Update POT/PO to grab updated stamp rotation tool tip
This commit is contained in:
parent
844a5aa554
commit
97616a6852
130 changed files with 19587 additions and 16922 deletions
281
src/po/zh_TW.po
281
src/po/zh_TW.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 21:54-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:24-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 14:46+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Song Huang <song@song.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "圖章"
|
|||
# Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "形狀"
|
||||
|
||||
|
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "字體"
|
|||
# "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "魔法"
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,59 +843,59 @@ msgstr "填滿"
|
|||
|
||||
# Freehand painting tool
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:62
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "色筆"
|
||||
|
||||
# Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:65
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "蓋章"
|
||||
|
||||
# Line drawing tool
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:68
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "畫線"
|
||||
|
||||
# Text tool
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:74
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
#: ../tools.h:76
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#. Fill tool
|
||||
#: ../tools.h:80
|
||||
#: ../tools.h:79
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "填滿"
|
||||
|
||||
# Undo last action
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "回復"
|
||||
|
||||
# Redo undone action
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:89
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "再來"
|
||||
|
||||
# Eraser tool
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "擦掉"
|
||||
|
||||
# Start a new picture
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:95
|
||||
#: ../tools.h:94
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新圖"
|
||||
|
||||
|
|
@ -905,49 +905,49 @@ msgstr "新圖"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9957
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9858
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打開"
|
||||
|
||||
# Save the current picture
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
# Print the current picture
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
# Quit/exit Tux Paint application
|
||||
# Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:106
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
# Paint tool instructions
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:115
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "挑選顏色和刷子的形狀來畫圖。"
|
||||
|
||||
# Stamp tool instructions
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "挑選一個圖章來印在你的畫布上。"
|
||||
|
||||
# Line tool instructions
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!"
|
||||
|
||||
# Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
|
|
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
|||
"[Tab]鍵。"
|
||||
|
||||
# Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
|
|
@ -974,67 +974,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Magic tool instruction
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "挑選一個魔法效果套用在你的圖畫上!"
|
||||
|
||||
# Response to 'undo' action
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "回復到剛才之前的樣子!"
|
||||
|
||||
# Response to 'redo' action
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "再做一次剛才的動作!"
|
||||
|
||||
# Eraser tool
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "用橡皮擦把圖畫擦掉!"
|
||||
|
||||
# Response to 'start a new image' action
|
||||
# Response to 'start a new image' action
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:149
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "挑選一個顏色或圖形的新畫布。"
|
||||
|
||||
# Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:152
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "打開圖畫檔案..."
|
||||
|
||||
# Response to 'save' action
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:155
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經儲存了!"
|
||||
|
||||
# Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:158
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "正在列印..."
|
||||
|
||||
# Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:162
|
||||
#: ../tools.h:161
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "掰掰!"
|
||||
|
||||
# Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#: ../tools.h:165
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "放開按鍵可以完成這條線。"
|
||||
|
||||
# Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1044,12 +1044,12 @@ msgstr "放開按鍵可以完成這條線。"
|
|||
|
||||
# Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
#: ../tools.h:169
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "按住按鍵可以伸長這個形狀。"
|
||||
|
||||
# Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "按住按鍵可以伸長這個形狀。"
|
|||
|
||||
# Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。"
|
||||
|
||||
# Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1074,19 +1074,19 @@ msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。
|
|||
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
|
||||
#: ../tools.h:181
|
||||
#: ../tools.h:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
|
||||
#: ../tools.h:184
|
||||
#: ../tools.h:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
|
||||
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
|
||||
|
|
@ -1094,47 +1094,47 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
|
||||
#: ../tools.h:187
|
||||
#: ../tools.h:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
|
||||
#: ../tools.h:190
|
||||
#: ../tools.h:189
|
||||
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:191
|
||||
#: ../tools.h:190
|
||||
msgid "This brush changes depending on the angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:192
|
||||
#: ../tools.h:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
|
||||
"changes as you draw!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:194
|
||||
#: ../tools.h:193
|
||||
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:195
|
||||
#: ../tools.h:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:196
|
||||
#: ../tools.h:195
|
||||
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:197
|
||||
#: ../tools.h:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:198
|
||||
#: ../tools.h:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
|
||||
|
|
@ -1143,15 +1143,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#. Instructions to show when rotating stamps
|
||||
#: ../tools.h:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../tools.h:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。"
|
||||
|
||||
# Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2461
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2483
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1159,69 +1161,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
|
|||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
# Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2464
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "好,我做完了!"
|
||||
|
||||
# Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2494
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2516
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||
|
||||
# Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2494 ../tuxpaint.c:2499
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2495 ../tuxpaint.c:2500
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "不,別存了!"
|
||||
|
||||
# Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
# Error opening picture
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2503
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||
|
||||
# Generic dialog dismissal
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2505
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514 ../tuxpaint.c:2519
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2506 ../tuxpaint.c:2511 ../tuxpaint.c:2520 ../tuxpaint.c:2527
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2536 ../tuxpaint.c:2541
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
||||
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2488
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
||||
|
||||
# Verification of print action
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2515
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "好,印出它來!"
|
||||
|
||||
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2519
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1229,47 +1231,47 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
|||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
# We got an error printing
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2501
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2523
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
||||
|
||||
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2526
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
||||
|
||||
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2530
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2531
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2532
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||
|
||||
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2535
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||
|
||||
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||
|
||||
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2518
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
|
|
@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
|||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
# We got an error printing
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
|
|
@ -1288,7 +1290,7 @@ msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
|||
# We got an error printing
|
||||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
# We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2523
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
|
|
@ -1297,77 +1299,77 @@ msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
|||
# Let user choose images:
|
||||
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2549
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2858
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "靜音"
|
||||
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2863
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "取消靜音"
|
||||
|
||||
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3743
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3762
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "請等一下…"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9861
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9963
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9864
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "投影片"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9966
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9867
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9969
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9870
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "上一個"
|
||||
|
||||
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9972
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9873
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9976
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9877
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9979
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9880
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一個"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9982
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9883
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10917 ../tuxpaint.c:10919 ../tuxpaint.c:10920
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10818 ../tuxpaint.c:10820 ../tuxpaint.c:10821
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "A中"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1375,17 +1377,17 @@ msgstr "A中"
|
|||
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14943
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15166
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "好"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14947
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15170
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "不"
|
||||
|
||||
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16141
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16363
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
|||
# (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16145
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16367
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "好,取代舊的!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1401,32 +1403,32 @@ msgstr "好,取代舊的!"
|
|||
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16149
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16371
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17716
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19239
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19456
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25397
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25542
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25398
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yellow!"
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "黃色!"
|
||||
|
||||
# Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25399
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sky blue!"
|
||||
msgid "blue"
|
||||
|
|
@ -1434,51 +1436,51 @@ msgstr "天藍色!"
|
|||
|
||||
# Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
# Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25400
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "White!"
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "白色!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25401
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25546
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Black!"
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "黑色!"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25407
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25408
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25409
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25411
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25413
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25415
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1486,21 +1488,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26251 ../tuxpaint.c:26258
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26396 ../tuxpaint.c:26403
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29657
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29528
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29668
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29542
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29682
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1587,6 +1589,24 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來產生水滴的效果。"
|
|||
msgid "Click to make the entire picture drip."
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫變清晰。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bloom.c:114
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bloom.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bloom.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫產生馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "模糊"
|
||||
|
|
@ -1724,14 +1744,14 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫變暗。"
|
|||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫變暗。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr "魚眼"
|
||||
|
||||
# Needs better name
|
||||
# msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
# Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:129
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:128
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "按一下來使圖畫產生魚眼效果。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1794,11 +1814,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "small googly eye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:161
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
|
||||
msgid "Google Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:175
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
|
||||
|
|
@ -2204,17 +2224,6 @@ msgstr "波浪"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "按下會讓你的圖出現一個旋渦。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:143
|
||||
msgid "Rivulet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:131
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr "玫瑰花形"
|
||||
|
|
@ -2460,17 +2469,17 @@ msgstr "龍捲風"
|
|||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠畫一個龍捲風到你的圖上。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:110
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "電視"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "按著並拖動滑鼠來使選取的圖畫像是在電視裡面。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:130
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:129
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "按一下來使圖畫像是在電視裡面。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2513,6 +2522,18 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來畫出互異的效果。"
|
|||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫產生互異的效果。"
|
||||
|
||||
# Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
||||
#~ msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Tux Paint"
|
||||
#~ msgid "tuxpaint"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue