Updates to Breton.

This commit is contained in:
William Kendrick 2004-04-19 10:49:05 +00:00
parent e45bcaf84b
commit 9a76ebf134

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 20:27-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 03:27-0800\n"
"Last-Translator: drouizig <drouizig@drouizig.org>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ya"
# File: tuxpaint.c, line: 835
# File: tuxpaint.c, line: 8389
msgid "No"
msgstr "Ne ran ket"
msgstr "Ne ra ket"
#
# File: tuxpaint.c, line: 805
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 809
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e penn-kentañ ?"
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
#
# File: tuxpaint.c, line: 813
#, fuzzy
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
# File: tuxpaint.c, line: 828
# File: tuxpaint.c, line: 831
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Mat eo!"
#
# File: tuxpaint.c, line: 816
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Kregiñ endro gant ur skeudenn nevez a ziverko ar skeudenn red !"
msgstr "Kregiñ en-dro gant ur skeudenn nevez a ziverko ar skeudenn red !"
#
# File: tuxpaint.c, line: 817
msgid "That's OK!"
@ -116,52 +116,52 @@ msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
# File: tuxpaint.c, line: 9951
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze"
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#
# File: colors.h, line: 62
msgid "Black!"
msgstr "Du"
msgstr "Du !"
#
# File: colors.h, line: 63
msgid "White!"
msgstr "Gwenn"
msgstr "Gwenn !"
#
# File: colors.h, line: 64
msgid "Red!"
msgstr "Ruz"
msgstr "Ruz !"
#
# File: colors.h, line: 65
msgid "Pink!"
msgstr "Rozenn"
msgstr "Roz !"
#
# File: colors.h, line: 66
msgid "Orange!"
msgstr "Orañj"
msgstr "Orañjez !"
#
# File: colors.h, line: 67
msgid "Yellow!"
msgstr "Melen"
msgstr "Melen !"
#
# File: colors.h, line: 68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Sitroñs glas"
msgstr "Sitroñs glas !"
#
# File: colors.h, line: 69
msgid "Green!"
msgstr "Gwer"
msgstr "Gwer !"
#
# File: colors.h, line: 70
msgid "Cyan!"
msgstr "Gwerc'hlas"
msgstr "Gwerc'hlas !"
#
# File: colors.h, line: 71
msgid "Blue!"
msgstr "Glas"
msgstr "Glas !"
#
# File: colors.h, line: 72
msgid "Purple!"
msgstr "Limestra"
msgstr "Limestra !"
#
# File: colors.h, line: 73
msgid "Fuchsia!"
@ -169,17 +169,17 @@ msgstr ""
#
# File: colors.h, line: 74
msgid "Brown!"
msgstr "Kistin"
msgstr "Kistin !"
#
# File: colors.h, line: 75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Gris"
msgstr "Gris !"
#
# File: colors.h, line: 76
#, fuzzy
msgid "Silver!"
msgstr "Arc'hant"
msgstr "Arc'hant !"
#
# File: great.h, line: 20
msgid "Great!"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Labour mat !"
#
# File: magic.h, line: 48
msgid "Rainbow"
msgstr "Gwareg-c'hlav"
msgstr "Gwareg ar Glav"
#
# File: magic.h, line: 49
msgid "Sparkles"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Leuniañ"
#
# File: magic.h, line: 73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-c'lav !"
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
#
# File: magic.h, line: 74
msgid "Click and move to draw sparkles."
@ -328,17 +328,17 @@ msgstr "Hirgelc'h"
# File: shapes.h, line: 149
# File: shapes.h, line: 150
msgid "Triangle"
msgstr "Tric'horneg"
msgstr "Tric'horn"
#
# File: shapes.h, line: 151
# File: shapes.h, line: 152
msgid "Pentagon"
msgstr "Pempkorneg"
msgstr "Pempkorn"
#
# File: shapes.h, line: 153
# File: shapes.h, line: 154
msgid "Diamond"
msgstr "Lozañj"
msgstr "Romb"
#
# File: shapes.h, line: 161
# File: shapes.h, line: 162
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ul lozañj zo ur garrezenn, hirstummet un tammig."
#
# File: titles.h, line: 37
msgid "Tools"
msgstr "Binviji"
msgstr "Binvi"
#
# File: titles.h, line: 38
msgid "Colors"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Diuz ul liv hag ur moull-livañ evit tresañ"
#
# File: tools.h, line: 63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Diuz ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
#
# File: tools.h, line: 64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
@ -461,17 +461,17 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent, lak anezhañ da dreiñ en "
"ur bouezañ, ha klik evit tresañ anezhañ a benn ar fin."
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en "
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
#
# File: tools.h, line: 66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da viziata un destenn."
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
#
# File: tools.h, line: 67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Diuz un efed strobinelus evit kemmañ da dresadenn !"
msgstr "Dibab un efed strobinellus evit kemmañ da dresadenn !"
#
# File: tools.h, line: 68
msgid "Undo!"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Diverkañ !"
#
# File: tools.h, line: 71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Setu ur folennad wenn evidout a-benn tresadennañ !"
msgstr "Setu ur folennad wenn evidout a-benn tresañ !"
#
# File: tools.h, line: 72
msgid "Open..."
@ -507,20 +507,17 @@ msgstr "Kenavo !"
#
# File: tools.h, line: 78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Laosk an afell pouezet evit peuleuniañ al linenn."
msgstr "Dalc'h da boueza<7A> war an afell evit peurleuniañ al linenn."
#
# File: tools.h, line: 79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Laosk an afell pouezet evit astennañ ar stumm"
msgstr "Dalc'h da boueza<7A> war an afell evit astenn ar stumm."
#
# File: tools.h, line: 80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ"
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
#
# File: tools.h, line: 81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
#
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Mat eo!"