellä vetääksesi verhot sen yli. Liikuta "
"kohtisuoraan avataksesi tai sulkeaksi verhot."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -773,7 +770,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta." msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta." msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -819,7 +817,9 @@ msgstr "Ääriviivat"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87 #: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Muuta kuva ääriviivapiirrokseksi painamalla hiiren painiketta ja piirtämällä kuvan ympäri." msgstr ""
"Muuta kuva ääriviivapiirrokseksi painamalla hiiren painiketta ja piirtämällä "
"kuvan ympäri."
#: ../../magic/src/confetti.c:63 #: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti" msgid "Confetti"
@ -892,7 +892,8 @@ msgstr "Kukka"
#: ../../magic/src/flower.c:130 #: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Piirrä kukan varsi raahaamalla hiirtä. Päästä irti, niin kukka valmistuu." msgstr ""
"Piirrä kukan varsi raahaamalla hiirtä. Päästä irti, niin kukka valmistuu."
#: ../../magic/src/foam.c:104 #: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam" msgid "Foam"
@ -907,7 +908,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "Taite" msgstr "Taite"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Valitse taustaväri ja napsauta taittaaksesi jonkin maalauksen nurkan." msgstr "Valitse taustaväri ja napsauta taittaaksesi jonkin maalauksen nurkan."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -930,12 +932,41 @@ msgstr "Nurmikko"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Piirrä nurmikko painamalla hiiren painiketta. Älä unohda multaa!" msgstr "Piirrä nurmikko painamalla hiiren painiketta. Älä unohda multaa!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskooppi" msgstr "Kaleidoskooppi"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Piirrä kaleidoskooppikuvioita raahaamalla hiirtä."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Piirrä kaleidoskooppikuvioita raahaamalla hiirtä."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Piirrä kaleidoskooppikuvioita raahaamalla hiirtä." msgstr "Piirrä kaleidoskooppikuvioita raahaamalla hiirtä."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
@ -975,7 +1006,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaiikki" msgstr "Mosaiikki"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Lisää mosaiikkia maalaukseesi raahamalla hiirtä." msgstr "Lisää mosaiikkia maalaukseesi raahamalla hiirtä."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
@ -995,7 +1027,8 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Epäsäännöllinen mosaiikki" msgstr "Epäsäännöllinen mosaiikki"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Lisää neliömosaiikkia maalaukseesi raahaamalla hiirtä." msgstr "Lisää neliömosaiikkia maalaukseesi raahaamalla hiirtä."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
@ -1003,15 +1036,18 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Lisää neliömosaiikki koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla." msgstr "Lisää neliömosaiikki koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla." msgstr "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla." msgstr ""
"Lisää kuusikulmaista mosaiikkia koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Lisää epäsäännöllistä mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla." msgstr "Lisää epäsäännöllistä mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
@ -1056,7 +1092,9 @@ msgstr "Venytä maalausta napsauttamalla nurkkia ja raahaamalla hiirtä."
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Zoomaa kuvaa lähemmäs raahaamalla hiirtä ylöspäin, ja kauemmas raahaamalla alaspäin." msgstr ""
"Zoomaa kuvaa lähemmäs raahaamalla hiirtä ylöspäin, ja kauemmas raahaamalla "
"alaspäin."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1107,8 +1145,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Sateenkaari" msgstr "Sateenkaari"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Napsauta sateenkaaren alkupistettä, raahaa loppupisteeseen ja päästä hiiren napista irti." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Napsauta sateenkaaren alkupistettä, raahaa loppupisteeseen ja päästä hiiren "
"napista irti."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1225,8 +1267,12 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "V-narut" msgstr "V-narut"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Piirrä narutaidetta raahaamalla. Raahaa ylhäältä alas piirtääkseei vähemmän tai enemmän naruja, vasemmalle tai oikealle tehdäksesi suuremman reiän." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Piirrä narutaidetta raahaamalla. Raahaa ylhäältä alas piirtääkseei vähemmän "
"tai enemmän naruja, vasemmalle tai oikealle tehdäksesi suuremman reiän."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1245,7 +1291,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Väri & valkoinen" msgstr "Väri & valkoinen"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Vaihda maalauksesi värejä hiirtä raahaamalla." msgstr "Vaihda maalauksesi värejä hiirtä raahaamalla."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1253,12 +1300,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Vaihda koko maalauksesi värit hiirtä napsauttamalla." msgstr "Vaihda koko maalauksesi värit hiirtä napsauttamalla."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Muuta maalauksesi osia kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä raahaamalla." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Muuta maalauksesi osia kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä "
"raahaamalla."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Muuta koko maalauksesi kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä raahaamalla." msgstr ""
"Muuta koko maalauksesi kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä "
"raahaamalla."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 #: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste" msgid "Toothpaste"
@ -1281,7 +1334,9 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Tee maalauksen osat näyttämään televisiokuvalta hiirtä raahaamalla." msgstr "Tee maalauksen osat näyttämään televisiokuvalta hiirtä raahaamalla."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
@ -1297,12 +1352,27 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Pystyaallot" msgstr "Pystyaallot"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Lisää maalaukseen vaakasuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Lisää maalaukseen vaakasuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta "
"yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, "
"vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta "
"yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, "
"vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -1336,8 +1406,10 @@ msgstr "Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Na
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta." #~ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
#~ msgid "qy" #~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy" #~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY" #~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY" #~ msgstr "QY"
@ -1399,18 +1471,24 @@ msgstr "Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Na
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Blur All" #~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Sumenna" #~ msgstr "Sumenna"
#~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta." #~ msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta."
#~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta." #~ msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
#~ msgid "Sparkles" #~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Kipinät" #~ msgstr "Kipinät"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Sinulla on nyt tyhjä maalausalue!" #~ msgstr "Sinulla on nyt tyhjä maalausalue!"
#~ msgid "Start a new picture?" #~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Aloitetaanko uusi maalaus?" #~ msgstr "Aloitetaanko uusi maalaus?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!" #~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Kyllä, aloitetaan alusta!" #~ msgstr "Kyllä, aloitetaan alusta!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Piirrä kipinöitä painamalla hiiren painiketta." #~ msgstr "Piirrä kipinöitä painamalla hiiren painiketta."

View file

@ -1,13 +1,11 @@
# Tux Paint Faroese messages # Tux Paint Faroese messages
# Copyright (C) 2006, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002. # Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n" "Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n" "Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
@ -379,11 +377,6 @@ msgstr "Stavir"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "Nýtt"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -538,187 +531,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!" msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?" msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, her er liðugt!" msgstr "Ja, her er liðugt!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!" msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?" msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, goym hana!" msgstr "Ja, goym hana!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!" msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Goym myndina fyrst?" msgstr "Goym myndina fyrst?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!" msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!" msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?" msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, prenta hana!" msgstr "Ja, prenta hana!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!" msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Strika hesa myndina?" msgstr "Strika hesa myndina?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, strika hana!" msgstr "Ja, strika hana!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikki strika hana!" msgstr "Nei, ikki strika hana!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!" msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Ljóðið doyvt." msgstr "Ljóðið doyvt."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljóðið ikki doyvt." msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vinarliga bíða..." msgstr "Vinarliga bíða..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Viska" msgstr "Viska"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Ljósmyndir" msgstr "Ljósmyndir"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Aftur" msgstr "Aftur"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Næsta" msgstr "Næsta"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spæl" msgstr "Spæl"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?" msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skift út gomlu!" msgstr "Ja, skift út gomlu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!" msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'" msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'" msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein lit." msgstr "Vel ein lit."
@ -949,11 +942,43 @@ msgstr "Gras"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna gras. Gloym ikki moldina!" msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna gras. Gloym ikki moldina!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop" msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klikkja og drag músina til at tekna við symmetriskum penslum (eitt "
"kaleidoskop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klikkja og drag músina til at tekna við symmetriskum penslum (eitt "
"kaleidoskop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# Copyright (C) 2009. # Copyright (C) 2009.
# Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>,2008 # Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>,2008
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002. # Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n" "Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Texte"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Ètiquette" msgstr "Ètiquette"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Nouveau"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
@ -539,179 +532,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !" msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?" msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oui, j'ai fini !" msgstr "Oui, j'ai fini !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, on revient !" msgstr "Non, on revient !"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oui, on sauvegarde !" msgstr "Oui, on sauvegarde !"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !" msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?" msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !" msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'accord" msgstr "D'accord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer l'image ?" msgstr "Imprimer l'image ?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oui, imprime !" msgstr "Oui, imprime !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image a été imprimée !" msgstr "Ton image a été imprimée !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !" msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?" msgstr "Effacer cette image ?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oui, efface-la !" msgstr "Oui, efface-la !"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Non, ne l'efface pas !" msgstr "Non, ne l'efface pas !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Son désactivé." msgstr "Son désactivé."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Son activé." msgstr "Son activé."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Attends s'il te plaît .." msgstr "Attends s'il te plaît .."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapos" msgstr "Diapos"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suite" msgstr "Suite"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Départ" msgstr "Départ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?" msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !" msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !" msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”" msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”" msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Choisis une couleur." msgstr "Choisis une couleur."
@ -948,11 +941,43 @@ msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la " "Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la "
"poussière !" "poussière !"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaléidoscope" msgstr "Kaléidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
"(comme avec un kaléidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
"(comme avec un kaléidoscope)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004, 2007, 2008, 2010. # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004, 2007, 2008, 2010.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 14:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-26 14:06-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Téacs"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Lipéad" msgstr "Lipéad"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Nua"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Oscail" msgstr "Oscail"
@ -534,181 +527,181 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!" msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tá, táim críochnaithe!" msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!" msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?" msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sábháil!" msgstr "Sábháil!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ná sábháil!" msgstr "Ná sábháil!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sábháil ar dtús?" msgstr "Sábháil ar dtús?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!" msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!" msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?" msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Priontáil!" msgstr "Priontáil!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Priontáladh do phictiúr!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!" msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?" msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Léirscrios!" msgstr "Léirscrios!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ná léirscrios!" msgstr "Ná léirscrios!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Gan fuaim." msgstr "Gan fuaim."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Le fuaim." msgstr "Le fuaim."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Fan go fóill…" msgstr "Fan go fóill…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Léirscrios" msgstr "Léirscrios"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnáin" msgstr "Sleamhnáin"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Siar" msgstr "Siar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh" msgstr "Ar Aghaidh"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Seinn" msgstr "Seinn"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tá" msgstr "Tá"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Níl" msgstr "Níl"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?" msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Forscríobh é!" msgstr "Forscríobh é!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!" msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”." "Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Roghnaigh dath." msgstr "Roghnaigh dath."
@ -933,11 +926,43 @@ msgstr "Féar"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Cliceáil agus bog chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir!" msgstr "Cliceáil agus bog chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Cailéideascóp" msgstr "Cailéideascóp"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Cliceáil agus tarraing an luch chun scuaba siméadracha a úsáid "
"(cailéideascóp)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Cliceáil agus tarraing an luch chun scuaba siméadracha a úsáid "
"(cailéideascóp)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,10 +1,8 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n" "Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n" "Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
@ -412,11 +410,6 @@ msgstr "Teacsa"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
@ -443,7 +436,7 @@ msgstr ""
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -588,57 +581,57 @@ msgstr ""
# Gràmar? # Gràmar?
# Is this an appropriate form to use? # Is this an appropriate form to use?
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?" msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
# Neo-choileanta. (but functional) # Neo-choileanta. (but functional)
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tha." msgstr "Tha."
# Neo-choileanta. (but functional) # Neo-choileanta. (but functional)
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Chan eil." msgstr "Chan eil."
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà" msgstr "Ceart ma-thà"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
@ -648,7 +641,7 @@ msgstr ""
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?" msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
@ -657,7 +650,7 @@ msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
# Verb from: # Verb from:
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Clò-bhuail!" msgstr "Clò-bhuail!"
@ -668,7 +661,7 @@ msgstr "Clò-bhuail!"
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!" msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
@ -679,7 +672,7 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
# Stòr-dàta (SMO) # Stòr-dàta (SMO)
# Opera anns a' ghàidhlig # Opera anns a' ghàidhlig
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!" msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
@ -687,114 +680,114 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
# Gràmar? # Gràmar?
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast? # I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!" msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Fuirich mionaid..." msgstr "Fuirich mionaid..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor # Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
# Opera anns a' Ghàidhlig # Opera anns a' Ghàidhlig
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teacsa" msgstr "Teacsa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -1049,12 +1042,38 @@ msgstr "Feur"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Briog agus slaod airson feur a dhèanamh dealbh." msgstr "Briog agus slaod airson feur a dhèanamh dealbh."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
# Gràmar? # Gràmar?
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Briog anns a' dhealbh airson lìon le dath."
# Gràmar?
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Briog anns a' dhealbh airson lìon le dath."
# Gràmar?
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -5,13 +5,11 @@
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005, 2006. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005, 2006.
# #
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -384,11 +382,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -546,189 +539,189 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!" msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Desexas saír?" msgstr "Desexas saír?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Si, xa estou listo!" msgstr "Si, xa estou listo!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, quero voltar!" msgstr "Non, quero voltar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?" msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Si, gárdao!" msgstr "Si, gárdao!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!" msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?" msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!" msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non hai ficheiros gardados!" msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?" msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "SI, imprímeo!" msgstr "SI, imprímeo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda non podes imprimir!" msgstr "Ainda non podes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Desexas borrar este debuxo?" msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Si, elimínao!" msgstr "Si, elimínao!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Non, non o elimines!" msgstr "Non, non o elimines!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!" msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor agarda..." msgstr "Por favor agarda..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?" msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Si, substitúe o antigo!" msgstr "Si, substitúe o antigo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!" msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -959,11 +952,35 @@ msgstr "Herba"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clica e move para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!" msgstr "Clica e move para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Clica e move para escurecer as cores."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Clica e move para escurecer as cores."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Nij"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Lösdoun" msgstr "Lösdoun"
@ -544,184 +537,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!" msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilst dr echt uut?" msgstr "Wilst dr echt uut?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?" msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?" msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!" msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goud" msgstr "Goud"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!" msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!" msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!" msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?" msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten" msgstr "Votsmieten"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Weerumme" msgstr "Weerumme"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren" msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -959,11 +952,35 @@ msgstr "Gries"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken." msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006. # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -375,11 +373,6 @@ msgstr "લખાણ"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "લેબલ" msgstr "લેબલ"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr " "
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -403,7 +396,7 @@ msgstr "નવું"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ખોલો" msgstr "ખોલો"
@ -533,179 +526,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!" msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?" msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!" msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!" msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?" msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "હા, તેને સાચવો!" msgstr "હા, તેને સાચવો!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ના, સાચવશો નહી!" msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?" msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!" msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "બરાબર" msgstr "બરાબર"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!" msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "હા, તેને છાપો!" msgstr "હા, તેને છાપો!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!" msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?" msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!" msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!" msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!" msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે." msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે." msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..." msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ભૂંસો" msgstr "ભૂંસો"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "સ્લાઇડો" msgstr "સ્લાઇડો"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "પાછા" msgstr "પાછા"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "આગળ" msgstr "આગળ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ચાલુ" msgstr "ચાલુ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "આ" msgstr "આ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "હા" msgstr "હા"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ના" msgstr "ના"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?" msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!" msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!" msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "રંગ પસંદ કરો." msgstr "રંગ પસંદ કરો."
@ -921,11 +914,39 @@ msgstr "ઘાસ"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "ઘાસ દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખસેડો. ધૂળને ભૂલશો નહી!" msgstr "ઘાસ દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખસેડો. ધૂળને ભૂલશો નહી!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "કેલિડોસ્કોપ" msgstr "કેલિડોસ્કોપ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "સમાન બ્રશ (કેલિડોસ્કોપ) સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "સમાન બ્રશ (કેલિડોસ્કોપ) સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "સમાન બ્રશ (કેલિડોસ્કોપ) સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો." msgstr "સમાન બ્રશ (કેલિડોસ્કોપ) સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો."
@ -1327,6 +1348,9 @@ msgstr ""
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં " "નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
"મોજાં પહોળા થશે." "મોજાં પહોળા થશે."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." #~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."

View file

@ -6,13 +6,11 @@
# koby <kobybo@hotmail.com>, 2003. # koby <kobybo@hotmail.com>, 2003.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005. # dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n" "Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@ -386,11 +384,6 @@ msgstr "טקסט"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -414,7 +407,7 @@ msgstr "חדש"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
@ -545,179 +538,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!" msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "האם ברצונך לצאת?" msgstr "האם ברצונך לצאת?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "כן, אני סיימתי!" msgstr "כן, אני סיימתי!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "לא, תחזיר אותי!" msgstr "לא, תחזיר אותי!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?" msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "כן, שמור אותו!" msgstr "כן, שמור אותו!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!" msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?" msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!" msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "בסדר" msgstr "בסדר"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "אין קבצים שמורים!" msgstr "אין קבצים שמורים!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?" msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "כן, הדפס אותו!" msgstr "כן, הדפס אותו!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "הציור שלך הודפס!" msgstr "הציור שלך הודפס!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "הציור שלך לא הודפס!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!" msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "למחוק ציור זה?" msgstr "למחוק ציור זה?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "כן, מחק אותו!" msgstr "כן, מחק אותו!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "לא, אל תמחק אותו!" msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!" msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "קול מושתק." msgstr "קול מושתק."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "קול לא מושתק." msgstr "קול לא מושתק."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "אנא חכה..." msgstr "אנא חכה..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "שקופיות" msgstr "שקופיות"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "הבא" msgstr "הבא"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "הצג" msgstr "הצג"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "כן" msgstr "כן"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "לא" msgstr "לא"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?" msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "כן, החלף את הישנה!" msgstr "כן, החלף את הישנה!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!" msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "בחרי צבע." msgstr "בחרי צבע."
@ -936,11 +929,39 @@ msgstr "דשא"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור דשא. לא לשכוח את העפר!" msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור דשא. לא לשכוח את העפר!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "קליידוסקופ" msgstr "קליידוסקופ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>, 2004. # Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
@ -383,11 +381,6 @@ msgstr "लिखना"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "नया काम"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "खोलो" msgstr "खोलो"
@ -541,184 +534,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै" msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ" msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ" msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ" msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "खोलने में असमर्थ !" msgstr "खोलने में असमर्थ !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "हॉंं" msgstr "हॉंं"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है" msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "प्रिन्ट करू क्या" msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "प्रिन्ट हो गयी" msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "प्रिन्ट हो गयी" msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते" msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ" msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "नष्ट कर" msgstr "नष्ट कर"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "पीछे" msgstr "पीछे"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "लिखना" msgstr "लिखना"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "हॉं" msgstr "हॉं"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "नहीं" msgstr "नहीं"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "नया काम बनाओ" msgstr "नया काम बनाओ"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -953,11 +946,35 @@ msgstr "नष्ट कर"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "ग्लिटरस करो" msgstr "ग्लिटरस करो"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "मोटा करो"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "मोटा करो"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2004 Tux Paint Team. # Copyright (C) 2004 Tux Paint Team.
# Nedjeljko Jedvaj <jedvaj.nedeljko@lexunit.com>, 2004. # Nedjeljko Jedvaj <jedvaj.nedeljko@lexunit.com>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n" "Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Novi"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvori" msgstr "Otvori"
@ -543,184 +536,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!" msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Želiš li stvarno završiti?" msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?" msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?" msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!" msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "U redu" msgstr "U redu"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!" msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Želiš li spis na pisač?" msgstr "Želiš li spis na pisač?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ne možeš još ispisati!" msgstr "Ne možeš još ispisati!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Natrag" msgstr "Natrag"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku." msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -956,11 +949,35 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice." msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>, 2002. # Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009.
# Copyright (C) 2002 # Copyright (C) 2002
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -380,11 +378,6 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -408,7 +401,7 @@ msgstr "Új"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
@ -548,179 +541,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!" msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Igen, befejeztem!" msgstr "Igen, befejeztem!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nem, folytatni akarom!" msgstr "Nem, folytatni akarom!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?" msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Igen, mentsd!" msgstr "Igen, mentsd!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne mentsd!" msgstr "Ne mentsd!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?" msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!" msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!" msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?" msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Igen, nyomtasd!" msgstr "Igen, nyomtasd!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Még nem nyomtathatsz!" msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Igen, töröld!" msgstr "Igen, töröld!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne töröld!" msgstr "Ne töröld!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!" msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Hang elnémítva." msgstr "Hang elnémítva."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Hang bekapcsolva." msgstr "Hang bekapcsolva."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Kis türelmet…" msgstr "Kis türelmet…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Fóliák" msgstr "Fóliák"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Következő" msgstr "Következő"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?" msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Igen, lecserélem a régit!" msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!" msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra." msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Válassz egy színt!" msgstr "Válassz egy színt!"
@ -938,11 +931,43 @@ msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
"Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!" "Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoszkóp" msgstr "Kaleidoszkóp"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Kattints oda a rajzodon, ahova szimmetrikus ecsetekkel szeretnél rajzolni "
"(mint egy kaleidoszkóp)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Kattints oda a rajzodon, ahova szimmetrikus ecsetekkel szeretnél rajzolni "
"(mint egy kaleidoszkóp)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,13 +8,11 @@
# program. # program.
# #
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n" "Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -389,11 +387,6 @@ msgstr "Teks"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -417,7 +410,7 @@ msgstr "Baru"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
@ -552,184 +545,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!" msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?" msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?" msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan gambarmu dulu?" msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!" msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tidak ada file tersimpan!" msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?" msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Gambarmu telah dicetak!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Gambarmu telah dicetak!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!" msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Hapus gambar ini?" msgstr "Hapus gambar ini?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!" msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kembali" msgstr "Kembali"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teks" msgstr "Teks"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tidak, simpan gambar baru" msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -961,11 +954,35 @@ msgstr "Gores"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar goresan. Jangan lupa kotoran!" msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar goresan. Jangan lupa kotoran!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggelapkan warna."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggelapkan warna."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -5,13 +5,11 @@
# Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002. # Pjetur Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004. # Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -386,11 +384,6 @@ msgstr "Texti"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -414,7 +407,7 @@ msgstr "Ný"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -547,184 +540,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!" msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Viltu í alvöru hætta?" msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?" msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Geyma myndina fyrst?" msgstr "Geyma myndina fyrst?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?" msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Í lagi" msgstr "Í lagi"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Fann engar geymdar myndir!" msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Prenta myndina núna?" msgstr "Prenta myndina núna?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Búið að prenta myndina þína!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Búið að prenta myndina þína!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!" msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Eyða myndinni?" msgstr "Eyða myndinni?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Eyða" msgstr "Eyða"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Til baka" msgstr "Til baka"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Texti" msgstr "Texti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Já" msgstr "Já"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -960,11 +953,35 @@ msgstr "Eyða"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -159,7 +159,6 @@ msgstr ",.?!"
# distinct uppercase and lowercase # distinct uppercase and lowercase
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197 #: ../dirwalk.c:197
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
@ -248,95 +247,82 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrato" msgstr "Quadrato"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo" msgstr "Rettangolo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Cerchio" msgstr "Cerchio"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse" msgstr "Ellisse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo" msgstr "Triangolo"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagono" msgstr "Pentagono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo" msgstr "Rombo"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Ottagono" msgstr "Ottagono"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali." msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti." msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Un cerchio è una curva in cui tutti i punti hanno la stessa distanza dal centro." msgstr ""
"Un cerchio è una curva in cui tutti i punti hanno la stessa distanza dal "
"centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato." msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangolo ha tre lati." msgstr "Un triangolo ha tre lati."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentagono ha cinque lati." msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti paralleli." msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti paralleli."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali." msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
@ -367,8 +353,7 @@ msgstr "Timbri"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Forme" msgstr "Forme"
@ -379,8 +364,7 @@ msgstr "Lettere"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Magie" msgstr "Magie"
@ -409,11 +393,6 @@ msgstr "Testo"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etichetta" msgstr "Etichetta"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr " "
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -439,8 +418,7 @@ msgstr "Nuovo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
@ -472,26 +450,39 @@ msgstr "Scegli un'immagine da timbrare sul disegno."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:121 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Fai click per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla." msgstr ""
"Fai click per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Scegli una forma. Fai click per il scegliere il centro, trascina e rilascia il tasto del mouse quando è abbastanza grande. Muovi il mouse per ruotare la forma e fai click per completare." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Scegli una forma. Fai click per il scegliere il centro, trascina e rilascia "
"il tasto del mouse quando è abbastanza grande. Muovi il mouse per ruotare la "
"forma e fai click per completare."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno per iniziare a scrivere o per spostare il testo. Premi [invio] o [tab] per completare." msgstr ""
"Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno per iniziare a scrivere "
"o per spostare il testo. Premi [invio] o [tab] per completare."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
#| msgid "" msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno per iniziare a scrivere o per spostare il testo. Premi [invio] o [tab] per completare. Usando lo strumento seleziona su un'etichetta esistente, la puoi cambiare e spostare." "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno per iniziare a scrivere "
"o per spostare il testo. Premi [invio] o [tab] per completare. Usando lo "
"strumento seleziona su un'etichetta esistente, la puoi cambiare e spostare."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -575,144 +566,138 @@ msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi veramente uscire?" msgstr "Vuoi veramente uscire?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sì, ho finito!" msgstr "Sì, ho finito!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "No, torna indietro!" msgstr "No, torna indietro!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?" msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sì, salva!" msgstr "Sì, salva!"
#: ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "No, non voglio salvare!" msgstr "No, non voglio salvare!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?" msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!" msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1906
#: ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Non ci sono file salvati!" msgstr "Non ci sono file salvati!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?" msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sì, stampa!" msgstr "Sì, stampa!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Non puoi ancora stampare!" msgstr "Non puoi ancora stampare!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sì, cancella!" msgstr "Sì, cancella!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "No, non cancellare!" msgstr "No, non cancellare!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!" msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Audio disattivato." msgstr "Audio disattivato."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Audio attivato." msgstr "Audio attivato."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Attendi..." msgstr "Attendi..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Figure" msgstr "Figure"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Prossimo" msgstr "Prossimo"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
@ -720,46 +705,45 @@ msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, crea un nuovo file!" msgstr "No, crea un nuovo file!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su \"Apri\"." msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su \"Apri\"."
# Let user choose images: # Let user choose images:
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su \"Mostra\"." msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su \"Mostra\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Scegli un colore." msgstr "Scegli un colore."
@ -792,8 +776,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Sbarre" msgstr "Sbarre"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Fai click e trascina per mettere delle sbarre sopra al tuo disegno. Muovile per aprirle o chiuderle." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Fai click e trascina per mettere delle sbarre sopra al tuo disegno. Muovile "
"per aprirle o chiuderle."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -812,7 +800,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Fai click per aggiungere un effetto a blocchi." msgstr "Fai click per aggiungere un effetto a blocchi."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fai click per aggiungere un effetto gessetto." msgstr "Fai click per aggiungere un effetto gessetto."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -931,7 +920,9 @@ msgstr "Fiore"
#: ../../magic/src/flower.c:130 #: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Fai click e trascina per disegnare il gambo di un fiore. Lascia andare il tasto per completarlo." msgstr ""
"Fai click e trascina per disegnare il gambo di un fiore. Lascia andare il "
"tasto per completarlo."
#: ../../magic/src/foam.c:104 #: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam" msgid "Foam"
@ -946,8 +937,11 @@ msgid "Fold"
msgstr "Piega" msgstr "Piega"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
msgstr "Scegli un colore per lo sfondo e fai click e trascina per girare l'angolo della pagina." "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Scegli un colore per lo sfondo e fai click e trascina per girare l'angolo "
"della pagina."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile" msgid "Glass Tile"
@ -955,11 +949,15 @@ msgstr "Vetro"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90 #: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Fai click e trascina per coprire con tessere di vetro smerigliato parti del tuo disegno." msgstr ""
"Fai click e trascina per coprire con tessere di vetro smerigliato parti del "
"tuo disegno."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92 #: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Fai click e trascina per coprire con tessere di vetro smerigliato tutto il tuo disegno." msgstr ""
"Fai click e trascina per coprire con tessere di vetro smerigliato tutto il "
"tuo disegno."
#: ../../magic/src/grass.c:92 #: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass" msgid "Grass"
@ -969,12 +967,41 @@ msgstr "Erba"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Fai click e trascina per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!" msgstr "Fai click e trascina per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscopio" msgstr "Caleidoscopio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Fai click per disegnare tratti simmetrici, come in un caleidoscopio."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Fai click per disegnare tratti simmetrici, come in un caleidoscopio."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Fai click per disegnare tratti simmetrici, come in un caleidoscopio." msgstr "Fai click per disegnare tratti simmetrici, come in un caleidoscopio."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
@ -1014,7 +1041,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un effetto mosaico." msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un effetto mosaico."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
@ -1022,12 +1050,10 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Fai click per aggiungere un effetto mosaico a tutto il tuo disegno." msgstr "Fai click per aggiungere un effetto mosaico a tutto il tuo disegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic" msgid "Square Mosaic"
msgstr "Mosaico quadrato" msgstr "Mosaico quadrato"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
#| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Mosaico esagonale" msgstr "Mosaico esagonale"
@ -1036,35 +1062,30 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mosaico irregolare" msgstr "Mosaico irregolare"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#| msgid "" msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un mosaico a quadretti." msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un mosaico a quadretti."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Fai click per aggiungere un mosaico a quadretti a tutto il tuo disegno." msgstr ""
"Fai click per aggiungere un mosaico a quadretti a tutto il tuo disegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#| msgid "" msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un mosaico esagonale." msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un mosaico esagonale."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Fai click per aggiungere un mosaico esagonale a tutto il tuo disegno." msgstr "Fai click per aggiungere un mosaico esagonale a tutto il tuo disegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#| msgid "" msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un mosaico irregolare." msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un mosaico irregolare."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Fai click per aggiungere un mosaico irregolare a tutto il tuo disegno." msgstr "Fai click per aggiungere un mosaico irregolare a tutto il tuo disegno."
@ -1086,7 +1107,9 @@ msgstr "Rumore"
#: ../../magic/src/noise.c:66 #: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Fai click e muovi il mouse per aggiungere rumore (come quello delle macchine fotografiche digitali quando c'è poca luce)." msgstr ""
"Fai click e muovi il mouse per aggiungere rumore (come quello delle macchine "
"fotografiche digitali quando c'è poca luce)."
#: ../../magic/src/noise.c:67 #: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add noise to your entire picture."
@ -1101,14 +1124,15 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151 #: ../../magic/src/perspective.c:151
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Fai click e trascina per stirare il disegno e applicare una deformazione prospettica." msgstr ""
"Fai click e trascina per stirare il disegno e applicare una deformazione "
"prospettica."
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Fai click e trascina per ingrandire o diminuire le dimensioni dell'immagine." msgstr ""
"Fai click e trascina per ingrandire o diminuire le dimensioni dell'immagine."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1155,13 +1179,16 @@ msgid "Real Rainbow"
msgstr "Arcobaleno vero" msgstr "Arcobaleno vero"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 #: ../../magic/src/realrainbow.c:88
#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Arcobaleno dipinto" msgstr "Arcobaleno dipinto"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Fai click per iniziare l'arcobaleno, trascina fino al punto finale e lascia andare il tasto per completare." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Fai click per iniziare l'arcobaleno, trascina fino al punto finale e lascia "
"andare il tasto per completare."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1201,7 +1228,8 @@ msgstr "Sagoma"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78 #: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Fai click e trascina per evidenziare i bordi delle forme nel tuo disegno." msgstr ""
"Fai click e trascina per evidenziare i bordi delle forme nel tuo disegno."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79 #: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgid "Click to trace edges in your entire picture."
@ -1237,7 +1265,6 @@ msgstr "Acquarello"
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:85 #: ../../magic/src/smudge.c:85
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint" msgid "Wet Paint"
msgstr "Tinta bagnata" msgstr "Tinta bagnata"
@ -1247,7 +1274,6 @@ msgstr "Fai click per aggiungere un effetto acquarello."
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94 #: ../../magic/src/smudge.c:94
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Fai click e trascina per disegnare con un pennello molto bagnato." msgstr "Fai click e trascina per disegnare con un pennello molto bagnato."
@ -1280,20 +1306,24 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Fili a 'V'" msgstr "Fili a 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
#| msgid "" msgid ""
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
#| "lines, to the center to approach the lines to center." "lines, left or right to make a bigger hole."
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgstr ""
msgstr "Fai click e trascina per disegnare un reticolo di fili sui bordi del tuo disegno. Trascina il mouse verso il basso per disegnare più linee, verso l'esterno per ingrandire il foro centrale." "Fai click e trascina per disegnare un reticolo di fili sui bordi del tuo "
"disegno. Trascina il mouse verso il basso per disegnare più linee, verso "
"l'esterno per ingrandire il foro centrale."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Fai click e trascina per disegnare un intreccio di fili con un angolo retto al vertice." msgstr ""
"Fai click e trascina per disegnare un intreccio di fili con un angolo retto "
"al vertice."
#: ../../magic/src/string.c:140 #: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Draw string art arrows with free angles." msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Fai click e trascina per disegnare un intreccio di fili con angolo variabile." msgstr ""
"Fai click e trascina per disegnare un intreccio di fili con angolo variabile."
#: ../../magic/src/tint.c:71 #: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint" msgid "Tint"
@ -1304,7 +1334,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Colore o bianco" msgstr "Colore o bianco"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Fai click e trascina per cambiare i colori." msgstr "Fai click e trascina per cambiare i colori."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1312,12 +1343,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Fai click per cambiare i colori in tutto il tuo disegno." msgstr "Fai click per cambiare i colori in tutto il tuo disegno."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Fai click e trascina per cambiare in bianco o in un colore a tua scelta una parte del disegno. I colori chiari diventano bianco, gli altri diventano il colore selezionato." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Fai click e trascina per cambiare in bianco o in un colore a tua scelta una "
"parte del disegno. I colori chiari diventano bianco, gli altri diventano il "
"colore selezionato."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Fai click per cambiare tutto il disegno in bianco e un colore a tua scelta." msgstr ""
"Fai click per cambiare tutto il disegno in bianco e un colore a tua scelta."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 #: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste" msgid "Toothpaste"
@ -1332,7 +1369,6 @@ msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: ../../magic/src/tornado.c:133 #: ../../magic/src/tornado.c:133
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Fai click e trascina per disegnare un tornado." msgstr "Fai click e trascina per disegnare un tornado."
@ -1341,13 +1377,15 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid ""
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un effetto TV." msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un effetto TV."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Fai click e trascina per aggiungere un effetto TV a tutto il tuo disegno." msgstr ""
"Fai click e trascina per aggiungere un effetto TV a tutto il tuo disegno."
#: ../../magic/src/waves.c:80 #: ../../magic/src/waves.c:80
msgid "Waves" msgid "Waves"
@ -1358,12 +1396,27 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Increspature" msgstr "Increspature"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Fai click per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai click verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Fai click per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai click verso "
"l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
"piccole e verso destra per onde lunghe."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Fai click per ottenere un effetto di onde verticali. Fai click verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Fai click per ottenere un effetto di onde verticali. Fai click verso l'alto "
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
"piccole e verso destra per onde lunghe."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." #~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -1371,12 +1424,15 @@ msgstr "Fai click per ottenere un effetto di onde verticali. Fai click verso l'a
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo " #~ "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo "
#~ "disegno." #~ "disegno."
#~| msgid "Mosaic" #~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square" #~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Mosaico" #~ msgstr "Mosaico"
#~| msgid "Mosaic" #~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Mosaico" #~ msgstr "Mosaico"
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -1385,9 +1441,11 @@ msgstr "Fai click per ottenere un effetto di onde verticali. Fai click verso l'a
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte " #~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte "
#~ "del disegno." #~ "del disegno."
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno." #~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno."
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -1396,17 +1454,22 @@ msgstr "Fai click per ottenere un effetto di onde verticali. Fai click verso l'a
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte " #~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte "
#~ "del disegno." #~ "del disegno."
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno." #~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno."
# Line X # Line X
#~ msgid "qy" #~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy" #~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY" #~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY" #~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le stringhe allineate ai bordi." #~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le stringhe allineate ai bordi."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " #~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." #~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
@ -1414,12 +1477,14 @@ msgstr "Fai click per ottenere un effetto di onde verticali. Fai click verso l'a
#~ "Disegna delle stringhe con le angolazioni che vuoi. Fai clic e trascina " #~ "Disegna delle stringhe con le angolazioni che vuoi. Fai clic e trascina "
#~ "formando una V: trascina sul vertice, trascina all'indietro verso il " #~ "formando una V: trascina sul vertice, trascina all'indietro verso il "
#~ "punto iniziale, quindi trascina il mouse nel punto finale." #~ "punto iniziale, quindi trascina il mouse nel punto finale."
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia " #~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia "
#~ "andare il tasto per completarlo." #~ "andare il tasto per completarlo."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
@ -1467,8 +1532,9 @@ msgstr "Fai click per ottenere un effetto di onde verticali. Fai click verso l'a
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Blur All" #~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Sfuma" #~ msgstr "Sfuma"
#~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno." #~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno."
#~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Fai click per scurire il disegno." #~ msgstr "Fai click per scurire il disegno."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2005. # TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2005.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n" "Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "もじ"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "さいしょから"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ひらく" msgstr "ひらく"
@ -549,183 +542,183 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
# FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ほんとうにやめる?" msgstr "ほんとうにやめる?"
# msgid "Yes, I'm done!" # msgid "Yes, I'm done!"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "はい、やめます!" msgstr "はい、やめます!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "いいえ、まえに もどります!" msgstr "いいえ、まえに もどります!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?" msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "はい、セーブします!" msgstr "はい、セーブします!"
# msgid "No, don't bother saving!" # msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!" msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?" msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "そのえはひらけないよ!" msgstr "そのえはひらけないよ!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "オッケー" msgstr "オッケー"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "セーブされた えは なかったよ!" msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "いんさつする?" msgstr "いんさつする?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "はい、いんさつします!" msgstr "はい、いんさつします!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "えを いんさつしたよ!" msgstr "えを いんさつしたよ!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "いんさつ できませんでした" msgstr "いんさつ できませんでした"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "まだ いんさつは できないよ!" msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "このえを けす?" msgstr "このえを けす?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "はい、けします!" msgstr "はい、けします!"
# msgid "No, don't erase it!" # msgid "No, don't erase it!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "いいえ、けしません!" msgstr "いいえ、けしません!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "おとが ならないように しました" msgstr "おとが ならないように しました"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "おとが なるように しました" msgstr "おとが なるように しました"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "もうちょっと まってね…" msgstr "もうちょっと まってね…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "けす" msgstr "けす"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "スライド" msgstr "スライド"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "もどる" msgstr "もどる"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "つぎ" msgstr "つぎ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "かいし" msgstr "かいし"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "いいえ" msgstr "いいえ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?" msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!" msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!" msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね" msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね" msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "いろを えらんで" msgstr "いろを えらんで"
@ -943,11 +936,43 @@ msgstr "くさ"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね" msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "まんげきょう" msgstr "まんげきょう"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"クリックしたまま マウスをうごかして まんげきょう みたいに たいしょうの えを "
"かこう"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"クリックしたまま マウスをうごかして まんげきょう みたいに たいしょうの えを "
"かこう"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge> # Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n" "Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n" "Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "ტექსტი"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "ახალი"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
@ -537,179 +530,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!" msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?" msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "დიახ, დავასრულე!" msgstr "დიახ, დავასრულე!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!" msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?" msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "დიახ, შეინახე!" msgstr "დიახ, შეინახე!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!" msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?" msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!" msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "კარგი" msgstr "კარგი"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!" msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?" msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!" msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!" msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "დიახ, წაშალე!" msgstr "დიახ, წაშალე!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "არა, არ წაშალო!" msgstr "არა, არ წაშალო!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ხმა ამორთულია." msgstr "ხმა ამორთულია."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "ხმა ჩართულია." msgstr "ხმა ჩართულია."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..." msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "სლაიდები" msgstr "სლაიდები"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "უკან" msgstr "უკან"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "შემდეგ" msgstr "შემდეგ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "დაკვრა" msgstr "დაკვრა"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "დიახ" msgstr "დიახ"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "არა" msgstr "არა"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "შეარჩიეთ ფერი" msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
@ -925,11 +918,41 @@ msgstr "ბალახი"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალახის დასახატად. ტალახი არ დაგავიწყდეთ!" msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალახის დასახატად. ტალახი არ დაგავიწყდეთ!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "კალეიდოსკოპი" msgstr "კალეიდოსკოპი"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# #
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008. # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -380,11 +378,6 @@ msgstr "អត្ថបទ"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -408,7 +401,7 @@ msgstr "ថ្មី"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "បើក" msgstr "បើក"
@ -539,187 +532,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "មិនអី​ទេ… គូរ​បន្ត​ទៀត​ចុះ !" msgstr "មិនអី​ទេ… គូរ​បន្ត​ទៀត​ចុះ !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ធ្វើ​រួច​ហើយ !" msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ធ្វើ​រួច​ហើយ !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ទេ ថយក្រោយ​វិញ​សិន !" msgstr "ទេ ថយក្រោយ​វិញ​សិន !"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចេញ អ្នក​នឹង​បាត់​រូបភាព ! រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?" msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចេញ អ្នក​នឹង​បាត់​រូបភាព ! រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "បាទ/​ចាស រក្សាទុក​វា !" msgstr "បាទ/​ចាស រក្សាទុក​វា !"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ទេ មិន​រក្សាទុក​ទេ !" msgstr "ទេ មិន​រក្សាទុក​ទេ !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​របស់​អ្នក​ជា​មុន​សិន​​ឬ ?" msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​របស់​អ្នក​ជា​មុន​សិន​​ឬ ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "មិនអាច​បើក​រូបភាព​នោះ​បាន​ទេ !" msgstr "មិនអាច​បើក​រូបភាព​នោះ​បាន​ទេ !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "យល់ព្រម" msgstr "យល់ព្រម"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ទេ !" msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ទេ !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​ឬ ?" msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​ឬ ?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "បាទ/​ចាស បោះពុម្ព !" msgstr "បាទ/​ចាស បោះពុម្ព !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​នៅ​ឡើយ​ទេ !" msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​នៅ​ឡើយ​ទេ !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "លុប​រូបភាព​នេះ​ឬ ?" msgstr "លុប​រូបភាព​នេះ​ឬ ?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "បាទ​/​ចាស លុប !" msgstr "បាទ​/​ចាស លុប !"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ទេ មិន​លុប​ទេ !" msgstr "ទេ មិន​លុប​ទេ !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !" msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។" msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។" msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "សូម​រង់ចាំ..." msgstr "សូម​រង់ចាំ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "លុប" msgstr "លុប"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "ស្លាយ" msgstr "ស្លាយ"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ថយក្រោយ" msgstr "ថយក្រោយ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់" msgstr "បន្ទាប់"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ចាក់" msgstr "ចាក់"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "កខគ" msgstr "កខគ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "បាទ/​ចាស" msgstr "បាទ/​ចាស"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ទេ" msgstr "ទេ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?" msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !" msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !" msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។" msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។" msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។"
@ -947,11 +940,39 @@ msgstr "ស្មៅ"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ស្មៅ ។ កុំភ្លេច​គូរ​ដី​ផង !" msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ស្មៅ ។ កុំភ្លេច​គូរ​ដី​ផង !"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "បំពង់​កញ្ចក់​​ឆ្លុះ" msgstr "បំពង់​កញ្ចក់​​ឆ្លុះ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។" msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។"

View file

@ -6,13 +6,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
# #
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다. # 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
"Language-Team: N/A\n" "Language-Team: N/A\n"
@ -380,11 +378,6 @@ msgstr "글"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -408,7 +401,7 @@ msgstr "새 그림"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
@ -541,179 +534,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!" msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?" msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "네, 끝마쳐요!" msgstr "네, 끝마쳐요!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!" msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?" msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "네, 저장하세요!" msgstr "네, 저장하세요!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!" msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?" msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!" msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "네" msgstr "네"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "저장된 파일이 없네요!" msgstr "저장된 파일이 없네요!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "그림을 인쇄 할까요?" msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "네, 인쇄하세요!" msgstr "네, 인쇄하세요!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!" msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "이 그림을 지울까요?" msgstr "이 그림을 지울까요?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "네, 지우세요!" msgstr "네, 지우세요!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "아니요, 지우지 마세요!" msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!" msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "음향제거" msgstr "음향제거"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "음향복구" msgstr "음향복구"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..." msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "지우기" msgstr "지우기"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "슬라이드" msgstr "슬라이드"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "되 돌아가기" msgstr "되 돌아가기"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "다음" msgstr "다음"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "시작" msgstr "시작"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "A가" msgstr "A가"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "네" msgstr "네"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니요" msgstr "아니요"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다." msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!" msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠" msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요." msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요." msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "색을 고르세요" msgstr "색을 고르세요"
@ -929,11 +922,39 @@ msgstr "풀"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "마우스를 누르면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 잊지 마세요!" msgstr "마우스를 누르면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 잊지 마세요!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "만화경" msgstr "만화경"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "만화경 붓 으로 그림을 그려보세요."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "만화경 붓 으로 그림을 그려보세요."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "만화경 붓 으로 그림을 그려보세요." msgstr "만화경 붓 으로 그림을 그려보세요."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# FIRST AUTHOR Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, YEAR., 2009. # FIRST AUTHOR Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, YEAR., 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n" "Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Nivîs"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Nû"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Veke" msgstr "Veke"
@ -545,187 +538,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!" msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?" msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Erê, min qedand!" msgstr "Erê, min qedand!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!" msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?" msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Erê tomar bike!" msgstr "Erê tomar bike!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!" msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?" msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!" msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Temam" msgstr "Temam"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!" msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?" msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Erê, çap bike!" msgstr "Erê, çap bike!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Hê nikarî çap bikî!" msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?" msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Erê, jê bibe!" msgstr "Erê, jê bibe!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Na, jê nebe!" msgstr "Na, jê nebe!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!" msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bêdeng" msgstr "Bêdeng"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Bideng" msgstr "Bideng"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..." msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Jê bibe" msgstr "Jê bibe"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slayd" msgstr "Slayd"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Paş" msgstr "Paş"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nivîs" msgstr "Nivîs"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Bilîzîne" msgstr "Bilîzîne"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Erê" msgstr "Erê"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Na" msgstr "Na"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?" msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!" msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!" msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Rengekî hilbijêre" msgstr "Rengekî hilbijêre"
@ -953,11 +946,35 @@ msgstr "Jê bibe"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Li serwêneyê bitikîne û mişkî bigerîne. Heriyê ji bîr neke!" msgstr "Li serwêneyê bitikîne û mişkî bigerîne. Heriyê ji bîr neke!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Guherbar" msgstr "Guherbar"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# René Brandenburger <rene@brandenburger.lu> # René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lb\n" "Project-Id-Version: lb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n"
"Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n" "Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Étiquette" msgstr "Étiquette"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Nei"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opmaachen" msgstr "Opmaachen"
@ -531,179 +524,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!" msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?" msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jo, ech si fäerdeg!" msgstr "Jo, ech si fäerdeg!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nee, looss mech weidermolen" msgstr "Nee, looss mech weidermolen"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?" msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Jo, späicher et!" msgstr "Jo, späicher et!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!" msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?" msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!" msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!" msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Däi Bild elo drécken?" msgstr "Däi Bild elo drécken?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jo, dréck et!" msgstr "Jo, dréck et!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!" msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!" msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kanns nach net drécken!" msgstr "Du kanns nach net drécken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dëst Bild läschen?" msgstr "Dëst Bild läschen?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jo, läsch et!" msgstr "Jo, läsch et!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nee, net läschen!" msgstr "Nee, net läschen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!" msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Toun ausgeschalt." msgstr "Toun ausgeschalt."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Toun ageschalt." msgstr "Toun ageschalt."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Waart wann ech gelift…" msgstr "Waart wann ech gelift…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Läschen" msgstr "Läschen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diashow" msgstr "Diashow"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zeréck" msgstr "Zeréck"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weider" msgstr "Weider"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ofspillen" msgstr "Ofspillen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jo" msgstr "Jo"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?" msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!" msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, als neit Bild späicheren" msgstr "Nee, als neit Bild späicheren"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"." msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"." msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Wiel eng Faarf." msgstr "Wiel eng Faarf."
@ -924,11 +917,43 @@ msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
"Klick a beweeg d'Maus fir Graas wuessen ze loossen. Vergiess den Dreck net!" "Klick a beweeg d'Maus fir Graas wuessen ze loossen. Vergiess den Dreck net!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a "
"Kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a "
"Kaleidoscope)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003. # Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003. # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n" "Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -388,11 +386,6 @@ msgstr "Tekstas"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -416,7 +409,7 @@ msgstr "Naujas"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atidaryti" msgstr "Atidaryti"
@ -551,187 +544,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!" msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Taip, aš baigiau!" msgstr "Taip, aš baigiau!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!" msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?" msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Taip, išsaugoti!" msgstr "Taip, išsaugoti!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, nereikia!" msgstr "Ne, nereikia!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?" msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!" msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Gerai" msgstr "Gerai"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!" msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?" msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Taip, atspaudinti!" msgstr "Taip, atspaudinti!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!" msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Taip, ištrinti!" msgstr "Taip, ištrinti!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, neištrinti!" msgstr "Ne, neištrinti!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!" msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Garsas išjungtas" msgstr "Garsas išjungtas"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Garsas įjungtas" msgstr "Garsas įjungtas"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite..." msgstr "Palaukite..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti" msgstr "Ištrinti"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Skaidrės" msgstr "Skaidrės"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Grįžti atgal" msgstr "Grįžti atgal"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Toliau" msgstr "Toliau"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pradėti" msgstr "Pradėti"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Taip" msgstr "Taip"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?" msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!" msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!" msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”." msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pasirinkite spalvą" msgstr "Pasirinkite spalvą"
@ -964,11 +957,35 @@ msgstr "Žolė"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žolę. Nepamirškite žemių!" msgstr "Spustelėkite ir pieškite žolę. Nepamirškite žemių!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskopas" msgstr "Kaleidoskopas"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com> # Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n" "Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n" "Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
@ -375,11 +373,6 @@ msgstr "Teksts"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -403,7 +396,7 @@ msgstr "Jauns"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atvērt" msgstr "Atvērt"
@ -535,179 +528,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!" msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?" msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Jā, pabeidzu!" msgstr "Jā, pabeidzu!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!" msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?" msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, saglabāt!" msgstr "Ja, saglabāt!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nē, nesaglabāšu!" msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?" msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!" msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!" msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Printēt tavu bildi?" msgstr "Printēt tavu bildi?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jā, printē!" msgstr "Jā, printē!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!" msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?" msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jā, dzēs to!" msgstr "Jā, dzēs to!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nē, nedzēs!" msgstr "Nē, nedzēs!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!" msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Skaņa izslēgta" msgstr "Skaņa izslēgta"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Skaņa ieslēgta" msgstr "Skaņa ieslēgta"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Lūdzu uzgaidi..." msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dzēst" msgstr "Dzēst"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaids" msgstr "Slaids"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ" msgstr "Atpakaļ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tālāk" msgstr "Tālāk"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spēlēt" msgstr "Spēlēt"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jā" msgstr "Jā"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nē" msgstr "Nē"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?" msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!" msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!" msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“." msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”." msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Izvēlies krāsu." msgstr "Izvēlies krāsu."
@ -938,11 +931,43 @@ msgstr ""
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti " "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti "
"pievienot dubļus!" "pievienot dubļus!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskops" msgstr "Kaleidoskops"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu četrassimetriskas bildes "
"vienlaikus (kaleidoskops)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu četrassimetriskas bildes "
"vienlaikus (kaleidoskops)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Текст"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Нов"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
@ -547,181 +540,181 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!" msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?" msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?" msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?" msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!" msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Во ред" msgstr "Во ред"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нема зачувани датотеки!" msgstr "Нема зачувани датотеки!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Да се печати ли сликата сега?" msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Вашата слика е испечатена!" msgstr "Вашата слика е испечатена!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Вашата слика е испечатена!" msgstr "Вашата слика е испечатена!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Се уште не можете да печатите!" msgstr "Се уште не можете да печатите!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Да се избриша ли сликата?" msgstr "Да се избриша ли сликата?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!" msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Бришење" msgstr "Бришење"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“." msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -960,11 +953,35 @@ msgstr "Трева"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Кликнете на глувчето и влечете за да цртате трева. Извалкајте малку!" msgstr "Кликнете на глувчето и влечете за да цртате трева. Извалкајте малку!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""
@ -1440,12 +1457,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Магија" #~ msgstr "Магија"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." #~ msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."

View file

@ -1,18 +1,25 @@
# TuxPaint Malayalam translation file # TuxPaint Malayalam translation file
# Copyright (C) 2010 Malayalam Translation team # Copyright (C) 2010 Malayalam Translation team
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 24-5-2010\n" "PO-Revision-Date: 24-5-2010\n"
"Last-Translators: Students of Vocational Higher Secondary School Irimpanam,rimal <rimalmathew@gmail.com>,Abhijith P.K,Appu Ajith,Vishnu Ajith,Harish Vijay,Mathew K.Vaidyan,Manu C.Kauma,Sreejith P.M,Nithin M,Sidharth K.Bhattathiri,Thomas Peter,Dona C.D,Anjitha venugopal,Athira Venugopal,Shelmi P.R,Revathi Sukumaran,Salu P.SAmitha Appukuttan,Geegu Varghese,Ashna Manoharan,sreelakshmi,jithu,Abhinav Thomas,Abhitha Thomas,Sajith P.V,Vishnu Vinod,Senthis,Vimal <vimaljoseph@gmail.com>,Sameer <sameer.thahir@gmail.com>,Sanal <sanalmadatheth@gmail.com>, Sooraj <soorajkenoth@gmail.com> ,V Sasi Kumar <sasi.fsf@gmail.com> ,School WebSite<http://vhssirimpanam.org> \n"
"Language-Team: Malayalam\n" "Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translators: Students of Vocational Higher Secondary School Irimpanam,"
"rimal <rimalmathew@gmail.com>,Abhijith P.K,Appu Ajith,Vishnu Ajith,Harish "
"Vijay,Mathew K.Vaidyan,Manu C.Kauma,Sreejith P.M,Nithin M,Sidharth K."
"Bhattathiri,Thomas Peter,Dona C.D,Anjitha venugopal,Athira Venugopal,Shelmi "
"P.R,Revathi Sukumaran,Salu P.SAmitha Appukuttan,Geegu Varghese,Ashna "
"Manoharan,sreelakshmi,jithu,Abhinav Thomas,Abhitha Thomas,Sajith P.V,Vishnu "
"Vinod,Senthis,Vimal <vimaljoseph@gmail.com>,Sameer <sameer.thahir@gmail.com>,"
"Sanal <sanalmadatheth@gmail.com>, Sooraj <soorajkenoth@gmail.com> ,V Sasi "
"Kumar <sasi.fsf@gmail.com> ,School WebSite<http://vhssirimpanam.org> \n"
"X-Poedit-Language: malayalam\n" "X-Poedit-Language: malayalam\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n"
@ -230,95 +237,80 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ചൈനീസ്" msgstr "ചൈനീസ്"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "സമചതുരം" msgstr "സമചതുരം"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "ചതുരം" msgstr "ചതുരം"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "വൃത്തം" msgstr "വൃത്തം"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "ദീര്‍ഘ വൃത്തം" msgstr "ദീര്‍ഘ വൃത്തം"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "ത്രികോണം" msgstr "ത്രികോണം"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "പഞ്ചഭുജം" msgstr "പഞ്ചഭുജം"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "സമചതുര്‍ഭുജം" msgstr "സമചതുര്‍ഭുജം"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "അഷ്ടഭുജം" msgstr "അഷ്ടഭുജം"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "നാലു വശങ്ങളും തുല്യമായിട്ടുള്ള ചതുരമാണ് സമചതുരം" msgstr "നാലു വശങ്ങളും തുല്യമായിട്ടുള്ള ചതുരമാണ് സമചതുരം"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ഒരു ചതുരത്തിന് നാല് വശങ്ങളും നാല് മട്ടകോണുകളും ഉണ്ട്." msgstr "ഒരു ചതുരത്തിന് നാല് വശങ്ങളും നാല് മട്ടകോണുകളും ഉണ്ട്."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "കേന്ദ്രത്തില്‍ നിന്ന് തുല്യഅകലത്തിലുള്ള ബിന്ദുക്കളുടെ വളഞ്ഞ രൂപമാണ് വൃത്തം" msgstr "കേന്ദ്രത്തില്‍ നിന്ന് തുല്യഅകലത്തിലുള്ള ബിന്ദുക്കളുടെ വളഞ്ഞ രൂപമാണ് വൃത്തം"
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "വലിച്ചുനീട്ടിയ വൃത്തമാണ് ദീര്‍ഘവൃത്തം" msgstr "വലിച്ചുനീട്ടിയ വൃത്തമാണ് ദീര്‍ഘവൃത്തം"
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "ഒരു ത്രികോണത്തിന് മുന്ന് വശങ്ങളുണ്ട്" msgstr "ഒരു ത്രികോണത്തിന് മുന്ന് വശങ്ങളുണ്ട്"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "പഞ്ചഭുജത്തിന് അഞ്ച് വശങ്ങളുണ്ട്. " msgstr "പഞ്ചഭുജത്തിന് അഞ്ച് വശങ്ങളുണ്ട്. "
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "സമചതുര്‍ഭുജത്തിന്റെ നാല് വശങ്ങള്‍ തുല്യവും എതിര്‍ വശങ്ങള്‍ സമാന്തരവുമാണ്." msgstr "സമചതുര്‍ഭുജത്തിന്റെ നാല് വശങ്ങള്‍ തുല്യവും എതിര്‍ വശങ്ങള്‍ സമാന്തരവുമാണ്."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "അഷ്ടഭുജത്തിന് എട്ട് തുല്യ വശങ്ങളുണ്ട്." msgstr "അഷ്ടഭുജത്തിന് എട്ട് തുല്യ വശങ്ങളുണ്ട്."
@ -349,8 +341,7 @@ msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "രൂപങ്ങള്‍" msgstr "രൂപങ്ങള്‍"
@ -361,8 +352,7 @@ msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "ഇന്ദ്രജാലം" msgstr "ഇന്ദ്രജാലം"
@ -414,8 +404,7 @@ msgstr "പുതിയ ചിത്രം"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6707
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക" msgstr "തുറക്കുക"
@ -451,17 +440,29 @@ msgstr " വരയ്ക്കാന്‍ തുടങ്ങാനായി ക
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "ഒരു രൂപം എടുക്കുക. കേന്ദ്രം കിട്ടാനായി മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക. വലുപ്പം മാറ്റാനായി വലിക്കുക. ആവശ്യമായ വലുപ്പമാകുമ്പോള്‍ മൌസ് ബട്ടണ്‍ വിടുക" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"ഒരു രൂപം എടുക്കുക. കേന്ദ്രം കിട്ടാനായി മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക. വലുപ്പം മാറ്റാനായി വലിക്കുക. "
"ആവശ്യമായ വലുപ്പമാകുമ്പോള്‍ മൌസ് ബട്ടണ്‍ വിടുക"
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgid ""
msgstr "എഴുതാനുള്ള രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. എഴുതിത്തുടങ്ങാനായി മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക. [Enter] അല്ലെങ്കില്‍ [Tab] അമര്‍ത്തിയാല്‍ എഴുതിയത് പൂര്‍ത്തിയാവും." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"എഴുതാനുള്ള രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. എഴുതിത്തുടങ്ങാനായി മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക. [Enter] അല്ലെങ്കില്‍ "
"[Tab] അമര്‍ത്തിയാല്‍ എഴുതിയത് പൂര്‍ത്തിയാവും."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr "ഭംഗിയുള്ള ഒരു അക്ഷര ശൈലി തെരഞ്ഞടുക്കുക" msgstr "ഭംഗിയുള്ള ഒരു അക്ഷര ശൈലി തെരഞ്ഞടുക്കുക"
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
@ -530,186 +531,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ശരി ഇനി. . .ഇതു തന്നെ വരയ്ക്കാം." msgstr "ശരി ഇനി. . .ഇതു തന്നെ വരയ്ക്കാം."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1848 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ തീര്‍ച്ചയായും പോകാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?" msgstr "നിങ്ങള്‍ തീര്‍ച്ചയായും പോകാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1851 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു!" msgstr "ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1854 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1881
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "തിരിച്ചുപോകൂ" msgstr "തിരിച്ചുപോകൂ"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1858 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ പുറത്തുപോയാല്‍ വരച്ചത് നഷ്ടപ്പെടും! സൂക്ഷിക്കണോ?" msgstr "ഇപ്പോള്‍ പുറത്തുപോയാല്‍ വരച്ചത് നഷ്ടപ്പെടും! സൂക്ഷിക്കണോ?"
#: ../tuxpaint.c:1859 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1864
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "ശരി, സൂക്ഷിയ്ക്കാം" msgstr "ശരി, സൂക്ഷിയ്ക്കാം"
#: ../tuxpaint.c:1860 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1865
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കണ്ട." msgstr "ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കണ്ട."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1863 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക" msgstr "ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1868 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ചിത്രം തുറക്കാന്‍ സാധിക്കില്ല!" msgstr "ചിത്രം തുറക്കാന്‍ സാധിക്കില്ല!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1871 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1876 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1885
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1901
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ശരി" msgstr "ശരി"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകള്‍ ഇതില്‍ ഇല്ല." msgstr "സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകള്‍ ഇതില്‍ ഇല്ല."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ഇപ്പോള്‍ അച്ചടിക്കണോ?" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ഇപ്പോള്‍ അച്ചടിക്കണോ?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "ശരി അച്ചടിച്ചു കൊള്ളു." msgstr "ശരി അച്ചടിച്ചു കൊള്ളു."
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1888 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല." msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1891 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും അച്ചടിക്കാനാവില്ല" msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും അച്ചടിക്കാനാവില്ല"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1895 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "ഈ ചിത്രം മായ്ക്കണോ?" msgstr "ഈ ചിത്രം മായ്ക്കണോ?"
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ശരി, മായ്ച്ചോളൂ!" msgstr "ശരി, മായ്ച്ചോളൂ!"
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "വേണ്ട, മായ്ക്കണ്ട!" msgstr "വേണ്ട, മായ്ക്കണ്ട!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "മൗസിന്റെ ഇടത്തേ ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ഓര്‍മ്മിക്കണേ!." msgstr "മൗസിന്റെ ഇടത്തേ ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ഓര്‍മ്മിക്കണേ!."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2029 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ശബ്ദം പോയി." msgstr "ശബ്ദം പോയി."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2034 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "ശബ്ദം വരുത്തി" msgstr "ശബ്ദം വരുത്തി"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2622 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "അല്പനേരം ക്ഷമിക്കൂ. . ." msgstr "അല്പനേരം ക്ഷമിക്കൂ. . ."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6710 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "മായ്ക്കാം" msgstr "മായ്ക്കാം"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6713 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "സ്ലൈഡുകള്‍" msgstr "സ്ലൈഡുകള്‍"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6716 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "തിരികെ" msgstr "തിരികെ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6719 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "അടുത്തത്" msgstr "അടുത്തത്"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6722 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം" msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7430 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "അആ" msgstr "അആ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10638 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "വേണം" msgstr "വേണം"
#: ../tuxpaint.c:10642 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "വേണ്ട" msgstr "വേണ്ട"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11637 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ വരച്ച ഈ ചിത്രം മാറ്റങ്ങളോടെ പകരം വെക്കുന്നോ" msgstr "നിങ്ങള്‍ വരച്ച ഈ ചിത്രം മാറ്റങ്ങളോടെ പകരം വെക്കുന്നോ"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11641 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ശരി, പകരം വച്ചോളൂ!" msgstr "ശരി, പകരം വച്ചോളൂ!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11645 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "വേണ്ട, പുതിയ ഒരു ഫയല്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ." msgstr "വേണ്ട, പുതിയ ഒരു ഫയല്‍ സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ."
#: ../tuxpaint.c:12517 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ട ചിത്രം തിരഞ്ഞടുത്ത് “തുറക്കുക”" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ട ചിത്രം തിരഞ്ഞടുത്ത് “തുറക്കുക”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13525 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:13839
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉചിതമായ ചിത്രം ലഭിയ്ക്കാന്‍ “പ്രദര്‍ശനം” അമര്‍ത്തുക " msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉചിതമായ ചിത്രം ലഭിയ്ക്കാന്‍ “പ്രദര്‍ശനം” അമര്‍ത്തുക "
#: ../tuxpaint.c:19287 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ." msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ."
@ -742,8 +736,11 @@ msgid "Blind"
msgstr "ജനല്‍പ്പാളി" msgstr "ജനല്‍പ്പാളി"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "ജനല്‍പ്പാളിക്കായി ചിത്രത്തിന്റെ വക്കില്‍ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.പാളി തുറക്കാന്‍ മുകളിലേക്കോ താഴേക്കോ നീക്കുക" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"ജനല്‍പ്പാളിക്കായി ചിത്രത്തിന്റെ വക്കില്‍ ക്ലിക്കുചെയ്യുക.പാളി തുറക്കാന്‍ മുകളിലേക്കോ താഴേക്കോ നീക്കുക"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -762,12 +759,14 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തില്‍ കട്ടകള്‍ വരയ്ക്കാനാവും." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തില്‍ കട്ടകള്‍ വരയ്ക്കാനാവും."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "ചിത്രത്തെ വെണ്മയുള്ളതാക്കാന്‍ മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ മതി." msgstr "ചിത്രത്തെ വെണ്മയുള്ളതാക്കാന്‍ മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ മതി."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തെ ഇറ്റിറ്റു വീഴുന്ന രീതിയിലാക്കാനാവും." msgstr ""
"മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തെ ഇറ്റിറ്റു വീഴുന്ന രീതിയിലാക്കാനാവും."
#: ../../magic/src/blur.c:57 #: ../../magic/src/blur.c:57
msgid "Blur" msgid "Blur"
@ -896,7 +895,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "മടക്കുക" msgstr "മടക്കുക"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "ഒരു പശ്ചാത്തല നിറം തിരഞ്ഞടുത്ത് അമര്‍ത്തിയാല്‍ പേജിന്റെ മൂല ഉയര്‍ന്നു വരും." msgstr "ഒരു പശ്ചാത്തല നിറം തിരഞ്ഞടുത്ത് അമര്‍ത്തിയാല്‍ പേജിന്റെ മൂല ഉയര്‍ന്നു വരും."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -919,12 +919,41 @@ msgstr "പുല്ല്"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ പുല്ല് വരയ്ക്കാനാവും. ചെളി മറക്കരുത്!" msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ പുല്ല് വരയ്ക്കാനാവും. ചെളി മറക്കരുത്!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "കാലിഡോസ്കോപ്പ്" msgstr "കാലിഡോസ്കോപ്പ്"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "ചേര്‍ച്ചയുള്ള ബ്രഷുകള്‍ കിട്ടുന്നതിന് മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിക്കുക (ഒരു കാലിഡോസ്കോപ്പ്)"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "ചേര്‍ച്ചയുള്ള ബ്രഷുകള്‍ കിട്ടുന്നതിന് മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിക്കുക (ഒരു കാലിഡോസ്കോപ്പ്)"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "ചേര്‍ച്ചയുള്ള ബ്രഷുകള്‍ കിട്ടുന്നതിന് മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിക്കുക (ഒരു കാലിഡോസ്കോപ്പ്)" msgstr "ചേര്‍ച്ചയുള്ള ബ്രഷുകള്‍ കിട്ടുന്നതിന് മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിക്കുക (ഒരു കാലിഡോസ്കോപ്പ്)"
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
@ -964,7 +993,8 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "നാനാവര്‍ണമായ" msgstr "നാനാവര്‍ണമായ"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തിന് നാനാവര്‍ണങ്ങളുടെ ഭംഗി ചേര്‍ക്കാന്‍ മൗസ് വലിച്ചമര്‍ത്തുക." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തിന് നാനാവര്‍ണങ്ങളുടെ ഭംഗി ചേര്‍ക്കാന്‍ മൗസ് വലിച്ചമര്‍ത്തുക."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
@ -984,7 +1014,8 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "ക്രമരഹിത മൊസൈക്ക്" msgstr "ക്രമരഹിത മൊസൈക്ക്"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് സമചതുര മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് സമചതുര മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
@ -992,7 +1023,8 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "സമചതുര മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനായി അമര്‍ത്തുക." msgstr "സമചതുര മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനായി അമര്‍ത്തുക."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
@ -1000,8 +1032,10 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനായി അമര്‍ത്തുക." msgstr "ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനായി അമര്‍ത്തുക."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് ക്രമരഹിത മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് ക്രമരഹിത മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
@ -1045,7 +1079,8 @@ msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ മൂലകളില്‍ അ
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രം വലുതാക്കുകയും ചെറുതാക്കുകയും ചെയ്യാം." msgstr ""
"മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രം വലുതാക്കുകയും ചെറുതാക്കുകയും ചെയ്യാം."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1096,8 +1131,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV മഴവില്ല്" msgstr "ROYGBIV മഴവില്ല്"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "മഴവില്ല് വരച്ചുതുടങ്ങേണ്ട സ്ഥലത്ത് അമര്‍ത്തുക, ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലങ്ങളിലേക്ക് മൗസ് നീക്കുക, അമര്‍ത്തല്‍ അവസാനിപ്പിക്കുക. " "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"മഴവില്ല് വരച്ചുതുടങ്ങേണ്ട സ്ഥലത്ത് അമര്‍ത്തുക, ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലങ്ങളിലേക്ക് മൗസ് നീക്കുക, അമര്‍ത്തല്‍ "
"അവസാനിപ്പിക്കുക. "
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1201,7 +1240,7 @@ msgstr "ചിത്രത്തില്‍ മഞ്ഞുപന്തുക
msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "ചിത്രത്തില്‍ മഞ്ഞ് വിതറാന്‍ അമര്‍ത്തുക" msgstr "ചിത്രത്തില്‍ മഞ്ഞ് വിതറാന്‍ അമര്‍ത്തുക"
#: ../../magic/src/string.c:1നേര്‍ത്ത വക്കുകള്‍20 #: ../../magic/src/string.c:120
msgid "String edges" msgid "String edges"
msgstr "നേര്‍ത്ത വക്കുകള്‍" msgstr "നേര്‍ത്ത വക്കുകള്‍"
@ -1214,7 +1253,9 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "നേര്‍ത്ത V" msgstr "നേര്‍ത്ത V"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr "നേര്‍ത്ത കലാരചനയ്ക്ക് മൗസ് അമര്‍ത്തി വലിക്കുക. " msgstr "നേര്‍ത്ത കലാരചനയ്ക്ക് മൗസ് അമര്‍ത്തി വലിക്കുക. "
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
@ -1234,7 +1275,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "നിറവും വെള്ളയും" msgstr "നിറവും വെള്ളയും"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ നിശ്ചിത ഭാഗത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുവാന്‍ മൗസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് നീക്കുക." msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ നിശ്ചിത ഭാഗത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുവാന്‍ മൗസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് നീക്കുക."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1242,8 +1284,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "മുഴുവന്‍ ചിത്രത്തിന്റെയും നിറം മാറ്റാന്‍ അമര്‍ത്തുക" msgstr "മുഴുവന്‍ ചിത്രത്തിന്റെയും നിറം മാറ്റാന്‍ അമര്‍ത്തുക"
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "നിങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗം വെളുത്തതോ മറ്റു നിറമോ ആക്കി മാറ്റുവാന്‍ മൗസ് അമര്‍ത്തി നീക്കുക" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗം വെളുത്തതോ മറ്റു നിറമോ ആക്കി മാറ്റുവാന്‍ മൗസ് "
"അമര്‍ത്തി നീക്കുക"
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1270,7 +1316,9 @@ msgid "TV"
msgstr "ടി.വി" msgstr "ടി.വി"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "ടെലിവിഷനില്‍ കാണുന്നതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തെ മാറ്റാന്‍ മൗസിലമര്‍ത്തി വലിക്കുക." msgstr "ടെലിവിഷനില്‍ കാണുന്നതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തെ മാറ്റാന്‍ മൗസിലമര്‍ത്തി വലിക്കുക."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
@ -1286,10 +1334,21 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "തിരമാലകള്‍" msgstr "തിരമാലകള്‍"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ചക്രവാളത്തിന് സമാന്തരമായി തിരകള്‍ വരുത്തുവാന്‍ അമര്‍ത്തുക. നീളംകുറഞ്ഞ തിരകള്‍ വരുത്തുവാന്‍ മുകളിലേക്ക് അമര്‍ത്തുക, വലിയ തിരകള്‍ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയതിരകള്‍ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ തിരകള്‍ക്ക് വലത്തോട്ടും അമര്‍ത്തുക." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"ചിത്രത്തില്‍ ചക്രവാളത്തിന് സമാന്തരമായി തിരകള്‍ വരുത്തുവാന്‍ അമര്‍ത്തുക. നീളംകുറഞ്ഞ തിരകള്‍ വരുത്തുവാന്‍ "
"മുകളിലേക്ക് അമര്‍ത്തുക, വലിയ തിരകള്‍ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയതിരകള്‍ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ "
"തിരകള്‍ക്ക് വലത്തോട്ടും അമര്‍ത്തുക."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ലംബമായ തിരകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് അമര്‍ത്തുക. നീളം കുറഞ്ഞ തിരകള്‍ക്ക് മുകളില്‍ അമര്‍ത്തുക, ഉയരം കൂടിയ തിരകള്‍ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയ തിരകള്‍ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ തിരകള്‍ക്ക് വലത്തോട്ടും അമര്‍ത്തുക." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"ചിത്രത്തില്‍ ലംബമായ തിരകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് അമര്‍ത്തുക. നീളം കുറഞ്ഞ തിരകള്‍ക്ക് മുകളില്‍ അമര്‍ത്തുക, "
"ഉയരം കൂടിയ തിരകള്‍ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയ തിരകള്‍ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ തിരകള്‍ക്ക് "
"വലത്തോട്ടും അമര്‍ത്തുക."

View file

@ -6,13 +6,11 @@
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004. # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2004.
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009. # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009. # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nms\n" "Project-Id-Version: nms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 21:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 21:39+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Teks"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Label" msgstr "Label"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Baru"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
@ -536,179 +529,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!" msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Anda pasti mahu keluar?" msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ya, saya sudah siap!" msgstr "Ya, saya sudah siap!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Tidak, kembalikan semula!" msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?" msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ya, simpan!" msgstr "Ya, simpan!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Tidak, jangan simpan!" msgstr "Tidak, jangan simpan!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?" msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!" msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tiada fail yang disimpan!" msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Cetak?" msgstr "Cetak?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ya, cetaknya!" msgstr "Ya, cetaknya!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!" msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!" msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Padam hasil kerja?" msgstr "Padam hasil kerja?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ya, padamnya!" msgstr "Ya, padamnya!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Tidak, jangan padam!" msgstr "Tidak, jangan padam!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!" msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bunyi disenyapkan." msgstr "Bunyi disenyapkan."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Bunyi berfungsi." msgstr "Bunyi berfungsi."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Sila tunggu..." msgstr "Sila tunggu..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Padam" msgstr "Padam"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaid" msgstr "Slaid"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Undur" msgstr "Undur"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Seterusnya" msgstr "Seterusnya"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Main" msgstr "Main"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ya. ganti yang lama!" msgstr "Ya. ganti yang lama!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!" msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Pilih warna." msgstr "Pilih warna."
@ -950,12 +943,36 @@ msgstr "Padam"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan." msgstr "Klik dan alihkan untuk melukis percikan."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskope" msgstr "Kaleidoskope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menebalkan gambar."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -5,13 +5,11 @@
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003. # Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004. # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -379,11 +377,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åpne" msgstr "Åpne"
@ -538,179 +531,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen." msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jeg er ferdig!" msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!" msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?" msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, lagra den!" msgstr "Ja, lagra den!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, ikke lagre den!" msgstr "Nei, ikke lagre den!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du lagre tegningen først?" msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen." msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger." msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?" msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv den ut!" msgstr "Ja, skriv den ut!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tegningen er skrevet ut." msgstr "Tegningen er skrevet ut."
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen." msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!" msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?" msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, slett den!" msgstr "Ja, slett den!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikke slett den!" msgstr "Nei, ikke slett den!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!" msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slått av." msgstr "Lyd slått av."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på." msgstr "Lyd slått på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …" msgstr "Vent litt …"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lysbilder" msgstr "Lysbilder"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja!" msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei!" msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?" msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!" msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!" msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»." msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»." msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Velg en farge." msgstr "Velg en farge."
@ -934,11 +927,43 @@ msgstr "Gress"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gress. Ikke glem jorden!" msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gress. Ikke glem jorden!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med symmetrisk pensel (som i et "
"kaleidoskop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med symmetrisk pensel (som i et "
"kaleidoskop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# #
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002. # Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n" "Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Nieuw"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
@ -543,179 +536,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!" msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil je echt stoppen?" msgstr "Wil je echt stoppen?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, het is klaar!" msgstr "Ja, het is klaar!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nee, breng me terug!" msgstr "Nee, breng me terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?" msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, opslaan!" msgstr "Ja, opslaan!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nee, niet opslaan!" msgstr "Nee, niet opslaan!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?" msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!" msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!" msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "De tekening nu afdrukken?" msgstr "De tekening nu afdrukken?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, afdrukken!" msgstr "Ja, afdrukken!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "De tekening is afgedrukt!" msgstr "De tekening is afgedrukt!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!" msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Deze tekening uitvegen?" msgstr "Deze tekening uitvegen?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, uitvegen!" msgstr "Ja, uitvegen!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nee, niet uitvegen!" msgstr "Nee, niet uitvegen!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!" msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Geluid uit" msgstr "Geluid uit"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Geluid aan" msgstr "Geluid aan"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld_" msgstr "Even geduld_"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Uitgommen" msgstr "Uitgommen"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Dia's" msgstr "Dia's"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?" msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, vervang de oude!" msgstr "Ja, vervang de oude!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!" msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Kies een kleur." msgstr "Kies een kleur."
@ -934,11 +927,43 @@ msgstr "Gras"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!" msgstr "Klik en beweeg om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscoop" msgstr "Caleidoscoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk. # Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer. # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -376,11 +374,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -404,7 +397,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
@ -535,179 +528,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga." msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, eg er ferdig!" msgstr "Ja, eg er ferdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!" msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?" msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, lagra ho!" msgstr "Ja, lagra ho!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!" msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du lagra teikninga først?" msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga." msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar." msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?" msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv ho ut!" msgstr "Ja, skriv ho ut!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Teikninga er skriven ut." msgstr "Teikninga er skriven ut."
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga." msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno." msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?" msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, slett ho!" msgstr "Ja, slett ho!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nei, ikkje slett ho!" msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!" msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Lyd slått av." msgstr "Lyd slått av."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på." msgstr "Lyd slått på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vent litt …" msgstr "Vent litt …"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Lysbilete" msgstr "Lysbilete"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tilbake" msgstr "Tilbake"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Køyr" msgstr "Køyr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja!" msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei!" msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?" msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, byt ut den gamle!" msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!" msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»." msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»." msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein farge." msgstr "Vel ein farge."
@ -935,11 +928,43 @@ msgstr "Gras"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras. Ikkje gløym jorda!" msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras. Ikkje gløym jorda!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop" msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i "
"eit kaleidoskop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i "
"eit kaleidoskop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n" "Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -383,11 +381,6 @@ msgstr "Umtlolomagama"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "Etjha"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
@ -548,187 +541,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!" msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?" msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Iye, ngiqedile!" msgstr "Iye, ngiqedile!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!" msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!" msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Iye, sibulunge!" msgstr "Iye, sibulunge!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!" msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?" msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! " msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Kulungile" msgstr "Kulungile"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!" msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?" msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Iye, gadangisa!" msgstr "Iye, gadangisa!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!" msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Sula lesithombe?" msgstr "Sula lesithombe?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Iye, sula!" msgstr "Iye, sula!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Awa, ungasuli!" msgstr "Awa, ungasuli!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Ngibawa ujame..." msgstr "Ngibawa ujame..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sula" msgstr "Sula"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Amaslayidi" msgstr "Amaslayidi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Emuva" msgstr "Emuva"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Okulandelako" msgstr "Okulandelako"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Dlala" msgstr "Dlala"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Iye" msgstr "Iye"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Awa" msgstr "Awa"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?" msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Iye, jamiselela sakade!" msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!" msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"." msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"." msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -978,11 +971,35 @@ msgstr "Utjani"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Qhwarhaza bewudose njalo ukuze udwebe utjani. Ungakhohlwa iinsila! " msgstr "Qhwarhaza bewudose njalo ukuze udwebe utjani. Ungakhohlwa iinsila! "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Tèxt"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Nòu"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Dubrir" msgstr "Dubrir"
@ -532,179 +525,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Validar" msgstr "Validar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !" msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Suprimir l'imatge ?" msgstr "Suprimir l'imatge ?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Tornar" msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Òc" msgstr "Òc"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -918,11 +911,33 @@ msgstr "Èrba"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,10 +1,8 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n" "Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
@ -373,11 +371,6 @@ msgstr "Ozhibii'igan"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -401,7 +394,7 @@ msgstr "Oshki"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Nasaakose" msgstr "Nasaakose"
@ -524,187 +517,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Boonitaan?" msgstr "Boonitaan?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Eha!" msgstr "Eha!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Gaawin!" msgstr "Gaawin!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Maawanjitoon?" msgstr "Maawanjitoon?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Eha, maawanjitoon!" msgstr "Eha, maawanjitoon!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Gaawin!" msgstr "Gaawin!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Maawanjitoon?" msgstr "Maawanjitoon?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Haaw" msgstr "Haaw"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Mazinaakizan?" msgstr "Mazinaakizan?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Eha, mazinaakizan!" msgstr "Eha, mazinaakizan!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Mazinaakizigewin" msgstr "Mazinaakizigewin"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Mazinaakizigewin" msgstr "Mazinaakizigewin"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Gaasiibii'an?" msgstr "Gaasiibii'an?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Eha, gaasiibii'an!" msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Gaawin!" msgstr "Gaawin!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Bizaanabi'win" msgstr "Bizaanabi'win"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Madwewechigewin" msgstr "Madwewechigewin"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bekaa akawe" msgstr "Bekaa akawe"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Gaasiibii'an" msgstr "Gaasiibii'an"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Neyaab" msgstr "Neyaab"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Mii dash" msgstr "Mii dash"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mamaanjinojin" msgstr "Mamaanjinojin"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Haaw" msgstr "Haaw"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Gaawin" msgstr "Gaawin"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Naabishkaw" msgstr "Naabishkaw"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Haaw, naabishkaw" msgstr "Haaw, naabishkaw"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Gaawin, oshki!" msgstr "Gaawin, oshki!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Onaabandan" msgstr "Onaabandan"
@ -929,11 +922,35 @@ msgstr "Mashkosi"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Waabizo"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""
@ -1388,12 +1405,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Mamaanjinowin" #~ msgstr "Mamaanjinowin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Waabimoojichaagwaazo" #~ msgstr "Waabimoojichaagwaazo"

View file

@ -5,13 +5,11 @@
# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006-2007 # Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006-2007
# Michal Terbert <michaeel@skrzynka.pl>, 2007. # Michal Terbert <michaeel@skrzynka.pl>, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n" "Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -384,11 +382,6 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "Nowy"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
@ -544,187 +537,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!" msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?" msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Tak, skończyłem" msgstr "Tak, skończyłem"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!" msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?" msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Tak, zapisz!" msgstr "Tak, zapisz!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nie, nie zapisuj!" msgstr "Nie, nie zapisuj!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?" msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!" msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Brak zapisanych plików!" msgstr "Brak zapisanych plików!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?" msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Tak, wydrukuj!" msgstr "Tak, wydrukuj!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!" msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?" msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Tak, usuń!" msgstr "Tak, usuń!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nie, nie usuwaj!" msgstr "Nie, nie usuwaj!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!" msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę zaczekaj..." msgstr "Proszę zaczekaj..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slajdy" msgstr "Slajdy"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wróć" msgstr "Wróć"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Następny" msgstr "Następny"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?" msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Tak, zastąp stary plik!" msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!" msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'." msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'." msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -956,11 +949,35 @@ msgstr "Trawa"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować trawę." msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować trawę."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""
@ -1422,12 +1439,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Magia" #~ msgstr "Magia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku." #~ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 11:59-0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-14 11:59-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -232,95 +232,82 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW" msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrado" msgstr "Quadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Rectângulo" msgstr "Rectângulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Círculo" msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo" msgstr "Triângulo"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono" msgstr "Pentágono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Losango" msgstr "Losango"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Octógono" msgstr "Octógono"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais." msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos." msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro." msgstr ""
"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
"centro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado." msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Um triângulo tem três lados." msgstr "Um triângulo tem três lados."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Um pentágono tem cinco lados." msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos." msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Um octógono tem oito lados iguais." msgstr "Um octógono tem oito lados iguais."
@ -351,8 +338,7 @@ msgstr "Carimbos"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Formas" msgstr "Formas"
@ -363,8 +349,7 @@ msgstr "Letras"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Mágico" msgstr "Mágico"
@ -393,11 +378,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Caixa" msgstr "Caixa"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr " "
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -421,8 +401,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -454,25 +433,43 @@ msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho."
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:121 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." msgstr ""
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
# #: tools.h:65 # #: tools.h:65
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." # msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." # msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para desenhar." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando "
"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para "
"desenhar."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgid ""
msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. "
"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgid ""
msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o selector e clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do texto." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. "
"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o selector e "
"clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do "
"texto."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -540,186 +537,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!" msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Queres mesmo sair?" msgstr "Queres mesmo sair?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sim, terminei !" msgstr "Sim, terminei !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, quero continuar!" msgstr "Não, quero continuar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?" msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guardar!" msgstr "Sim, guardar!"
#: ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Não, não é preciso !" msgstr "Não, não é preciso !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?" msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!" msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1906
#: ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Está bem" msgstr "Está bem"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Não há desenhos guardados!" msgstr "Não há desenhos guardados!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Queres imprimir a imagem agora?" msgstr "Queres imprimir a imagem agora?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sim, imprimir!" msgstr "Sim, imprimir!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "A imagem foi impressa!" msgstr "A imagem foi impressa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!" msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda não podes imprimir!" msgstr "Ainda não podes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Apagar esta imagem?" msgstr "Apagar esta imagem?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sim, apaga-o!" msgstr "Sim, apaga-o!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Não, não quero apagar !" msgstr "Não, não quero apagar !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Som desligado." msgstr "Som desligado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Som ligado." msgstr "Som ligado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, aguarda..." msgstr "Por favor, aguarda..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapositivos" msgstr "Diapositivos"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Recuar" msgstr "Recuar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir a imagem com as alterações?" msgstr "Substituir a imagem com as alterações?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substitui o antigo!" msgstr "Sim, substitui o antigo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!" msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”." msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”." msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escolhe uma cor." msgstr "Escolhe uma cor."
@ -752,8 +742,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Persiana" msgstr "Persiana"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Clica na direcção da margem da imagem para puxar as persianas. Move perpendicularmente para abri-las ou fecha-las." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Clica na direcção da margem da imagem para puxar as persianas. Move "
"perpendicularmente para abri-las ou fecha-las."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -772,7 +766,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos." msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz." msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -906,8 +901,10 @@ msgid "Fold"
msgstr "Dobra" msgstr "Dobra"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
msgstr "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima." "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile" msgid "Glass Tile"
@ -915,7 +912,8 @@ msgstr "Fundo de Garrafa"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90 #: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem." msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92 #: ../../magic/src/glasstile.c:92
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
@ -929,13 +927,45 @@ msgstr "Relva"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clica e move o rato para desenhares relva. Não te esqueças da poeira!" msgstr "Clica e move o rato para desenhares relva. Não te esqueças da poeira!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscópio" msgstr "Caleidoscópio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)." #| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light" msgid "Light"
@ -974,8 +1004,11 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -994,24 +1027,33 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mosaico Irregular" msgstr "Mosaico Irregular"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem." msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem." msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da imagem." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da "
"imagem."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
@ -1051,11 +1093,14 @@ msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151 #: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem." msgstr ""
"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem."
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Clica e arrasta para cima para aumentar o zoom da imagem e para baixo para o diminuir." msgstr ""
"Clica e arrasta para cima para aumentar o zoom da imagem e para baixo para o "
"diminuir."
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
msgid "Puzzle" msgid "Puzzle"
@ -1106,8 +1151,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Arco-íris ROYGBIV" msgstr "Arco-íris ROYGBIV"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe e larga para desenha-lo." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe "
"e larga para desenha-lo."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1224,8 +1273,13 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Linhas em V" msgstr "Linhas em V"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o buraco." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo "
"para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o "
"buraco."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1244,7 +1298,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Cor & Branco" msgstr "Cor & Branco"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem." msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1252,8 +1307,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clica para alterar as cores da imagem." msgstr "Clica para alterar as cores da imagem."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra cor à tua escolha." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra "
"cor à tua escolha."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1280,8 +1339,12 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
msgstr "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se estivessem na televisão." "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se "
"estivessem na televisão."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1296,10 +1359,24 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Ondulação leve" msgstr "Ondulação leve"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
"pequenas e para a direita para ondas compridas."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para "
"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas "
"pequenas e para a direita para ondas compridas."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006. # Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008. # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008.
# Tux Paint brazilian portuguese messages # Tux Paint brazilian portuguese messages
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n" "Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n" "Language-Team: Português do Brasil\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Nova"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
@ -547,179 +540,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!" msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você quer mesmo sair?" msgstr "Você quer mesmo sair?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sim, eu já terminei!" msgstr "Sim, eu já terminei!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!" msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?" msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!" msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Não, pode deixar pra lá!" msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?" msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!" msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!" msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?" msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!" msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Seu desenho foi impresso!" msgstr "Seu desenho foi impresso!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!" msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Quer apagar esse desenho?" msgstr "Quer apagar esse desenho?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sim, apague-o, por favor!" msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Não, por favor, não o apague!" msgstr "Não, por favor, não o apague!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!" msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Som desligado." msgstr "Som desligado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Som ligado." msgstr "Som ligado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Espere, por favor..." msgstr "Espere, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slides" msgstr "Slides"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?" msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substitua a antiga!" msgstr "Sim, substitua a antiga!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!" msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“." msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“." msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Escolha uma cor." msgstr "Escolha uma cor."
@ -938,11 +931,43 @@ msgstr "Grama"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça do solo!" msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça do solo!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscópio" msgstr "Caleidoscópio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um "
"caleidoscópio)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um "
"caleidoscópio)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint # This file is distributed under the same license as the Tux Paint
# program. # program.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -401,11 +399,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -429,7 +422,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Deschide" msgstr "Deschide"
@ -566,198 +559,198 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bine... Hai so desenăm!" msgstr "Bine... Hai so desenăm!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chiar vrei să închizi?" msgstr "Chiar vrei să închizi?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Da, am terminat" msgstr "Da, am terminat"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nu, dumă înapoi" msgstr "Nu, dumă înapoi"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?" msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, salveazo!" msgstr "Da, salveazo!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nu, nu salva!" msgstr "Nu, nu salva!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?" msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Canâ€'t open that picture!" #| msgid "Canâ€'t open that picture!"
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!" msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!" msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimi imaginea acum?" msgstr "Imprimi imaginea acum?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, imprimo!" msgstr "Da, imprimo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your image has been printed!" #| msgid "Your image has been printed!"
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!" msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "You can'€™t print yet!" #| msgid "You can'€™t print yet!"
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Nu poți încă imprima!" msgstr "Nu poți încă imprima!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ștergi imaginea?" msgstr "Ștergi imaginea?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Da, șteregeo!" msgstr "Da, șteregeo!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nu, nu o șterge!" msgstr "Nu, nu o șterge!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului" msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "fără sunet" msgstr "fără sunet"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Cu sunet" msgstr "Cu sunet"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please wait" #| msgid "Please wait"
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Așteaptă, te rog" msgstr "Așteaptă, te rog"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapozitive" msgstr "Diapozitive"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Înapoi" msgstr "Înapoi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Următor" msgstr "Următor"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Rulează" msgstr "Rulează"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?" msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, înlocuieșteo!" msgstr "Da, înlocuieșteo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nu, salveazo ca fișier nou" msgstr "Nu, salveazo ca fișier nou"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”" msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'" msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Alege o culoare" msgstr "Alege o culoare"
@ -999,11 +992,37 @@ msgstr "Iarbă"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clic și mișcă pentru a desena iarbă. Nu uita murdăria!" msgstr "Clic și mișcă pentru a desena iarbă. Nu uita murdăria!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscop" msgstr "Caleidoscop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -259,95 +259,83 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Традиционный китайский" msgstr "Традиционный китайский"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Квадрат" msgstr "Квадрат"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник" msgstr "Прямоугольник"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Круг" msgstr "Круг"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс" msgstr "Эллипс"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Треугольник" msgstr "Треугольник"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Пятиугольник" msgstr "Пятиугольник"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб" msgstr "Ромб"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Восьмиугольник" msgstr "Восьмиугольник"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами." msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами."
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла." msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла."
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от центра." msgstr ""
"Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от "
"центра."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность." msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)" msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)" msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны." msgstr ""
"У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон." msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон."
@ -378,8 +366,7 @@ msgstr "Штампы"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Формы" msgstr "Формы"
@ -390,8 +377,7 @@ msgstr "Буквы"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Магия" msgstr "Магия"
@ -420,11 +406,6 @@ msgstr "Текст"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Метка" msgstr "Метка"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr " "
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -448,8 +429,7 @@ msgstr "Новая"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
@ -481,22 +461,39 @@ msgstr "Выберите картинку для копирования на р
#. Line tool instructions #. Line tool instructions
#: ../tools.h:121 #: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить." msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgid ""
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите [Enter] или [Tab] для завершения." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите "
"[Enter] или [Tab] для завершения."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgid ""
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите [Enter] или [Tab] для завершения. С помощью кнопки выбора и нажимая на существующие метки, вы можете переместить, отредактировать его и изменить стиль текста." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите "
"[Enter] или [Tab] для завершения. С помощью кнопки выбора и нажимая на "
"существующие метки, вы можете переместить, отредактировать его и изменить "
"стиль текста."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -564,188 +561,181 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Да, я закончил!" msgstr "Да, я закончил!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Нет, хочу обратно!" msgstr "Нет, хочу обратно!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, сохранить!" msgstr "Да, сохранить!"
#: ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Нет, не нужно сохранять!" msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?" msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу открыть эту картинку!" msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1906
#: ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Хорошо" msgstr "Хорошо"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нет сохранённых картинок!" msgstr "Нет сохранённых картинок!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Напечатать вашу картинку?" msgstr "Напечатать вашу картинку?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Да, распечатать!" msgstr "Да, распечатать!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваша картинка распечатана!" msgstr "Ваша картинка распечатана!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Вы пока не можете печатать!" msgstr "Вы пока не можете печатать!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?" msgstr "Удалить эту картинку?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Да, удалить!" msgstr "Да, удалить!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Нет, не удалять!" msgstr "Нет, не удалять!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. # Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Звук отключен." msgstr "Звук отключен."
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. # Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Звук включён." msgstr "Звук включён."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Пожалуйста, подождите..." msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Слайды" msgstr "Слайды"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далее" msgstr "Далее"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Заменить старую картинку?" msgstr "Заменить старую картинку?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, заменить старую картинку!" msgstr "Да, заменить старую картинку!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»." msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Выберите цвет." msgstr "Выберите цвет."
@ -778,8 +768,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Штора" msgstr "Штора"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконнные шторы над ним. Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконнные шторы над ним. "
"Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -798,8 +792,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом." "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -844,7 +840,8 @@ msgstr "Мультфильм"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87 #: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
#: ../../magic/src/confetti.c:63 #: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti" msgid "Confetti"
@ -917,7 +914,9 @@ msgstr "Цветок"
#: ../../magic/src/flower.c:130 #: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить цветок." msgstr ""
"Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
"цветок."
#: ../../magic/src/foam.c:104 #: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam" msgid "Foam"
@ -932,7 +931,8 @@ msgid "Fold"
msgstr "Сгиб" msgstr "Сгиб"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы." msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
@ -953,15 +953,49 @@ msgstr "Трава"
#: ../../magic/src/grass.c:98 #: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про почву!" msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про "
"почву!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп" msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)." #| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light" msgid "Light"
@ -1000,8 +1034,10 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаика" msgstr "Мозаика"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -1020,24 +1056,34 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Неровная мозаика" msgstr "Неровная мозаика"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект квадратной мозаики." "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект квадратной "
"мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект шестиугольной мозаики." "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
"шестиугольной мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." msgstr ""
"Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект неровной мозаики." "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект неровной "
"мозаики."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
@ -1081,7 +1127,8 @@ msgstr "Нажмите на углы и ведите мышь там, где в
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Щёлкните и ведите мышь вверх для увеличения или вниз для уменьшения картинки." msgstr ""
"Щёлкните и ведите мышь вверх для увеличения или вниз для уменьшения картинки."
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета # При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
#: ../../magic/src/puzzle.c:79 #: ../../magic/src/puzzle.c:79
@ -1135,7 +1182,9 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Радуга" msgstr "Радуга"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца." msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
@ -1222,7 +1271,8 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы
#. if (which == 1) #. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:94 #: ../../magic/src/smudge.c:94
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми красками." msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми красками."
#: ../../magic/src/snow.c:68 #: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball" msgid "Snow Ball"
@ -1256,8 +1306,13 @@ msgstr "Нити"
# "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " # "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
# "lines, to the center to approach the lines to center." # "lines, to the center to approach the lines to center."
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Нажмите и потяните, чтобы нарисовать паутинку из нитей. Потяните вверх-вниз, чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или вправо, чтобы увеличить отверстие." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Нажмите и потяните, чтобы нарисовать паутинку из нитей. Потяните вверх-вниз, "
"чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или вправо, чтобы увеличить "
"отверстие."
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." # msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
@ -1277,7 +1332,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Два цвета" msgstr "Два цвета"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части." msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1285,8 +1341,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки." msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы оставить на её части белый и выбранный вами цвет." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы оставить на её части белый и "
"выбранный вами цвет."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1314,7 +1374,9 @@ msgstr "ТВ"
# msgid "Click to make your picture look like it's on television." # msgid "Click to make your picture look like it's on television."
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная." msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
@ -1330,21 +1392,38 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Рябь" msgstr "Рябь"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы "
"сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для "
"длинных."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~| msgid "Mosaic" #~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square" #~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Мозаика квадратная" #~ msgstr "Мозаика квадратная"
#~| msgid "Mosaic" #~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Мозаика шестиугольная" #~ msgstr "Мозаика шестиугольная"
#~ msgid "Mosaic irregular" #~ msgid "Mosaic irregular"
#~ msgstr "Мозаика неровная" #~ msgstr "Мозаика неровная"
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -1353,10 +1432,12 @@ msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект " #~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
#~ "квадратной мозаики." #~ "квадратной мозаики."
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." #~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке."
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." #~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -1365,29 +1446,36 @@ msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект " #~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
#~ "шестиугольной мозаики." #~ "шестиугольной мозаики."
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." #~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке."
#~ msgid "qy" #~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy" #~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY" #~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY" #~ msgstr "QY"
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам." #~ "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " #~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." #~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Рисует строки по любыми углами. Нажмите и потяните V: потяните - будет " #~ "Рисует строки по любыми углами. Нажмите и потяните V: потяните - будет "
#~ "создана вершина, потяните немного назад к началу, затем потяните к концу." #~ "создана вершина, потяните немного назад к началу, затем потяните к концу."
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить " #~ "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
#~ "цветок." #~ "цветок."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "

View file

@ -12,13 +12,11 @@
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -407,11 +405,6 @@ msgstr "Umwandiko"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -435,7 +428,7 @@ msgstr "Gishya"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Gufungura" msgstr "Gufungura"
@ -575,193 +568,193 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi" msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kuri Kuvamo" msgstr "Kuri Kuvamo"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika" msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira" msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Gufungura() y'Ishusho" msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OKE" msgstr "OKE"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Oya Idosiye" msgstr "Oya Idosiye"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "y'Ishusho NONEAHA" msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "y'Ishusho Byacapwe" msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "y'Ishusho Byacapwe" msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Gucapa" msgstr "Gucapa"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "iyi() y'Ishusho" msgstr "iyi() y'Ishusho"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Inyuma" msgstr "Inyuma"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Umwandiko" msgstr "Umwandiko"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Yego" msgstr "Yego"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Oya" msgstr "Oya"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE" msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -1000,11 +993,35 @@ msgstr "Ikigina"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Na Kwimura Kuri Gushushanya" msgstr "Na Kwimura Kuri Gushushanya"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>, 2008. # Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>, 2008.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n" "Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu." "Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
@ -379,11 +377,6 @@ msgstr ""
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "Tsítsle"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ckelltsinte" msgstr "Ckelltsinte"
@ -531,185 +524,185 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!" msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Tá7a, take me back!" msgstr "Tá7a, take me back!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Mé7e, élk̓wete!" msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Tá7a, don't erase it!" msgstr "Tá7a, don't erase it!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!" msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Mé7e, ep̓ete" msgstr "Mé7e, ep̓ete"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Tá7a, don't erase it!" msgstr "Tá7a, don't erase it!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Tsk̓lem…" msgstr "Tsk̓lem…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Mé7e" msgstr "Mé7e"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tá7a" msgstr "Tá7a"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Mé7e, replace the old one!" msgstr "Mé7e, replace the old one!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Tá7a, save a new file!" msgstr "Tá7a, save a new file!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -924,11 +917,33 @@ msgstr "Kwlékwle"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,13 +5,11 @@
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. # Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008. # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008.
# Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009 # Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Menovka" msgstr "Menovka"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Nový"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
@ -542,180 +535,180 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!" msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chceš naozaj skončiť?" msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!" msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!" msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?" msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Áno, ulož ho!" msgstr "Áno, ulož ho!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nie, netreba!" msgstr "Nie, netreba!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?" msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!" msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú." msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?" msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Áno, vytlač ho!" msgstr "Áno, vytlač ho!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!" msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?" msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Áno, odstráň ho!" msgstr "Áno, odstráň ho!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!" msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!" msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Zvuk je stlmený." msgstr "Zvuk je stlmený."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Zvuk nie je stlmený." msgstr "Zvuk nie je stlmený."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Počkaj, prosím..." msgstr "Počkaj, prosím..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Guma" msgstr "Guma"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Výstava" msgstr "Výstava"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Späť" msgstr "Späť"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Ďalej" msgstr "Ďalej"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Prehrať" msgstr "Prehrať"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Áno" msgstr "Áno"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?" msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!" msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!" msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”." msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”." "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Vyber si farbu." msgstr "Vyber si farbu."
@ -934,11 +927,43 @@ msgstr "Tráva"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš trávu. Nezabudni na hlinu!" msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš trávu. Nezabudni na hlinu!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop" msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v "
"kaleidoskope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v "
"kaleidoskope)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
@ -544,180 +537,180 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Risanje še ni končano!" msgstr "Risanje še ni končano!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali naj se zares zapre program?" msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Da, slika je končana!" msgstr "Da, slika je končana!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, risanje še ni končano!" msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?" "Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, slika naj se shrani!" msgstr "Da, slika naj se shrani!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!" msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?" msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!" msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "V redu" msgstr "V redu"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ni shranjenih datotek!" msgstr "Ni shranjenih datotek!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?" msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, slika naj se natisne!" msgstr "Da, slika naj se natisne!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Slika je bila natisnjena!" msgstr "Slika je bila natisnjena!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ni še mogoče tiskati!" msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?" msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Da, slika naj se izbriše!" msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!" msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!" msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Brez zvoka." msgstr "Brez zvoka."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Z zvokom." msgstr "Z zvokom."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Prosim, počakajte ..." msgstr "Prosim, počakajte ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Izbriši" msgstr "Izbriši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diapozitivi" msgstr "Diapozitivi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nazaj" msgstr "Nazaj"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Naslednja" msgstr "Naslednja"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Predvajanje" msgstr "Predvajanje"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?" msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!" msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!" msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.." msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev." msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Izbor barve." msgstr "Izbor barve."
@ -936,11 +929,43 @@ msgstr "Trava"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati travo!" msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati travo!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kalejdoskop" msgstr "Kalejdoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"S klikom in potegom miške je mogoče izrisati simetrične plošlice "
"(kalejdoskop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"S klikom in potegom miške je mogoče izrisati simetrične plošlice "
"(kalejdoskop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>, 2009. # Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>, 2009.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:19-0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:19-0000\n"
"Last-Translator: ggkjk\n" "Last-Translator: ggkjk\n"
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n" "Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Cawhaya"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Lanba " msgstr "Lanba "
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Itaaga"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Feeri" msgstr "Feeri"
@ -540,179 +533,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !" msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?" msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ayyo, ay ben !" msgstr "Ayyo, ay ben !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !" msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !" msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ayyo, a gaabu !" msgstr "Ayyo, a gaabu !"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Kala, ma si a gaabu !" msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?" msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !" msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ay yadda" msgstr "Ay yadda"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tiira kul mana jisandi !" msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Biyoo kar sohõ ?" msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ayyo, a kar !" msgstr "Ayyo, a kar !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ni biyoo karandi !" msgstr "Ni biyoo karandi !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !" msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !" msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biyoo woo tuusu ?" msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ayyo, a tuusu !" msgstr "Ayyo, a tuusu !"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Kala, ma si a tuusu !" msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !" msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Jindoo daaba." msgstr "Jindoo daaba."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Jindoo feera." msgstr "Jindoo feera."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Batu taare..." msgstr "Batu taare..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Tuusu" msgstr "Tuusu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Cebebiyey" msgstr "Cebebiyey"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Foobanda" msgstr "Foobanda"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Jine" msgstr "Jine"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Sintin" msgstr "Sintin"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ayyo" msgstr "Ayyo"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Kala" msgstr "Kala"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?" msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !" msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Kala, bii taaga no !" msgstr "Kala, bii taaga no !"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu." msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu." msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Noone suuba." msgstr "Noone suuba."
@ -928,11 +921,43 @@ msgstr "Subu"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka subu žeeri. Ma si dirŋa kusaa !" msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka subu žeeri. Ma si dirŋa kusaa !"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Noonay-bere-diji" msgstr "Noonay-bere-diji"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Naagu, ma ncaŋoo nor ka bii tee nda kalam tenjante hinka (sanda nda noonay-"
"bere-diji)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Naagu, ma ncaŋoo nor ka bii tee nda kalam tenjante hinka (sanda nda noonay-"
"bere-diji)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# Ilir Rugova <ilirrugova@gmx.de>, 2004. # Ilir Rugova <ilirrugova@gmx.de>, 2004.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004. # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -384,11 +382,6 @@ msgstr "Teksti"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "E re"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Hap" msgstr "Hap"
@ -549,184 +542,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!" msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?" msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?" msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?" msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!" msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!" msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Printon tani foton?" msgstr "Printon tani foton?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Fotoja juaj u printua!" msgstr "Fotoja juaj u printua!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Fotoja juaj u printua!" msgstr "Fotoja juaj u printua!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!" msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Fshin këtë foto?" msgstr "Fshin këtë foto?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!" msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Fshi" msgstr "Fshi"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Mbrapa" msgstr "Mbrapa"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teksti" msgstr "Teksti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Po" msgstr "Po"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Jo" msgstr "Jo"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër" msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -966,11 +959,35 @@ msgstr "Bar!"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje." msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the `tuxpaint' package. # This file is distributed under the same license as the `tuxpaint' package.
# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006. # Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -416,11 +414,6 @@ msgstr "Текст"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
# #
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
@ -449,7 +442,7 @@ msgstr "Нови"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Отвори" msgstr "Отвори"
@ -604,78 +597,78 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта
# #
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Стварно желиш да завршиш?" msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?" msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?" msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
# #
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу да отворим ту слику!" msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
# #
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "У реду" msgstr "У реду"
# #
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нема сачуваних датотека!" msgstr "Нема сачуваних датотека!"
# #
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Сада штампаш своју слику?" msgstr "Сада штампаш своју слику?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Твоје слика је одштампана!" msgstr "Твоје слика је одштампана!"
# #
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
@ -683,123 +676,123 @@ msgstr "Твоје слика је одштампана!"
# #
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Не можеш још да штампаш!" msgstr "Не можеш још да штампаш!"
# #
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Обрисати ову слику?" msgstr "Обрисати ову слику?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!" msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Бриши" msgstr "Бриши"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
# #
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Аа" msgstr "Аа"
# #
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
# #
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
# #
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку" msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
# #
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
# #
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -1059,12 +1052,38 @@ msgstr "Трава"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Кликни и померај да би цртао траву. Не заборави на земљу!" msgstr "Кликни и померај да би цртао траву. Не заборави на земљу!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
# #
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Кликни и померај да би затамнио боје."
#
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Кликни и померај да би затамнио боје."
#
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org> # Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007. # Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Ny"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
@ -538,185 +531,185 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!" msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ja, jag är färdig!" msgstr "Ja, jag är färdig!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!" msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?" msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, spara den!" msgstr "Ja, spara den!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nej, spara inte!" msgstr "Nej, spara inte!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Spara bilden först?" msgstr "Spara bilden först?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!" msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finns inga sparade filer!" msgstr "Det finns inga sparade filer!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?" msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv ut den!" msgstr "Ja, skriv ut den!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Din bild har skrivits ut!" msgstr "Din bild har skrivits ut!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Du kan inte skriva ut än!" msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Radera den här bilden?" msgstr "Radera den här bilden?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, ta bort den!" msgstr "Ja, ta bort den!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nej, ta inte bort den!" msgstr "Nej, ta inte bort den!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!" msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Tyst läge." msgstr "Tyst läge."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljud på." msgstr "Ljud på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Vänta..." msgstr "Vänta..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sudda ut" msgstr "Sudda ut"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Bildspel" msgstr "Bildspel"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Bakåt" msgstr "Bakåt"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nästa" msgstr "Nästa"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?" msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skriv över den gamla!" msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, spara en ny fil!" msgstr "Nej, spara en ny fil!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"." msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"." msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Välj en färg." msgstr "Välj en färg."
@ -934,11 +927,43 @@ msgstr "Gräs"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gräs. Glöm inte jorden!" msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gräs. Glöm inte jorden!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop" msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klicka och rör musen runt för att rita med symmetriska penslar (ett "
"kaleidoskop)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klicka och rör musen runt för att rita med symmetriska penslar (ett "
"kaleidoskop)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,14 +2,12 @@
# Martin Benjamin <martin.benjamin@yale.edu> # Martin Benjamin <martin.benjamin@yale.edu>
# Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se> # Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n" "Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
"Language-Team: Swahili\n" "Language-Team: Swahili\n"
@ -384,11 +382,6 @@ msgstr "Maandiko"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "Mpya"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Fungua" msgstr "Fungua"
@ -548,184 +541,184 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!" msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Unataka kuagana kweli?" msgstr "Unataka kuagana kweli?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?" msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?" msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Picha hiyo haifungui!" msgstr "Picha hiyo haifungui!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "SAWA" msgstr "SAWA"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!" msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chapisha picha yako sasa?" msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Picha yako imechapishwa!" msgstr "Picha yako imechapishwa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Picha yako imechapishwa!" msgstr "Picha yako imechapishwa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!" msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Futa picha hii?" msgstr "Futa picha hii?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Futa" msgstr "Futa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Nyuma" msgstr "Nyuma"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Maandiko" msgstr "Maandiko"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ndiyo" msgstr "Ndiyo"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hapana" msgstr "Hapana"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya." msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -960,11 +953,35 @@ msgstr "Futa"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta." msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Bofya na sogea puku kuongeza upana wa picha."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Bofya na sogea puku kuongeza upana wa picha."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -1,10 +1,8 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n" "Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n" "Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "எழுது"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "புதிது"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
@ -540,187 +533,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!" msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?" msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!" msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!" msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?" msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "ஆம், சேமி!" msgstr "ஆம், சேமி!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!" msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?" msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!" msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "சரி" msgstr "சரி"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!" msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?" msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "ஆம், அச்சிடு!" msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!" msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?" msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!" msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!" msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்." msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது." msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..." msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "அழி" msgstr "அழி"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "வில்லைகள்" msgstr "வில்லைகள்"
# 'Back' label: # 'Back' label:
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "திரும்பு" msgstr "திரும்பு"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "அடுத்து" msgstr "அடுத்து"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "காட்டு" msgstr "காட்டு"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ஆம்" msgstr "ஆம்"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "இல்லை" msgstr "இல்லை"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?" msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!" msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!" msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க." msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க." msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
@ -938,11 +931,39 @@ msgstr "புல்"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால் புல் வரையலாம். மண்ணை மறந்துடாதீங்க!" msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால் புல் வரையலாம். மண்ணை மறந்துடாதீங்க!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# #
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007. # pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n" "Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr ""
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "కొత్త"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "తెరువు" msgstr "తెరువు"
@ -529,187 +522,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?" msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి" msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి" msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?" msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "అవును దాచండి" msgstr "అవును దాచండి"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ఒద్దు దాచకండి" msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?" msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము" msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "సరె" msgstr "సరె"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు" msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?" msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ" msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు" msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?" msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "అవును చెరపండి" msgstr "అవును చెరపండి"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి" msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి" msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "దయచేసి ఆగండి" msgstr "దయచేసి ఆగండి"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "వెనక్కి" msgstr "వెనక్కి"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "తరువాత" msgstr "తరువాత"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "ఆడు" msgstr "ఆడు"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "అవును" msgstr "అవును"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "కాదు" msgstr "కాదు"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి" msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -937,11 +930,35 @@ msgstr "గడ్డి"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "రంగుల వాడిపోవటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "రంగుల వాడిపోవటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -1,10 +1,8 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n" "Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -377,11 +375,6 @@ msgstr "ข้อความ"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -405,7 +398,7 @@ msgstr "ใหม่"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "เปิด" msgstr "เปิด"
@ -537,187 +530,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ" msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?" msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว" msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ" msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?" msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "ใช่ บันทึกมัน" msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก" msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?" msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!" msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ตกลง" msgstr "ตกลง"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย" msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?" msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา" msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้" msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?" msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ใช่ ลบมัน" msgstr "ใช่ ลบมัน"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน" msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย" msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "โปรดรอ ........" msgstr "โปรดรอ ........"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "ลบ" msgstr "ลบ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "เลื่อน" msgstr "เลื่อน"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ" msgstr "ย้อนกลับ"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ถัดไป" msgstr "ถัดไป"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "เล่น" msgstr "เล่น"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "ใช่" msgstr "ใช่"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ไม่" msgstr "ไม่"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?" msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม" msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่" msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”" msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\"" msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -946,11 +939,35 @@ msgstr "หญ้า"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อวาดรูปหญ้า แต่อย่าลืมวาดดินล่ะ" msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อวาดรูปหญ้า แต่อย่าลืมวาดดินล่ะ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อทำให้สีมืดลง"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อทำให้สีมืดลง"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -4,14 +4,12 @@
# RICKY LONTOC <gb_515_deme@hotmail.com>, 2006 # RICKY LONTOC <gb_515_deme@hotmail.com>, 2006
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com> # Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Letra"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Panibago"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buksan" msgstr "Buksan"
@ -529,189 +522,189 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?" msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oo. Tapos na ako!" msgstr "Oo. Tapos na ako!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!" msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?" msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oo. i-save!" msgstr "Oo. i-save!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hindi. huwag i-save!" msgstr "Hindi. huwag i-save!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "I-save muna ang larawan?" msgstr "I-save muna ang larawan?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!" msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Walang nakasave na dokumento!" msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?" msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oo. Ilimbag ito!" msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Nailimbag na ang larawan!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Nailimbag na ang larawan!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!" msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Burahin ang larawan?" msgstr "Burahin ang larawan?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oo. Burahin ito!" msgstr "Oo. Burahin ito!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!" msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!" msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Mahintay Sandali..." msgstr "Mahintay Sandali..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Burahin" msgstr "Burahin"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Bumalik" msgstr "Bumalik"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Letra" msgstr "Letra"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oo" msgstr "Oo"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hindi" msgstr "Hindi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?" msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oo. Palitan ng bago!" msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!" msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -925,11 +918,33 @@ msgstr "Damo"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n" "Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n" "Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
@ -389,11 +387,6 @@ msgstr "ghItlh"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
# disregard # disregard
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
@ -422,7 +415,7 @@ msgstr "chu'"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "poSmoH" msgstr "poSmoH"
@ -549,185 +542,185 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
# okay # okay
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "luq" msgstr "luq"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
# back away from # back away from
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "DoH" msgstr "DoH"
# write # write
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "ghItlh" msgstr "ghItlh"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
# yes # yes
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "HIja'" msgstr "HIja'"
# no # no
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "ghobe'" msgstr "ghobe'"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -946,11 +939,33 @@ msgstr ""
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002, 2004, 2006. # Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2002, 2004, 2006.
# Tux Paint turkish messages. # Tux Paint turkish messages.
# Copyright (C) 2002. # Copyright (C) 2002.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n" "Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -380,11 +378,6 @@ msgstr "Yazı"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -408,7 +401,7 @@ msgstr "Yeni"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
@ -544,187 +537,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!" msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Evet, işim bitti!" msgstr "Evet, işim bitti!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hayır, geri götür beni!" msgstr "Hayır, geri götür beni!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?" msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Evet, kaydet!" msgstr "Evet, kaydet!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!" msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?" msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "O resmi açamıyorum!" msgstr "O resmi açamıyorum!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!" msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?" msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Evet, yazdır!" msgstr "Evet, yazdır!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Resmin yazdırıldı!" msgstr "Resmin yazdırıldı!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Resmin yazdırıldı!" msgstr "Resmin yazdırıldı!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Henüz yazdıramazsın!" msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Bu resmi sileyim mi?" msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Evet, sil onu!" msgstr "Evet, sil onu!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hayır, silme onu!" msgstr "Hayır, silme onu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!" msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Lütfen bekleyin..." msgstr "Lütfen bekleyin..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Slaytlar" msgstr "Slaytlar"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Geri" msgstr "Geri"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "İleri" msgstr "İleri"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Çal" msgstr "Çal"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Evet" msgstr "Evet"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?" msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Evet, eskisini yenile!" msgstr "Evet, eskisini yenile!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet" msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla" msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla" msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -954,11 +947,35 @@ msgstr "Çim"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Çim çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir. Kiri unutmayın!" msgstr "Çim çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir. Kiri unutmayın!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Renkleri koyulaştırmak için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Renkleri koyulaştırmak için tıkla ve fareyi hareket ettir."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -376,11 +374,6 @@ msgstr ""
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -404,7 +397,7 @@ msgstr ""
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
@ -527,179 +520,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "" msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "" msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "" msgstr ""
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "" msgstr ""
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "" msgstr ""
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "" msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "" msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "" msgstr ""
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "" msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "" msgstr ""
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "" msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -913,11 +906,33 @@ msgstr ""
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007. # Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007.
# Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007 # Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Akyerɛwde"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Foforo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Bue" msgstr "Bue"
@ -544,187 +537,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!" msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?" msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Yiw, mawie!" msgstr "Yiw, mawie!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!" msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?" msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yiw, fa sie!" msgstr "Yiw, fa sie!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Daabi, mfa nsie!" msgstr "Daabi, mfa nsie!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?" msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!" msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Eye" msgstr "Eye"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!" msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?" msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Aane, tintim!" msgstr "Aane, tintim!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Woatim wo mfoni no!" msgstr "Woatim wo mfoni no!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Woatim wo mfoni no!" msgstr "Woatim wo mfoni no!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Wontumi ntintim seesie!" msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?" msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Aane, pepa no!" msgstr "Aane, pepa no!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Daabi, mpepa no!" msgstr "Daabi, mpepa no!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!" msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..." msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Pepa" msgstr "Pepa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Mfoni a edi hɔ" msgstr "Mfoni a edi hɔ"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Kɔ wakyi" msgstr "Kɔ wakyi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Deɛ edi hɔ" msgstr "Deɛ edi hɔ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Di agorɔ" msgstr "Di agorɔ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Aane" msgstr "Aane"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Daabi" msgstr "Daabi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?" msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Aane, sesa dada no!" msgstr "Aane, sesa dada no!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!" msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so." msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi." msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -953,11 +946,35 @@ msgstr "Ɛserɛ"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Mia so na fa kɔ draw grass. Ɛmma wo werɛ mfi efi no!" msgstr "Mia so na fa kɔ draw grass. Ɛmma wo werɛ mfi efi no!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2003-2009 # Copyright (C) 2003-2009
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com> # Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Текст"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "Новий"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрий" msgstr "Відкрий"
@ -548,180 +541,180 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!" msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Так, я завершив!" msgstr "Так, я завершив!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Ні, хочу назад!" msgstr "Ні, хочу назад!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?" msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Так, зберегти!" msgstr "Так, зберегти!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!" msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?" msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!" msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Немає збережених малюнків!" msgstr "Немає збережених малюнків!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?" msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Так, роздрукувати!" msgstr "Так, роздрукувати!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ви поки не можете друкувати!" msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Вилучити цей малюнок?" msgstr "Вилучити цей малюнок?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Так, вилучити!" msgstr "Так, вилучити!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ні, не вилучати!" msgstr "Ні, не вилучати!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!" msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Звук заглушено." msgstr "Звук заглушено."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Звук увімкнено." msgstr "Звук увімкнено."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Будь ласка, зачекайте..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
# 'Erase' label: # 'Erase' label:
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Слайди" msgstr "Слайди"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Далі" msgstr "Далі"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Слайд-шоу" msgstr "Слайд-шоу"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замінити старий малюнок?" msgstr "Замінити старий малюнок?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Так, замінити старий малюнок!" msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!" msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»." msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"." msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Виберіть колір." msgstr "Виберіть колір."
@ -947,11 +940,39 @@ msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про " "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
"ґрунт!" "ґрунт!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп" msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)." msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2006 # Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\, 2006 # Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\, 2006
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n" "Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -384,11 +382,6 @@ msgstr "Liṅwalo"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -412,7 +405,7 @@ msgstr "Ḽiswa"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
@ -549,189 +542,189 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi." msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?" msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ee, Ndo fushea!" msgstr "Ee, Ndo fushea!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!" msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "" msgstr ""
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! " "Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
"tshivhulungeni" "tshivhulungeni"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!" msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!" msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?" msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!" msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Zwoluga" msgstr "Zwoluga"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!" msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?" msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ee, tshiphirintheni!" msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!" msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?" msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ee, tshi thutheni!" msgstr "Ee, tshi thutheni!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!" msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!" msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.." msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Phumulani" msgstr "Phumulani"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Zwiḽaidi" msgstr "Zwiḽaidi"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Murahu" msgstr "Murahu"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Zwitevhelaho" msgstr "Zwitevhelaho"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Tamba" msgstr "Tamba"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ee" msgstr "Ee"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hai" msgstr "Hai"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?" msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!" msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!" msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"." msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"." msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -978,11 +971,35 @@ msgstr "Hatsi"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola hatsi.Ni songo hangwa mashuka!" msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola hatsi.Ni songo hangwa mashuka!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-28 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n" "Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -229,95 +229,82 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Cinexe tradisional" msgstr "Cinexe tradisional"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:172
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Cuadrato" msgstr "Cuadrato"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 #: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "Retàngoƚo" msgstr "Retàngoƚo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Sercio" msgstr "Sercio"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "Elise" msgstr "Elise"
#. Triangle shape tool (3 sides) #. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Triàngoƚo" msgstr "Triàngoƚo"
#. Pentagone shape tool (5 sides) #. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 #: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Pentàgono" msgstr "Pentàgono"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus" msgid "Rhombus"
msgstr "Ronbo" msgstr "Ronbo"
#. Octagon shape tool (8 sides) #. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon" msgid "Octagon"
msgstr "Otàgono" msgstr "Otàgono"
#. Description of a square #. Description of a square
#: ../shapes.h:208 #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Un cuadrato el xé un retàngoƚo co' i lai conpagni" msgstr "Un cuadrato el xé un retàngoƚo co' i lai conpagni"
#. Description of a rectangle #. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un retàngoƚo el gà cuatro ladi e cuatro àngoƚi in scuara" msgstr "Un retàngoƚo el gà cuatro ladi e cuatro àngoƚi in scuara"
#: ../shapes.h:217 #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:219 msgid ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Un sercio el xé na curva indove che tuti i ponti i xé a distansa conpagna da 'l sentro." msgstr ""
"Un sercio el xé na curva indove che tuti i ponti i xé a distansa conpagna da "
"'l sentro."
#. Description of an ellipse #. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Na elise ƚa xé un sercio strucà." msgstr "Na elise ƚa xé un sercio strucà."
#. Description of a triangle #. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triàngoƚo el gà trè lai." msgstr "Un triàngoƚo el gà trè lai."
#. Description of a pentagon #. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentàgono el gà sincue lai." msgstr "Un pentàgono el gà sincue lai."
#: ../shapes.h:235 #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un ronbo el gà cuatro lai conpagni, e i lai opòsti i xé paralèƚi." msgstr "Un ronbo el gà cuatro lai conpagni, e i lai opòsti i xé paralèƚi."
#: ../shapes.h:241 #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides." msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Un otàgono el gà òto lai conpagni." msgstr "Un otàgono el gà òto lai conpagni."
@ -348,8 +335,7 @@ msgstr "Tinbri"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.) #. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 #: ../titles.h:71 ../tools.h:71
#: ../tools.h:71
msgid "Shapes" msgid "Shapes"
msgstr "Forme" msgstr "Forme"
@ -360,8 +346,7 @@ msgstr "Létare"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 #: ../titles.h:77 ../tools.h:83
#: ../tools.h:83
msgid "Magic" msgid "Magic"
msgstr "Mago" msgstr "Mago"
@ -390,11 +375,6 @@ msgstr "Tèsto"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Ticheta" msgstr "Ticheta"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -418,8 +398,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
#: ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vèrxi" msgstr "Vèrxi"
@ -455,18 +434,33 @@ msgstr "Clica par scominsiar na stricada. Mòƚa par conpletarla."
#. Shape tool instructions #. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124 #: ../tools.h:124
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid ""
msgstr "Desernisi na forma. Clica par far el sentro, strasina, pò mòƚa co ƚa xé granda fà basta. Movi par voltarla, e clica par piturarla." "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Desernisi na forma. Clica par far el sentro, strasina, pò mòƚa co ƚa xé "
"granda fà basta. Movi par voltarla, e clica par piturarla."
#. Text tool instructions #. Text tool instructions
#: ../tools.h:127 #: ../tools.h:127
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgid ""
msgstr "Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. "
"Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar."
#. Label tool instructions #. Label tool instructions
#: ../tools.h:130 #: ../tools.h:130
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." msgid ""
msgstr "Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar. A doparando el seƚesionador e clicando so' na ticheta existente, te pol móvarla, modifegarla e canbiarghe stil." "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. "
"Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar. A doparando el seƚesionador e clicando "
"so' na ticheta existente, te pol móvarla, modifegarla e canbiarghe stil."
#. Magic tool instruction #. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136 #: ../tools.h:136
@ -534,186 +528,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!" msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vusto dabon nar fora?" msgstr "Vusto dabon nar fora?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sì, a gò fenìo." msgstr "Sì, a gò fenìo."
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Nò, méneme indrìo!" msgstr "Nò, méneme indrìo!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?" msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?"
#: ../tuxpaint.c:1880 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
#: ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sì, salvémoƚo!" msgstr "Sì, salvémoƚo!"
#: ../tuxpaint.c:1881 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Nò, no ocor salvarlo!" msgstr "Nò, no ocor salvarlo!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvémio prima el to dixegno?" msgstr "Salvémio prima el to dixegno?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!" msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1897 #: ../tuxpaint.c:1971
#: ../tuxpaint.c:1906
#: ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Va bon." msgstr "Va bon."
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "No ghe xé files salvài!" msgstr "No ghe xé files salvài!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?" msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sì, stanpemo!" msgstr "Sì, stanpemo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El to dixegno el xé stanpà!" msgstr "El to dixegno el xé stanpà!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!" msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "No te pol gnancora stanpar!" msgstr "No te pol gnancora stanpar!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Scanseƚar sto dixegno?" msgstr "Scanseƚar sto dixegno?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sì, scanceƚemo!" msgstr "Sì, scanceƚemo!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Nò, no stà scanseƚar!" msgstr "Nò, no stà scanseƚar!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!" msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Sonòro destuà." msgstr "Sonòro destuà."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Sonòro inpisà." msgstr "Sonòro inpisà."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Spèta 'n àtimo." msgstr "Spèta 'n àtimo."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Scansèƚa" msgstr "Scansèƚa"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Sèrie" msgstr "Sèrie"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indrìo" msgstr "Indrìo"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Invanti" msgstr "Invanti"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sì" msgstr "Sì"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nò" msgstr "Nò"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?" msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!" msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nò, salva un file niovo!" msgstr "Nò, salva un file niovo!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"." msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#: ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"." msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Desernisi un coƚor." msgstr "Desernisi un coƚor."
@ -735,7 +722,8 @@ msgstr "Variasion de coƚor"
#: ../../magic/src/alien.c:67 #: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Clica e movi el mouse par canbiar i coƚori in porsion de 'l to dixegno." msgstr ""
"Clica e movi el mouse par canbiar i coƚori in porsion de 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/alien.c:68 #: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -746,8 +734,12 @@ msgid "Blind"
msgstr "Coltrine" msgstr "Coltrine"
#: ../../magic/src/blind.c:97 #: ../../magic/src/blind.c:97
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgid ""
msgstr "Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno ar tirar na coltrina. Movi in perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine." "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno ar tirar na coltrina. Movi in "
"perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
@ -766,7 +758,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo a blòchi." msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo a blòchi."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofà un dixegno a geseto." msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofà un dixegno a geseto."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
@ -900,8 +893,10 @@ msgid "Fold"
msgstr "Piega" msgstr "Piega"
#: ../../magic/src/fold.c:86 #: ../../magic/src/fold.c:86
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgid ""
msgstr "Desernisi un coƚor de sfondro e clica par voltar el canton de ƚa pàxena." "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Desernisi un coƚor de sfondro e clica par voltar el canton de ƚa pàxena."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83 #: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile" msgid "Glass Tile"
@ -923,12 +918,41 @@ msgstr "Èrba"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clica e strasina par dixegnar èrba. " msgstr "Clica e strasina par dixegnar èrba. "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Calèido" msgstr "Calèido"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche" msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
#: ../../magic/src/light.c:84 #: ../../magic/src/light.c:84
@ -968,8 +992,10 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Moxàico" msgstr "Moxàico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:78 #: ../../magic/src/mosaic.c:78
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid ""
msgstr "Clica e strasina par xontar un efèto moxàico so porsion de 'l to dixegno." "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Clica e strasina par xontar un efèto moxàico so porsion de 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic.c:79 #: ../../magic/src/mosaic.c:79
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -988,7 +1014,8 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "M-Iregoƚar" msgstr "M-Iregoƚar"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico cuadrato so 'l to dixegno." msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico cuadrato so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
@ -996,7 +1023,8 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica par xontar moxàico cuadrato so tuto el to dixegno." msgstr "Clica par xontar moxàico cuadrato so tuto el to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico exagonal so 'l to dixegno." msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico exagonal so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
@ -1004,7 +1032,8 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Clica par xontar moxàico exagonal so tuto el to dixegno." msgstr "Clica par xontar moxàico exagonal so tuto el to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico iregoƚar so 'l to dixegno." msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico iregoƚar so 'l to dixegno."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
@ -1045,7 +1074,8 @@ msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:151 #: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Clica i cantoni e strasina vèrso indove che te vol strucar ƚa prospetiva" msgstr ""
"Clica i cantoni e strasina vèrso indove che te vol strucar ƚa prospetiva"
#: ../../magic/src/perspective.c:154 #: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
@ -1100,8 +1130,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "I sète coƚori de 'l arcovèrxene." msgstr "I sète coƚori de 'l arcovèrxene."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 #: ../../magic/src/realrainbow.c:93
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgid ""
msgstr "Clica indove che te vol che scominsie el to arcovèrxene, strasina indove che te vol che 'l fenisa, e mòƚa par dixegnar." "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Clica indove che te vol che scominsie el to arcovèrxene, strasina indove che "
"te vol che 'l fenisa, e mòƚa par dixegnar."
#: ../../magic/src/ripples.c:81 #: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples" msgid "Ripples"
@ -1218,8 +1252,12 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "\"V\" de ƚa stringa" msgstr "\"V\" de ƚa stringa"
#: ../../magic/src/string.c:134 #: ../../magic/src/string.c:134
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgid ""
msgstr "Clica e strasina par dixegnar a teƚarine de stringa. Strasina suxo-xoxo par far pì o manco stringhe, drèta-sanca par far el buxo pì grando." "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Clica e strasina par dixegnar a teƚarine de stringa. Strasina suxo-xoxo par "
"far pì o manco stringhe, drèta-sanca par far el buxo pì grando."
#: ../../magic/src/string.c:137 #: ../../magic/src/string.c:137
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1238,7 +1276,8 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Coƚor e bianco" msgstr "Coƚor e bianco"
#: ../../magic/src/tint.c:75 #: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par canbiar i coƚori de ƚa parte." msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par canbiar i coƚori de ƚa parte."
#: ../../magic/src/tint.c:76 #: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1246,8 +1285,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clica par canbiar el coƚor de tuto el to dixegno." msgstr "Clica par canbiar el coƚor de tuto el to dixegno."
#: ../../magic/src/tint.c:77 #: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgid ""
msgstr "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno in bianco e un coƚor che te piaxe." "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno in bianco e un coƚor che "
"te piaxe."
#: ../../magic/src/tint.c:78 #: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1274,8 +1317,11 @@ msgid "TV"
msgstr "TV" msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:79 #: ../../magic/src/tv.c:79
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." msgid ""
msgstr "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofà el fuse in tivixion." "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofà el fuse in tivixion."
#: ../../magic/src/tv.c:82 #: ../../magic/src/tv.c:82
msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1290,10 +1336,21 @@ msgid "Wavelets"
msgstr "Pieghe" msgstr "Pieghe"
#: ../../magic/src/waves.c:88 #: ../../magic/src/waves.c:88
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clica par far el to dixegno a onde orixontaƚi. Clica darente el bordo insima par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde pì base, drèta par onde pì alte." "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Clica par far el to dixegno a onde orixontaƚi. Clica darente el bordo insima "
"par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde "
"pì base, drèta par onde pì alte."
#: ../../magic/src/waves.c:89 #: ../../magic/src/waves.c:89
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgid ""
msgstr "Clica par far el to dixegno a onde vericaƚi. Clica darente el bordo insima par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde pì base, drèta par onde pì alte." "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Clica par far el to dixegno a onde vericaƚi. Clica darente el bordo insima "
"par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde "
"pì base, drèta par onde pì alte."

View file

@ -3,13 +3,11 @@
# Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>, 2004. # Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>, 2004.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -378,11 +376,6 @@ msgstr "Văn bản"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Nhãn" msgstr "Nhãn"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "Mới"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Mở" msgstr "Mở"
@ -537,179 +530,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !" msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?" msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Rồi thì có !" msgstr "Rồi thì có !"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Chưa, lùi lại đi." msgstr "Chưa, lùi lại đi."
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?" msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Lưu đi." msgstr "Lưu đi."
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Không lưu." msgstr "Không lưu."
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?" msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Không mở được ảnh đó !" msgstr "Không mở được ảnh đó !"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Không có tập tin nào được lưu." msgstr "Không có tập tin nào được lưu."
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?" msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "In đi." msgstr "In đi."
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Cháu chưa có thể in !" msgstr "Cháu chưa có thể in !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Xoá ảnh này ?" msgstr "Xoá ảnh này ?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Xoá đi." msgstr "Xoá đi."
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Không xoá." msgstr "Không xoá."
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột." msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Âm câm." msgstr "Âm câm."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Âm bỏ cấm." msgstr "Âm bỏ cấm."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Hãy đợi..." msgstr "Hãy đợi..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Xoá" msgstr "Xoá"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Ảnh chiếu" msgstr "Ảnh chiếu"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Lùi" msgstr "Lùi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Tiếp" msgstr "Tiếp"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Chạy" msgstr "Chạy"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Có" msgstr "Có"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Không" msgstr "Không"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?" msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Thay thế cái cũ !" msgstr "Thay thế cái cũ !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Không, lưu một tập tin mới." msgstr "Không, lưu một tập tin mới."
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »." msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »." msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "Kén một màu." msgstr "Kén một màu."
@ -931,11 +924,39 @@ msgstr "Cỏ"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Ấn và di chuyển chuột để vẽ cỏ. Đừng quên vẽ đất !" msgstr "Ấn và di chuyển chuột để vẽ cỏ. Đừng quên vẽ đất !"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kính vạn hoa" msgstr "Kính vạn hoa"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007. # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2007. # Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2007.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -383,11 +381,6 @@ msgstr "Tecse"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -411,7 +404,7 @@ msgstr "Novea"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Drovi" msgstr "Drovi"
@ -552,187 +545,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!" msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?" msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oyi, dj' a fini!" msgstr "Oyi, dj' a fini!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Neni, rivnans en erî!" msgstr "Neni, rivnans en erî!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?" msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oyi, el schaper!" msgstr "Oyi, el schaper!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!" msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?" msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!" msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "'l est bon" msgstr "'l est bon"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!" msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer voste imådje?" msgstr "Imprimer voste imådje?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oyi, l' imprimer!" msgstr "Oyi, l' imprimer!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!" msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oyi, el disfacer!" msgstr "Oyi, el disfacer!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Neni, nén l' disfacer!" msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!" msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..." msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Disfacer" msgstr "Disfacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Diyas" msgstr "Diyas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "En erî" msgstr "En erî"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Shuvant" msgstr "Shuvant"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Djouwer" msgstr "Djouwer"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oyi" msgstr "Oyi"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Neni" msgstr "Neni"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?" msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!" msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî" msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -975,11 +968,36 @@ msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des yerbêyes. Èn rovyîz nén l' " "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des yerbêyes. Èn rovyîz nén l' "
"tere!" "tere!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""
@ -1454,12 +1472,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Madjike" #~ msgstr "Madjike"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." #~ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."

View file

@ -1,10 +1,8 @@
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -381,11 +379,6 @@ msgstr "Bataxal"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Bees"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ubbi" msgstr "Ubbi"
@ -544,192 +537,192 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!" msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Da nga bëgg bayi?" msgstr "Da nga bëgg bayi?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Waaw, ñu dem ci!" msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!" msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?" msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!" msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Deedeet, jaru ko!" msgstr "Deedeet, jaru ko!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?" msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!" msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Deegë na" msgstr "Deegë na"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!" msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?" msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!" msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Sotilu nañu sa natal!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Sotilu nañu sa natal!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!" msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ñu dindi natal bi?" msgstr "Ñu dindi natal bi?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Waaw, dindi ko !" msgstr "Waaw, dindi ko !"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Deedeet, buko dindi !" msgstr "Deedeet, buko dindi !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !" msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Bal ma te xar..." msgstr "Bal ma te xar..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Dindil" msgstr "Dindil"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Japo" msgstr "Japo"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Dellu" msgstr "Dellu"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Li ci topp" msgstr "Li ci topp"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Ñu dor" msgstr "Ñu dor"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Waaw" msgstr "Waaw"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Deedeet" msgstr "Deedeet"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?" msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !" msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !" msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»." msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»." msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -960,11 +953,35 @@ msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "" msgstr ""
"Bëssël te jalale ak jinax bi so bëge pentur ñax. Bul fate yok pënd mi !" "Bëssël te jalale ak jinax bi so bëge pentur ñax. Bul fate yok pënd mi !"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir wañi lerayu culor yi."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir wañi lerayu culor yi."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -2,13 +2,11 @@
# Copyright (C) 2006 # Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. # This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za> # Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Project-Id-Version: 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -382,11 +380,6 @@ msgstr "Isiqendu"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -410,7 +403,7 @@ msgstr "Okutsha"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Vula" msgstr "Vula"
@ -547,189 +540,189 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!" msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?" msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Ewe, ndigqibile!" msgstr "Ewe, ndigqibile!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!" msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?" msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ewe, uyagcinwa!" msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!" msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?" msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!" msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Kulungile" msgstr "Kulungile"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!" msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?" msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ewe, wushicilele!" msgstr "Ewe, wushicilele!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!" msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?" msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ewe, uyacinywa!" msgstr "Ewe, uyacinywa!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Hayi, ungawucimi!" msgstr "Hayi, ungawucimi!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "" msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "" msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Nceda linda..." msgstr "Nceda linda..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Sula" msgstr "Sula"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Emva" msgstr "Emva"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Isiqendu" msgstr "Isiqendu"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ewe" msgstr "Ewe"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayi" msgstr "Hayi"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?" msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!" msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!" msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "" msgstr ""
@ -961,11 +954,35 @@ msgstr "Ingca"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze uzobe ingca. Ungakulibali ukungcola!" msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze uzobe ingca. Ungakulibali ukungcola!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."

View file

@ -1,13 +1,11 @@
# Tux Paint Zapoteco messages # Tux Paint Zapoteco messages
# Copyright (C) 2009 # Copyright (C) 2009
# Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>, 2009 # Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>, 2009
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n"
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -372,11 +370,6 @@ msgstr "keé leetr"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -400,7 +393,7 @@ msgstr "Ko kuúb"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Sha al men" msgstr "Sha al men"
@ -532,189 +525,189 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!" msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?" msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡ah, bliíl naay!" msgstr "¡ah, bliíl naay!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!" msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?" msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡ah, loó sobbaá!" msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!" msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?" msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!" msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ah" msgstr "ah"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!" msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?" msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!" msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!" msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?" msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Ah, Te doót naá!" msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!" msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "Toóg saá beés ha." msgstr "Toóg saá beés ha."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "Saál saá beés ha." msgstr "Saál saá beés ha."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please wait..." #| msgid "Please wait..."
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..." msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Te doót naá" msgstr "Te doót naá"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "Güi saá niey" msgstr "Güi saá niey"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Veré" msgstr "Veré"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Teneer ra" msgstr "Teneer ra"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toob kiíy" msgstr "Toob kiíy"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "haá" msgstr "haá"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Yee´nta" msgstr "Yee´nta"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?" msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡ah, seéhell!" msgstr "¡ah, seéhell!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!" msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"."
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "kuan saa niey " msgstr "kuan saa niey "
@ -951,11 +944,43 @@ msgstr "Yi ishh"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Gaás ha ner te tey par toób yi ishh ha. ¡Na bés laas luú yuú!" msgstr "Gaás ha ner te tey par toób yi ishh ha. ¡Na bés laas luú yuú!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Caleidoscopio" msgstr "Caleidoscopio"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un "
"caleidoscopio)."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un "
"caleidoscopio)."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,13 +7,11 @@
# Special note from lark: Because it is for children, the translation # Special note from lark: Because it is for children, the translation
# should not be cold. # should not be cold.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n" "Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -379,11 +377,6 @@ msgstr "文本"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -407,7 +400,7 @@ msgstr "新建"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
@ -538,187 +531,187 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好了... 我们继续画这个!" msgstr "好了... 我们继续画这个!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你真的要退出吗?" msgstr "你真的要退出吗?"
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!" #| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "是的,我已经完成工作!" msgstr "是的,我已经完成工作!"
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "不,我要返回!" msgstr "不,我要返回!"
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?" msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "是的,保存!" msgstr "是的,保存!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!" #| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "不,不用保存!" msgstr "不,不用保存!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "先保存你的图片?" msgstr "先保存你的图片?"
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "打不开那个图片啊!" msgstr "打不开那个图片啊!"
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "好的" msgstr "好的"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "没有保存过的文件啊!" msgstr "没有保存过的文件啊!"
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "现在打印你的图片吗?" msgstr "现在打印你的图片吗?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "是的,打印!" msgstr "是的,打印!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "你的图片被打印出来了!" msgstr "你的图片被打印出来了!"
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!" #| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "你的图片被打印出来了!" msgstr "你的图片被打印出来了!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "你还不能打印耶!" msgstr "你还不能打印耶!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "删除这个图片吗?" msgstr "删除这个图片吗?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "是的,擦掉!" msgstr "是的,擦掉!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!" #| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "不,不要擦掉!" msgstr "不,不要擦掉!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "记住使用鼠标左键!" msgstr "记住使用鼠标左键!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "静音。" msgstr "静音。"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "取消静音。" msgstr "取消静音。"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "请等待..." msgstr "请等待..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "幻灯片" msgstr "幻灯片"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "退回" msgstr "退回"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "文本" msgstr "文本"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr ""
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是的" msgstr "是的"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "不要" msgstr "不要"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "确信要更改图片?" msgstr "确信要更改图片?"
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "是的,替换原来的图片!" msgstr "是的,替换原来的图片!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "不,保存到新文件" msgstr "不,保存到新文件"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "选择一种颜色。" msgstr "选择一种颜色。"
@ -947,11 +940,39 @@ msgstr "草"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "单击然后移动来画草。不要忘了泥土!" msgstr "单击然后移动来画草。不要忘了泥土!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "万花筒" msgstr "万花筒"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "单击然后移动鼠标用对称的画笔(一个万花筒)画图。"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "单击然后移动鼠标用对称的画笔(一个万花筒)画图。"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "单击然后移动鼠标用对称的画笔(一个万花筒)画图。" msgstr "单击然后移动鼠标用对称的画笔(一个万花筒)画图。"

View file

@ -4,13 +4,11 @@
# OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>, 2004. # OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>, 2004.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007.
# #
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n" "Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -465,11 +463,6 @@ msgstr "文字"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "" msgstr ""
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
# Undo last action # Undo last action
#. Undo last action #. Undo last action
#: ../tools.h:86 #: ../tools.h:86
@ -500,7 +493,7 @@ msgstr "新圖"
#. Open a saved picture #. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog #. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 #: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打開" msgstr "打開"
@ -658,7 +651,7 @@ msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
# Prompt to confirm user wishes to quit # Prompt to confirm user wishes to quit
#. Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1869 #: ../tuxpaint.c:1918
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你確定要離開嗎?" msgstr "你確定要離開嗎?"
@ -666,69 +659,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
# msgid "Yes, I'm done!" # msgid "Yes, I'm done!"
# Quit prompt positive response (quit) # Quit prompt positive response (quit)
#. Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1872 #: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Yes, Im done!" msgid "Yes, Im done!"
msgstr "好,我做完了!" msgstr "好,我做完了!"
# Quit prompt negative response (don't quit) # Quit prompt negative response (don't quit)
#. Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951
msgid "No, take me back!" msgid "No, take me back!"
msgstr "不,讓我回去!" msgstr "不,讓我回去!"
# Current picture is not saved; user is quitting # Current picture is not saved; user is quitting
#. Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1879 #: ../tuxpaint.c:1928
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?" msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934
msgid "Yes, save it!" msgid "Yes, save it!"
msgstr "好,把它存起來!" msgstr "好,把它存起來!"
# msgid "No, don't bother saving!" # msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935
msgid "No, dont bother saving!" msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "不,別存了!" msgstr "不,別存了!"
# Current picture is not saved; user is opening another picture # Current picture is not saved; user is opening another picture
#. Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1884 #: ../tuxpaint.c:1933
msgid "Save your picture first?" msgid "Save your picture first?"
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?" msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
# Error opening picture # Error opening picture
#. Error opening picture #. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1889 #: ../tuxpaint.c:1938
msgid "Cant open that picture!" msgid "Cant open that picture!"
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!" msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
# Generic dialog dismissal # Generic dialog dismissal
#. Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962
#: ../tuxpaint.c:1922 #: ../tuxpaint.c:1971
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "好的" msgstr "好的"
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show # Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1896 #: ../tuxpaint.c:1945
msgid "There are no saved files!" msgid "There are no saved files!"
msgstr "沒有已經儲存的檔案!" msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
# Verification of print action # Verification of print action
#. Verification of print action #. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1900 #: ../tuxpaint.c:1949
msgid "Print your picture now?" msgid "Print your picture now?"
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?" msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
#: ../tuxpaint.c:1901 #: ../tuxpaint.c:1950
msgid "Yes, print it!" msgid "Yes, print it!"
msgstr "好,印出它來!" msgstr "好,印出它來!"
# Confirmation of successful (we hope) printing # Confirmation of successful (we hope) printing
#. Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1905 #: ../tuxpaint.c:1954
msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "你的圖畫已經印出來了!" msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
@ -736,90 +729,90 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
# msgid "Your picture has been printed!" # msgid "Your picture has been printed!"
# We got an error printing # We got an error printing
#. We got an error printing #. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1909 #: ../tuxpaint.c:1958
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) # Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1912 #: ../tuxpaint.c:1961
msgid "You cant print yet!" msgid "You cant print yet!"
msgstr "你還沒辦法列印喔!" msgstr "你還沒辦法列印喔!"
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog # Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1916 #: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?" msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
#: ../tuxpaint.c:1917 #: ../tuxpaint.c:1966
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "好,刪除它吧!" msgstr "好,刪除它吧!"
# msgid "No, don't erase it!" # msgid "No, don't erase it!"
#: ../tuxpaint.c:1918 #: ../tuxpaint.c:1967
msgid "No, dont erase it!" msgid "No, dont erase it!"
msgstr "不,別刪除它!" msgstr "不,別刪除它!"
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint # Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1921 #: ../tuxpaint.c:1970
msgid "Remember to use the left mouse button!" msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!" msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2052 #: ../tuxpaint.c:2567
msgid "Sound muted." msgid "Sound muted."
msgstr "靜音" msgstr "靜音"
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2057 #: ../tuxpaint.c:2572
msgid "Sound unmuted." msgid "Sound unmuted."
msgstr "取消靜音" msgstr "取消靜音"
# Wait while Text tool finishes loading fonts # Wait while Text tool finishes loading fonts
#. Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2716 #: ../tuxpaint.c:3355
msgid "Please wait…" msgid "Please wait…"
msgstr "請等一下…" msgstr "請等一下…"
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture # Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6805 #: ../tuxpaint.c:7765
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode # Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6808 #: ../tuxpaint.c:7768
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "投影片" msgstr "投影片"
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture # Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6811 #: ../tuxpaint.c:7771
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "上一個" msgstr "上一個"
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) # Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6814 #: ../tuxpaint.c:7774
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "下一個" msgstr "下一個"
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence # Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6817 #: ../tuxpaint.c:7777
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces # Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7525 #: ../tuxpaint.c:8485
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "A中" msgstr "A中"
@ -827,17 +820,17 @@ msgstr "A中"
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) # positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10770 #: ../tuxpaint.c:11730
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "好" msgstr "好"
#: ../tuxpaint.c:10774 #: ../tuxpaint.c:11734
msgid "No" msgid "No"
msgstr "不" msgstr "不"
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file # Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11769 #: ../tuxpaint.c:12730
msgid "Replace the picture with your changes?" msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?" msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
@ -845,7 +838,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
# (like a 'File:Save' action in other applications) # (like a 'File:Save' action in other applications)
#. Positive response to saving over old version #. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications) #. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11773 #: ../tuxpaint.c:12734
msgid "Yes, replace the old one!" msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "好,取代舊的!" msgstr "好,取代舊的!"
@ -853,11 +846,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
# (like a 'File:Save As...' action in other applications) # (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11777 #: ../tuxpaint.c:12738
msgid "No, save a new file!" msgid "No, save a new file!"
msgstr "不,另外存一個新的檔案!" msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
#: ../tuxpaint.c:12957 #: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。" msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
@ -865,11 +858,11 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) # Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。" msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
#: ../tuxpaint.c:20519 #: ../tuxpaint.c:21524
msgid "Pick a color." msgid "Pick a color."
msgstr "挑選一個顏色" msgstr "挑選一個顏色"
@ -1088,11 +1081,39 @@ msgstr "青草"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出青草,別忘了泥土喔!" msgstr "按著並移動滑鼠來畫出青草,別忘了泥土喔!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77 #: ../../magic/src/kalidescope.c:90
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleidoscope"
msgstr "萬花筒" msgstr "萬花筒"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83 #: ../../magic/src/kalidescope.c:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出對稱的筆刷(萬花筒)。"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出對稱的筆刷(萬花筒)。"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
msgid "" msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出對稱的筆刷(萬花筒)。" msgstr "按著並移動滑鼠來畫出對稱的筆刷(萬花筒)。"

View file

@ -37,9 +37,11 @@ Name[ka]=თხუპნია!
Name[km]=Tux Paint Name[km]=Tux Paint
Name[ko]= Name[ko]=
Name[ku]=Tux Paint Name[ku]=Tux Paint
Name[lb]=Tux Paint
Name[lt]=Tux Paint Name[lt]=Tux Paint
Name[lv]=Tux Zīmēšana Name[lv]=Tux Zīmēšana
Name[mk]=Tux Боенка Name[mk]=Tux Боенка
Name[ml]= ി
Name[ms]=Tux Paint Name[ms]=Tux Paint
Name[nb]=Tux Paint Name[nb]=Tux Paint
Name[nl]=Tux Paint Name[nl]=Tux Paint
@ -63,6 +65,7 @@ Name[tr]=Tux Boyama
Name[twi]=Tux Paint Name[twi]=Tux Paint
Name[uk]=Малюй разом з Tux! Name[uk]=Малюй разом з Tux!
Name[ve]=Tux Paint Name[ve]=Tux Paint
Name[vec]=Tux Paint
Name[vi]=Tux Sơn Name[vi]=Tux Sơn
Name[wa]=Tux Paint Name[wa]=Tux Paint
Name[wo]=Tux Paint Name[wo]=Tux Paint
@ -94,10 +97,11 @@ GenericName[en_CA]=Drawing program
GenericName[en_GB]=Drawing program GenericName[en_GB]=Drawing program
GenericName[en_ZA]=Drawing program GenericName[en_ZA]=Drawing program
GenericName[eo]=Desegnoprogramo GenericName[eo]=Desegnoprogramo
GenericName[es]=Programa de dibujo GenericName[es]=Un programa de dibujo.
GenericName[es_MX]=Programa de dibujo GenericName[es_MX]=Programa de dibujo
GenericName[et]=Joonistusprogramm GenericName[et]=Joonistusprogramm
GenericName[eu]=Marrazketa programa GenericName[eu]=Marrazketa programa
GenericName[fa]=برنامه نقاشی
GenericName[fi]=Maalausohjelma GenericName[fi]=Maalausohjelma
GenericName[fo]=Tekniforrit GenericName[fo]=Tekniforrit
GenericName[fr]=Programme de dessin GenericName[fr]=Programme de dessin
@ -114,9 +118,11 @@ GenericName[ka]=სახატავი პროგრამა
GenericName[km]= GenericName[km]=
GenericName[ko]= GenericName[ko]=
GenericName[ku]=Bernameya Xêzkirinê GenericName[ku]=Bernameya Xêzkirinê
GenericName[lb]=Molprogramm
GenericName[lt]=Piešimo programa GenericName[lt]=Piešimo programa
GenericName[lv]=Zīmēšanas programma GenericName[lv]=Zīmēšanas programma
GenericName[mk]=Програм за цртање GenericName[mk]=Програм за цртање
GenericName[ml]=ി ിി.
GenericName[ms]=Program melukis GenericName[ms]=Program melukis
GenericName[nb]=Tegneprogram GenericName[nb]=Tegneprogram
GenericName[nl]=Tekenprogramma GenericName[nl]=Tekenprogramma
@ -142,6 +148,7 @@ GenericName[tr]=Çizim programı
GenericName[twi]=Adeɛ a yɛde drɔ GenericName[twi]=Adeɛ a yɛde drɔ
GenericName[uk]=Програма для малювання GenericName[uk]=Програма для малювання
GenericName[ve]=Mbekanyamushumo ya u ola GenericName[ve]=Mbekanyamushumo ya u ola
GenericName[vec]=Programa de dixegno.
GenericName[vi]=Chương trình v GenericName[vi]=Chương trình v
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
GenericName[wo]=Lëlu natal GenericName[wo]=Lëlu natal
@ -172,6 +179,7 @@ Comment[es]=Un programa de dibujo para niños.
Comment[es_MX]=Un programa de dibujo para niños. Comment[es_MX]=Un programa de dibujo para niños.
Comment[et]=Joonistusprogramm lastele. Comment[et]=Joonistusprogramm lastele.
Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa
Comment[fa]=یک برنامه نقاشی برای کودکان.
Comment[fi]=Maalausohjelma lapsille. Comment[fi]=Maalausohjelma lapsille.
Comment[fo]=Eitt tekniforrit til børn. Comment[fo]=Eitt tekniforrit til børn.
Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants. Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants.
@ -188,9 +196,11 @@ Comment[ka]=სახატავი პროგრამა ბავშვე
Comment[km]=  Comment[km]= 
Comment[ko]= Comment[ko]=
Comment[ku]=Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan. Comment[ku]=Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan.
Comment[lb]=E Molprogramm fir Kanner
Comment[lt]=Piešimo programa vaikams. Comment[lt]=Piešimo programa vaikams.
Comment[lv]=Zīmēšanas programma bērniem. Comment[lv]=Zīmēšanas programma bērniem.
Comment[mk]=Програм за цртање за деца. Comment[mk]=Програм за цртање за деца.
Comment[ml]=ി ി ിി.
Comment[ms]=Program melukis untuk kanak-kanak Comment[ms]=Program melukis untuk kanak-kanak
Comment[nb]=Et tegneprogram for de yngste. Comment[nb]=Et tegneprogram for de yngste.
Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen. Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen.
@ -215,6 +225,7 @@ Comment[tr]=Çocuklar için bir çizim programı
Comment[twi]=Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ. Comment[twi]=Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ.
Comment[uk]=Дитяча програма для малювання. Comment[uk]=Дитяча програма для малювання.
Comment[ve]=Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana. Comment[ve]=Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana.
Comment[vec]=Un programa de dixegno par i cèi.
Comment[vi]=Mt chương trình v cho đa bé. Comment[vi]=Mt chương trình v cho đa bé.
Comment[wa]=On programe di dessinaedje po ls efants. Comment[wa]=On programe di dessinaedje po ls efants.
Comment[wo]=Lël lu natal yu ñu jagglel guneyi. Comment[wo]=Lël lu natal yu ñu jagglel guneyi.