Update POT/PO to grab updated stamp rotation tool tip

This commit is contained in:
Bill Kendrick 2023-02-18 14:25:17 -08:00
parent 844a5aa554
commit 97616a6852
130 changed files with 19587 additions and 16922 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 21:54-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Tampons"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Lettres"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
@ -831,94 +831,94 @@ msgid "Fills"
msgstr "Remplir"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
#: ../tools.h:61
msgid "Paint"
msgstr "Peindre"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
#: ../tools.h:64
msgid "Stamp"
msgstr "Tampon"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
#: ../tools.h:67
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
#: ../tools.h:73
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
#: ../tools.h:76
msgid "Label"
msgstr "Ètiquette"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
#: ../tools.h:79
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
#: ../tools.h:85
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
#: ../tools.h:88
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
#: ../tools.h:91
msgid "Eraser"
msgstr "Gomme"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
#: ../tools.h:94
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9957
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9858
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
#: ../tools.h:100
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
#: ../tools.h:103
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
#: ../tools.h:106
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
#: ../tools.h:114
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Choisis une couleur et un pinceau pour dessiner."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
#: ../tools.h:117
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Choisis une figurine pour l'insérer dans ton dessin."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
#: ../tools.h:120
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis maintiens pour la compléter."
#: ../tools.h:128
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
"texte. Presse [Entrée] ou [Tab] quand tu as fini."
#: ../tools.h:132
#: ../tools.h:131
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -939,57 +939,57 @@ msgstr ""
"et changer son style."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:138
#: ../tools.h:137
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Choisis un effet magique pour modifier ton dessin !"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:141
#: ../tools.h:140
msgid "Undo!"
msgstr "Annuler !"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:144
#: ../tools.h:143
msgid "Redo!"
msgstr "Refaire !"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:147
#: ../tools.h:146
msgid "Eraser!"
msgstr "Effacer !"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:150
#: ../tools.h:149
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr ""
"Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:153
#: ../tools.h:152
msgid "Open…"
msgstr "Ouvrir ..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:156
#: ../tools.h:155
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ton image a été sauvegardée !"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:159
#: ../tools.h:158
msgid "Printing…"
msgstr "Impression ..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:162
#: ../tools.h:161
msgid "Bye bye!"
msgstr "Au revoir !"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:166
#: ../tools.h:165
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne."
#: ../tools.h:167
#: ../tools.h:166
#, c-format
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
@ -999,11 +999,11 @@ msgstr ""
"%.0f degrés.)"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme."
#: ../tools.h:171
#: ../tools.h:170
#, c-format
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"\"%.2g:1\".)"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:174
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer."
#: ../tools.h:175
#: ../tools.h:174
#, c-format
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr ""
"tourné de %d degrés.)"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:178
#: ../tools.h:177
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:181
#: ../tools.h:180
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"changer le style."
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:184
#: ../tools.h:183
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"[Enter] ou [Tab] pour finir."
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:187
#: ../tools.h:186
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
@ -1062,15 +1062,15 @@ msgstr ""
"le texte sur la toile."
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:190
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr "Ce pinceau est animé; sa forme change pendant que vous dessinez !"
#: ../tools.h:191
#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr "Ce pinceau change suivant l'angle."
#: ../tools.h:192
#: ../tools.h:191
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
@ -1078,29 +1078,29 @@ msgstr ""
"Ce pinceau change suivant l'angle, et il est animé; sa forme change lorsque "
"tu peins !"
#: ../tools.h:194
#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr "Le pas du pinceau est maintenant de 1 pixel !"
#: ../tools.h:195
#: ../tools.h:194
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
"Le pas du pinceau est maintenant de %1$d/%2$d fois la taille du pinceau."
#: ../tools.h:196
#: ../tools.h:195
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr "Le pas du pinceau est égal à la taille du pinceau."
#: ../tools.h:197
#: ../tools.h:196
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
"Le pas du pinceau est maintenant approximativement de %d fois la taille du "
"pinceau."
#: ../tools.h:198
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
@ -1110,272 +1110,280 @@ msgstr ""
"la taille du pinceau."
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:201
msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer."
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
#| "degrees.)"
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr ""
"Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer. Elle a "
"tourné de %d degrés.)"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2461
#: ../tuxpaint.c:2483
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2464
#: ../tuxpaint.c:2486
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Oui, j'ai fini !"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2494
#: ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2516
msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, on revient !"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2471
#: ../tuxpaint.c:2493
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
#: ../tuxpaint.c:2494 ../tuxpaint.c:2499
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478
#: ../tuxpaint.c:2495 ../tuxpaint.c:2500
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2476
#: ../tuxpaint.c:2498
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2481
#: ../tuxpaint.c:2503
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2505
#: ../tuxpaint.c:2514 ../tuxpaint.c:2519
#: ../tuxpaint.c:2506 ../tuxpaint.c:2511 ../tuxpaint.c:2520 ../tuxpaint.c:2527
#: ../tuxpaint.c:2536 ../tuxpaint.c:2541
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2488
#: ../tuxpaint.c:2510
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2492
#: ../tuxpaint.c:2514
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer l'image ?"
#: ../tuxpaint.c:2493
#: ../tuxpaint.c:2515
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oui, imprime !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2497
#: ../tuxpaint.c:2519
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image a été imprimée !"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2501
#: ../tuxpaint.c:2523
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2504
#: ../tuxpaint.c:2526
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2508
#: ../tuxpaint.c:2530
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?"
#: ../tuxpaint.c:2509
#: ../tuxpaint.c:2531
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oui, efface-la !"
#: ../tuxpaint.c:2510
#: ../tuxpaint.c:2532
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2513
#: ../tuxpaint.c:2535
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2517
#: ../tuxpaint.c:2539
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Ton image a été exportée !"
#: ../tuxpaint.c:2518
#: ../tuxpaint.c:2540
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Ton image GIF a été exportée !"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2522
#: ../tuxpaint.c:2544
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !"
#: ../tuxpaint.c:2523
#: ../tuxpaint.c:2545
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2527
#: ../tuxpaint.c:2549
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2839
#: ../tuxpaint.c:2858
msgid "Sound muted."
msgstr "Son désactivé."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2844
#: ../tuxpaint.c:2863
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Son activé."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3743
#: ../tuxpaint.c:3762
msgid "Please wait…"
msgstr "Attends s'il te plaît ..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9960
#: ../tuxpaint.c:9861
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9963
#: ../tuxpaint.c:9864
msgid "Slides"
msgstr "Diapos"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9966
#: ../tuxpaint.c:9867
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9969
#: ../tuxpaint.c:9870
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9972
#: ../tuxpaint.c:9873
msgid "Play"
msgstr "Départ"
#: ../tuxpaint.c:9976
#: ../tuxpaint.c:9877
msgid "GIF Export"
msgstr "Exporter en GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9979
#: ../tuxpaint.c:9880
msgid "Next"
msgstr "Suite"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9982
#: ../tuxpaint.c:9883
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10917 ../tuxpaint.c:10919 ../tuxpaint.c:10920
#: ../tuxpaint.c:10818 ../tuxpaint.c:10820 ../tuxpaint.c:10821
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:14943
#: ../tuxpaint.c:15166
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../tuxpaint.c:14947
#: ../tuxpaint.c:15170
msgid "No"
msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16141
#: ../tuxpaint.c:16363
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16145
#: ../tuxpaint.c:16367
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16149
#: ../tuxpaint.c:16371
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
#: ../tuxpaint.c:17504
#: ../tuxpaint.c:17716
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”."
#: ../tuxpaint.c:19239
#: ../tuxpaint.c:19456
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF."
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25397
#: ../tuxpaint.c:25542
msgid "red"
msgstr "rouge"
#: ../tuxpaint.c:25398
#: ../tuxpaint.c:25543
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
#: ../tuxpaint.c:25399
#: ../tuxpaint.c:25544
msgid "blue"
msgstr "bleu"
#: ../tuxpaint.c:25400
#: ../tuxpaint.c:25545
msgid "white"
msgstr "blanc"
#: ../tuxpaint.c:25401
#: ../tuxpaint.c:25546
msgid "grey"
msgstr "gris"
#: ../tuxpaint.c:25402
#: ../tuxpaint.c:25547
msgid "black"
msgstr "noir"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25407
#: ../tuxpaint.c:25552
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s."
#: ../tuxpaint.c:25408
#: ../tuxpaint.c:25553
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s et %3$s %4$s."
#: ../tuxpaint.c:25409
#: ../tuxpaint.c:25554
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, et %5$s %6$s."
#: ../tuxpaint.c:25411
#: ../tuxpaint.c:25556
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, et %7$s %8$s."
#: ../tuxpaint.c:25413
#: ../tuxpaint.c:25558
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
"Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, et %9$s %10$s."
#: ../tuxpaint.c:25415
#: ../tuxpaint.c:25560
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
@ -1385,15 +1393,15 @@ msgstr ""
"%11$s %12$s."
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26251 ../tuxpaint.c:26258
#: ../tuxpaint.c:26396 ../tuxpaint.c:26403
msgid "entirely"
msgstr "totalement"
#: ../tuxpaint.c:29517
#: ../tuxpaint.c:29657
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin."
#: ../tuxpaint.c:29528
#: ../tuxpaint.c:29668
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
@ -1402,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"intensité va de la gauche (pâle) vers la droite (pur). La valeur brillant/"
"sombre : barre grise."
#: ../tuxpaint.c:29542
#: ../tuxpaint.c:29682
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
@ -1483,6 +1491,27 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante."
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "Clique pour que le dessin soit entièrement avec des gouttes."
#: ../../magic/src/bloom.c:114
msgid "Bloom"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/bloom.c:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
#
#: ../../magic/src/bloom.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque sur l'ensemble de l'image."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
@ -1610,11 +1639,11 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir le dessin par endroits."
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Clique pour assombrir la totalité du dessin."
#: ../../magic/src/fisheye.c:114
#: ../../magic/src/fisheye.c:113
msgid "Fisheye"
msgstr "Grand angle"
#: ../../magic/src/fisheye.c:129
#: ../../magic/src/fisheye.c:128
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Choisis une partie de l'image pour créer un effet \"fisheye\"."
@ -1683,11 +1712,11 @@ msgstr ""
msgid "small googly eye"
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:161
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:165
msgid "Google Eyes"
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:175
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:179
#, c-format
msgid ""
"Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
@ -2099,18 +2128,6 @@ msgstr "Ondes"
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Clique pour faire apparaître des ronds dans l'eau."
#: ../../magic/src/rivulet.c:143
msgid "Rivulet"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/rivulet.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour ajouter une image miroir sur ton dessin."
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Rosette"
msgstr "Rosace"
@ -2362,12 +2379,12 @@ msgstr "Tornade"
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner une tornade."
#: ../../magic/src/tv.c:111
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid "TV"
msgstr "TV"
#
#: ../../magic/src/tv.c:125
#: ../../magic/src/tv.c:124
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
@ -2376,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"lignes horizontales, comme à la télévision."
#
#: ../../magic/src/tv.c:130
#: ../../magic/src/tv.c:129
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr ""
"Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il "
@ -2423,6 +2440,18 @@ msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner un effet Xor"
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Clique pour avoir un effet Xor sur l'ensemble de l'image"
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer."
#
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Clique et déplace la souris pour ajouter une image miroir sur ton dessin."
#~ msgid "tuxpaint"
#~ msgstr "tuxpaint"