Icelandic update

h/t Sveinn í Felli
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2022-02-14 23:43:30 -08:00
parent c126eb92b5
commit 9702fcae1b
2 changed files with 63 additions and 53 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt)
http://www.tuxpaint.org/
2022.February.13 (0.9.28)
2022.February.14 (0.9.28)
* Improvements to "Paint" and "Lines" tools:
------------------------------------------
* Brush spacing may now be altered within Tux Paint.
@ -115,6 +115,9 @@ http://www.tuxpaint.org/
* Albanian translation
Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
* Icelandic translation
Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
* Japanese translation
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>

View file

@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2002, 2003, 2004, 2014.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2017, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 01:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@ -275,40 +275,37 @@ msgstr "ZH_TW kínverska"
#. Add menu items
#: ../macos.m:56
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgstr "Um Tux Paint"
#: ../macos.m:61
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgstr "Fela Tux Paint"
#: ../macos.m:64
msgid "Hide Others"
msgstr ""
msgstr "Fela annað"
#: ../macos.m:67
msgid "Show All"
msgstr ""
msgstr "Sýna allt"
#: ../macos.m:71
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgstr "Hætta í Tux Paint"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:101 ../macos.m:109
msgid "Window"
msgstr ""
msgstr "Gluggi"
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:104
msgid "Minimize"
msgstr ""
msgstr "Lágmarka"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
@ -342,17 +339,15 @@ msgstr "Fimmhyrningur"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon"
msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn"
msgstr "Sexhyrningur"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon"
msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn"
msgstr "Sjöhyrningur"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
@ -405,17 +400,15 @@ msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
msgstr "Sexhyrningur hefur sex hliðar."
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar."
msgstr "Sjöhyrningur hefur sjö hliðar."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
@ -609,7 +602,6 @@ msgstr ""
"eða [Tab] til að ljúka texta."
#: ../tools.h:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -621,10 +613,10 @@ msgid ""
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"Veldu stíl á letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á "
"[Enter] eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella "
"á texta sem fyrir er, þá getur þú fært textann, breytt honum og breytt "
"útliti og stíl."
"Veldu stíl á texta. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á"
" [Enter] eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella"
" á texta sem fyrir er, þá getur þú fært textann, breytt honum og breytt"
" útliti og stíl."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:138
@ -677,7 +669,7 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna."
#: ../tools.h:167
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
#| "degrees.)"
@ -692,11 +684,13 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið."
#: ../tools.h:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið."
msgstr ""
"Haltu hnappnum niðri til að teygja formið. (Það er með stærðarhlutföllin \""
"%.2g:1\".)"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:174
@ -723,6 +717,9 @@ msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
"Smelltu á fyrirliggjandi merkingu (eða ýttu á [Tab] til að fletta í gegnum"
" þær og á [Enter] "
"til að velja). Þá geturðu fært hana, breytt henni og breytt stíl textans."
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:184
@ -731,6 +728,9 @@ msgid ""
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
"Smelltu á myndina ef þú vilt færa til þessa merkingu, skrifaðu til að breyta"
" textanum og notaðu valkostina til að breyta stíl textans. Ýttu á [Tab] eða"
" [Enter] þegar þú hefur klárað."
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:187
@ -738,40 +738,46 @@ msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
"Smelltu á fyrirliggjandi merkingu (eða ýttu á [Tab] til að fletta í gegnum"
" þær og á [Enter] "
"til að velja) til að setja textann endanlega á myndflötinn."
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:190
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
msgstr "Þessi pensill er hreyfanlegur; lögun hans breytist þegar þú teiknar!"
#: ../tools.h:191
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
msgstr "Þessi pensill breytist miðað við hornið."
#: ../tools.h:192
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
"Þessi pensill breytist miðað við hornið og hann er hreyfanlegur; lögun hans"
" breytist þegar þú teiknar!"
#: ../tools.h:194
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
msgstr "Millibil pensilsins er núna 1 mynddíll!"
#: ../tools.h:195
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
"Millibil pensilsins er núna um það bil %1$d/%2$d af stærð pensilformsins."
#: ../tools.h:196
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
msgstr "Millibil pensilsins er núna um það bil jafnt stærð pensilformsins."
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
msgstr "Millibil pensilsins er núna um það bil %d stærra en pensilformið."
#: ../tools.h:198
#, c-format
@ -779,11 +785,12 @@ msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
"Millibil pensilsins er núna um það bil %1$d %2$d/%3$d stærra en pensilformið."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2271
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
msgstr "Viltu í alvörunni hætta?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2274
@ -947,7 +954,7 @@ msgstr "Áfram"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8719
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Hreinsa"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9581
@ -997,62 +1004,59 @@ msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd."
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22259
msgid "red"
msgstr ""
msgstr "rautt"
#: ../tuxpaint.c:22260
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Gult!"
msgstr "gult"
#: ../tuxpaint.c:22261
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Himinblátt"
msgstr "blátt"
#: ../tuxpaint.c:22262
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Hvítt!"
msgstr "hvítt"
#: ../tuxpaint.c:22263
msgid "grey"
msgstr ""
msgstr "grátt"
#: ../tuxpaint.c:22264
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Svart!"
msgstr "svart"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22269
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s."
#: ../tuxpaint.c:22270
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s og %3$s %4$s."
#: ../tuxpaint.c:22271
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, og %5$s %6$s."
#: ../tuxpaint.c:22272
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, og %7$s %8$s."
#: ../tuxpaint.c:22273
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
"Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, og %9$s %10$s."
#: ../tuxpaint.c:22274
#, c-format
@ -1060,11 +1064,13 @@ msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
"Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, og "
"%11$s %12$s."
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:23035 ../tuxpaint.c:23042
msgid "entirely"
msgstr ""
msgstr "algerlega"
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25857
@ -1083,6 +1089,8 @@ msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
"Smelltu á frumlitina (rautt, gult og blátt), hvítt (til að lita), grátt (til"
" að tóna) og svart (til að skyggja) til að blanda nýjan lit."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
@ -1555,10 +1563,9 @@ msgid "Panels"
msgstr "Spjöld"
#: ../../magic/src/perspective.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom"
msgstr "Renna"
msgstr "Tíglaður aðdráttur"
#: ../../magic/src/perspective.c:157
msgid "Zoom"