Updates to Breton.
This commit is contained in:
parent
e45bcaf84b
commit
9a76ebf134
1 changed files with 35 additions and 38 deletions
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 20:27-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 03:27-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: drouizig <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ya"
|
|||
# File: tuxpaint.c, line: 835
|
||||
# File: tuxpaint.c, line: 8389
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne ran ket"
|
||||
msgstr "Ne ra ket"
|
||||
#
|
||||
# File: tuxpaint.c, line: 805
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
|||
#
|
||||
# File: tuxpaint.c, line: 809
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e penn-kentañ ?"
|
||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||
#
|
||||
# File: tuxpaint.c, line: 813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
|||
# File: tuxpaint.c, line: 828
|
||||
# File: tuxpaint.c, line: 831
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mat eo!"
|
||||
#
|
||||
# File: tuxpaint.c, line: 816
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Kregiñ endro gant ur skeudenn nevez a ziverko ar skeudenn red !"
|
||||
msgstr "Kregiñ en-dro gant ur skeudenn nevez a ziverko ar skeudenn red !"
|
||||
#
|
||||
# File: tuxpaint.c, line: 817
|
||||
msgid "That's OK!"
|
||||
|
|
@ -116,52 +116,52 @@ msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
|||
# File: tuxpaint.c, line: 9951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze"
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 62
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Du"
|
||||
msgstr "Du !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 63
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Gwenn"
|
||||
msgstr "Gwenn !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 64
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Ruz"
|
||||
msgstr "Ruz !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 65
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Rozenn"
|
||||
msgstr "Roz !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 66
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Orañj"
|
||||
msgstr "Orañjez !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 67
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Melen"
|
||||
msgstr "Melen !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Sitroñs glas"
|
||||
msgstr "Sitroñs glas !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 69
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Gwer"
|
||||
msgstr "Gwer !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 70
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Gwerc'hlas"
|
||||
msgstr "Gwerc'hlas !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 71
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Glas"
|
||||
msgstr "Glas !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 72
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Limestra"
|
||||
msgstr "Limestra !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 73
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
|
|
@ -169,17 +169,17 @@ msgstr ""
|
|||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 74
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Kistin"
|
||||
msgstr "Kistin !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
msgstr "Gris !"
|
||||
#
|
||||
# File: colors.h, line: 76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Arc'hant"
|
||||
msgstr "Arc'hant !"
|
||||
#
|
||||
# File: great.h, line: 20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
|
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Labour mat !"
|
|||
#
|
||||
# File: magic.h, line: 48
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Gwareg-c'hlav"
|
||||
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
||||
#
|
||||
# File: magic.h, line: 49
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
|
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Leuniañ"
|
|||
#
|
||||
# File: magic.h, line: 73
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-c'lav !"
|
||||
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
||||
#
|
||||
# File: magic.h, line: 74
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
|
|
@ -328,17 +328,17 @@ msgstr "Hirgelc'h"
|
|||
# File: shapes.h, line: 149
|
||||
# File: shapes.h, line: 150
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Tric'horneg"
|
||||
msgstr "Tric'horn"
|
||||
#
|
||||
# File: shapes.h, line: 151
|
||||
# File: shapes.h, line: 152
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pempkorneg"
|
||||
msgstr "Pempkorn"
|
||||
#
|
||||
# File: shapes.h, line: 153
|
||||
# File: shapes.h, line: 154
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "Lozañj"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
#
|
||||
# File: shapes.h, line: 161
|
||||
# File: shapes.h, line: 162
|
||||
|
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ul lozañj zo ur garrezenn, hirstummet un tammig."
|
|||
#
|
||||
# File: titles.h, line: 37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Binviji"
|
||||
msgstr "Binvioù"
|
||||
#
|
||||
# File: titles.h, line: 38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
|
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Diuz ul liv hag ur moull-livañ evit tresañ"
|
|||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
|
||||
msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
|
|
@ -461,17 +461,17 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent, lak anezhañ da dreiñ en "
|
||||
"ur bouezañ, ha klik evit tresañ anezhañ a benn ar fin."
|
||||
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en "
|
||||
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 66
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da viziata un destenn."
|
||||
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Diuz un efed strobinelus evit kemmañ da dresadenn !"
|
||||
msgstr "Dibab un efed strobinellus evit kemmañ da dresadenn !"
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
|
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Diverkañ !"
|
|||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Setu ur folennad wenn evidout a-benn tresadennañ !"
|
||||
msgstr "Setu ur folennad wenn evidout a-benn tresañ !"
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
|
|
@ -507,20 +507,17 @@ msgstr "Kenavo !"
|
|||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Laosk an afell pouezet evit peuleuniañ al linenn."
|
||||
msgstr "Dalc'h da boueza<7A> war an afell evit peurleuniañ al linenn."
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Laosk an afell pouezet evit astennañ ar stumm"
|
||||
msgstr "Dalc'h da boueza<7A> war an afell evit astenn ar stumm."
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ"
|
||||
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
|
||||
#
|
||||
# File: tools.h, line: 81
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||
#
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Mat eo!"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue