Update POT/PO to grab updated stamp rotation tool tip
This commit is contained in:
parent
844a5aa554
commit
97616a6852
130 changed files with 19587 additions and 16922 deletions
280
src/po/nl.po
280
src/po/nl.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 21:54-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:24-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Willem Heppe <heppew@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Stempels"
|
|||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
|
||||
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Vormen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Letters"
|
|||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
|
||||
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Toverij"
|
||||
|
||||
|
|
@ -753,93 +753,93 @@ msgid "Fills"
|
|||
msgstr "Opvullen"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:62
|
||||
#: ../tools.h:61
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Schilderen"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:65
|
||||
#: ../tools.h:64
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Stempel"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:68
|
||||
#: ../tools.h:67
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lijnen"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:74
|
||||
#: ../tools.h:73
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
#: ../tools.h:76
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#. Fill tool
|
||||
#: ../tools.h:80
|
||||
#: ../tools.h:79
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Opvullen"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
#: ../tools.h:85
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:89
|
||||
#: ../tools.h:88
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw doen"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
#: ../tools.h:91
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gom"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:95
|
||||
#: ../tools.h:94
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9957
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9858
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
#: ../tools.h:100
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
#: ../tools.h:103
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:106
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Stoppen"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:115
|
||||
#: ../tools.h:114
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Kies een kleur en een penseelvorm om mee te tekenen."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
#: ../tools.h:117
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Kies een plaatje om mee te stempelen in je tekening."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
#: ../tools.h:120
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klik om een lijn te tekenen. Laat pas los op het einde van de lijn."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
|
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en je kunt beginnen met "
|
||||
"typen. Druk op [Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:132
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
|
|
@ -866,57 +866,57 @@ msgstr ""
|
|||
"wijzigen."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Kies een tover-effect om de tekening te veranderen!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Opnieuw doen!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:147
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Gom!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
#: ../tools.h:149
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een kleur of een afbeelding om een nieuwe tekening mee te beginnen."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
#: ../tools.h:152
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Openen…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
#: ../tools.h:155
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Je tekening is opgeslagen!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
#: ../tools.h:158
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Aan het afdrukken…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:162
|
||||
#: ../tools.h:161
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Daaag!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#: ../tools.h:165
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Laat de muisknop los om de lijn af te sluiten."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
#: ../tools.h:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -925,11 +925,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Laat de muisknop los om de lijn af te sluiten."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
#: ../tools.h:169
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Houd de muisknop ingedrukt en beweeg om de vorm uit te rekken."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:171
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -937,11 +937,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Houd de muisknop ingedrukt en beweeg om de vorm uit te rekken."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:175
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -950,19 +950,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:178
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK… Dan gaan we verder met deze!"
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
|
||||
#: ../tools.h:181
|
||||
#: ../tools.h:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
|
||||
#: ../tools.h:184
|
||||
#: ../tools.h:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
|
||||
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
|
||||
|
|
@ -970,47 +970,47 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
|
||||
#: ../tools.h:187
|
||||
#: ../tools.h:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
|
||||
#: ../tools.h:190
|
||||
#: ../tools.h:189
|
||||
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:191
|
||||
#: ../tools.h:190
|
||||
msgid "This brush changes depending on the angle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:192
|
||||
#: ../tools.h:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
|
||||
"changes as you draw!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:194
|
||||
#: ../tools.h:193
|
||||
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:195
|
||||
#: ../tools.h:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:196
|
||||
#: ../tools.h:195
|
||||
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:197
|
||||
#: ../tools.h:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:198
|
||||
#: ../tools.h:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
|
||||
|
|
@ -1018,289 +1018,291 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instructions to show when rotating stamps
|
||||
#: ../tools.h:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../tools.h:200
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2461
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2483
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2464
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2494
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2516
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Als je stopt, ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2494 ../tuxpaint.c:2499
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2495 ../tuxpaint.c:2500
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2503
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2505
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514 ../tuxpaint.c:2519
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2506 ../tuxpaint.c:2511 ../tuxpaint.c:2520 ../tuxpaint.c:2527
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2536 ../tuxpaint.c:2541
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2488
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2515
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2519
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2501
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2523
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2526
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2530
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2531
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2532
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2535
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2518
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2523
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2549
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2839
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2858
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Geluid uit."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2863
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Geluid aan."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3743
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3762
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Even geduld…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9960
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9861
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Uitgommen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9963
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9864
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Dia's"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9966
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9867
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9969
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9870
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9972
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9873
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspelen"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9976
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9877
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9979
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9880
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9982
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9883
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10917 ../tuxpaint.c:10919 ../tuxpaint.c:10920
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10818 ../tuxpaint.c:10820 ../tuxpaint.c:10821
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14943
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15166
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14947
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15170
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16141
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16363
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16145
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16367
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16149
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16371
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17716
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19239
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19456
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25397
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25542
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25398
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yellow!"
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "Geel!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25399
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sky blue!"
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "Hemelsblauw!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25400
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "White!"
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "Wit!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25401
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25546
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25402
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Black!"
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "Zwart!"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25407
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25408
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25409
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25411
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25413
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25415
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1308,21 +1310,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26251 ../tuxpaint.c:26258
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26396 ../tuxpaint.c:26403
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29657
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Kies een kleur uit je tekening."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29528
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29668
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29542
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29682
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1402,6 +1404,24 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te laten druipen!"
|
|||
msgid "Click to make the entire picture drip."
|
||||
msgstr "Klik om overgangen in je hele tekening te verscherpen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bloom.c:114
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bloom.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening deels te bedekken met mozaïek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bloom.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
|
||||
msgstr "Klik om de hele tekening te bedekken met mozaïek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Vervagen"
|
||||
|
|
@ -1525,11 +1545,11 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening donkerder te maken."
|
|||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Klik om de hele tekening donkerder te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr "Visoog"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:129
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:128
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Klik op een deel van de tekening om daar een visoog effect te geven."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1595,11 +1615,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "small googly eye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:161
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
|
||||
msgid "Google Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:175
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
|
||||
|
|
@ -1995,17 +2015,6 @@ msgstr "Kreukels"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klik om kreukels te maken in je tekening."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:143
|
||||
msgid "Rivulet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening deels te bedekken met mozaïek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:131
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr "Rozet"
|
||||
|
|
@ -2241,18 +2250,18 @@ msgstr "Tornado"
|
|||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Klik en sleep om een tornadoslurf te tekenen in je tekening."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:110
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep om delen van de tekening op een televisiebeeld te laten lijken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:130
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:129
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2296,6 +2305,17 @@ msgstr "Klik en sleep om een XOR-effect te tekenen."
|
|||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Klik om in de hele afbeelding een XOR-effect te tekenen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
||||
#~ msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
|
||||
#~ msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening deels te bedekken met mozaïek."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Tux Paint"
|
||||
#~ msgid "tuxpaint"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue