From 9702fcae1bf43e1134bbb68b71d87a8006da5010 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 14 Feb 2022 23:43:30 -0800 Subject: [PATCH] Icelandic update MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit h/t Sveinn í Felli --- docs/CHANGES.txt | 5 ++- src/po/is.po | 111 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 63 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 49f239d20..00fe63bbb 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt) http://www.tuxpaint.org/ -2022.February.13 (0.9.28) +2022.February.14 (0.9.28) * Improvements to "Paint" and "Lines" tools: ------------------------------------------ * Brush spacing may now be altered within Tux Paint. @@ -115,6 +115,9 @@ http://www.tuxpaint.org/ * Albanian translation Besnik Bleta + * Icelandic translation + Sveinn í Felli + * Japanese translation TOYAMA Shin-ichi diff --git a/src/po/is.po b/src/po/is.po index 6fae8ec81..200531d79 100644 --- a/src/po/is.po +++ b/src/po/is.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # # Pjetur G. Hjaltason , 2002, 2003, 2004, 2014. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2020, 2021. +# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-10 01:02-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-14 13:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -275,40 +275,37 @@ msgstr "ZH_TW kínverska" #. Add menu items #: ../macos.m:56 -#, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "Um Tux Paint" #: ../macos.m:61 -#, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "Fela Tux Paint" #: ../macos.m:64 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Fela annað" #: ../macos.m:67 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Sýna allt" #: ../macos.m:71 -#, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "Hætta í Tux Paint" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:101 ../macos.m:109 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Gluggi" #. "Minimize" item #: ../macos.m:104 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "Lágmarka" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 @@ -342,17 +339,15 @@ msgstr "Fimmhyrningur" #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 -#, fuzzy #| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Hexagon" -msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn" +msgstr "Sexhyrningur" #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 -#, fuzzy #| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Heptagon" -msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn" +msgstr "Sjöhyrningur" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299 @@ -405,17 +400,15 @@ msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar." #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354 -#, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." -msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar." +msgstr "Sexhyrningur hefur sex hliðar." #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358 -#, fuzzy #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." -msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar." +msgstr "Sjöhyrningur hefur sjö hliðar." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362 @@ -609,7 +602,6 @@ msgstr "" "eða [Tab] til að ljúka texta." #: ../tools.h:132 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " #| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " @@ -621,10 +613,10 @@ msgid "" "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its " "text style." msgstr "" -"Veldu stíl á letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á " -"[Enter] eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella " -"á texta sem fyrir er, þá getur þú fært textann, breytt honum og breytt " -"útliti og stíl." +"Veldu stíl á texta. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. Ýttu á" +" [Enter] eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn og smella" +" á texta sem fyrir er, þá getur þú fært textann, breytt honum og breytt" +" útliti og stíl." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:138 @@ -677,7 +669,7 @@ msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Slepptu hnappnum til að enda línuna." #: ../tools.h:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f " #| "degrees.)" @@ -692,11 +684,13 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið." #: ../tools.h:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Hold the button to stretch the shape." msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" -msgstr "Haltu hnappnum niðri til að teygja formið." +msgstr "" +"Haltu hnappnum niðri til að teygja formið. (Það er með stærðarhlutföllin \"" +"%.2g:1\".)" #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:174 @@ -723,6 +717,9 @@ msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" +"Smelltu á fyrirliggjandi merkingu (eða ýttu á [Tab] til að fletta í gegnum" +" þær og á [Enter] " +"til að velja). Þá geturðu fært hana, breytt henni og breytt stíl textans." #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:184 @@ -731,6 +728,9 @@ msgid "" "the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " "[Tab] when you're finished." msgstr "" +"Smelltu á myndina ef þú vilt færa til þessa merkingu, skrifaðu til að breyta" +" textanum og notaðu valkostina til að breyta stíl textans. Ýttu á [Tab] eða" +" [Enter] þegar þú hefur klárað." #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:187 @@ -738,40 +738,46 @@ msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose) to permanently apply the text to the canvas." msgstr "" +"Smelltu á fyrirliggjandi merkingu (eða ýttu á [Tab] til að fletta í gegnum" +" þær og á [Enter] " +"til að velja) til að setja textann endanlega á myndflötinn." #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:190 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" -msgstr "" +msgstr "Þessi pensill er hreyfanlegur; lögun hans breytist þegar þú teiknar!" #: ../tools.h:191 msgid "This brush changes depending on the angle." -msgstr "" +msgstr "Þessi pensill breytist miðað við hornið." #: ../tools.h:192 msgid "" "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " "changes as you draw!" msgstr "" +"Þessi pensill breytist miðað við hornið og hann er hreyfanlegur; lögun hans" +" breytist þegar þú teiknar!" #: ../tools.h:194 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" -msgstr "" +msgstr "Millibil pensilsins er núna 1 mynddíll!" #: ../tools.h:195 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." msgstr "" +"Millibil pensilsins er núna um það bil %1$d/%2$d af stærð pensilformsins." #: ../tools.h:196 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." -msgstr "" +msgstr "Millibil pensilsins er núna um það bil jafnt stærð pensilformsins." #: ../tools.h:197 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." -msgstr "" +msgstr "Millibil pensilsins er núna um það bil %d stærra en pensilformið." #: ../tools.h:198 #, c-format @@ -779,11 +785,12 @@ msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " "shape." msgstr "" +"Millibil pensilsins er núna um það bil %1$d %2$d/%3$d stærra en pensilformið." #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Viltu í alvöru hætta?" +msgstr "Viltu í alvörunni hætta?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2274 @@ -947,7 +954,7 @@ msgstr "Áfram" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:8719 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:9581 @@ -997,62 +1004,59 @@ msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd." #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #: ../tuxpaint.c:22259 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "rautt" #: ../tuxpaint.c:22260 -#, fuzzy #| msgid "Yellow!" msgid "yellow" -msgstr "Gult!" +msgstr "gult" #: ../tuxpaint.c:22261 -#, fuzzy #| msgid "Sky blue!" msgid "blue" -msgstr "Himinblátt" +msgstr "blátt" #: ../tuxpaint.c:22262 -#, fuzzy #| msgid "White!" msgid "white" -msgstr "Hvítt!" +msgstr "hvítt" #: ../tuxpaint.c:22263 msgid "grey" -msgstr "" +msgstr "grátt" #: ../tuxpaint.c:22264 -#, fuzzy #| msgid "Black!" msgid "black" -msgstr "Svart!" +msgstr "svart" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #: ../tuxpaint.c:22269 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." -msgstr "" +msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s." #: ../tuxpaint.c:22270 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." -msgstr "" +msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s og %3$s %4$s." #: ../tuxpaint.c:22271 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." -msgstr "" +msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, og %5$s %6$s." #: ../tuxpaint.c:22272 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." -msgstr "" +msgstr "Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, og %7$s %8$s." #: ../tuxpaint.c:22273 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "" +"Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, og %9$s %10$s." #: ../tuxpaint.c:22274 #, c-format @@ -1060,11 +1064,13 @@ msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" +"Liturinn þinn er %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, og " +"%11$s %12$s." #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #: ../tuxpaint.c:23035 ../tuxpaint.c:23042 msgid "entirely" -msgstr "" +msgstr "algerlega" #. Add "Color Select" color: #: ../tuxpaint.c:25857 @@ -1083,6 +1089,8 @@ msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" +"Smelltu á frumlitina (rautt, gult og blátt), hvítt (til að lita), grátt (til" +" að tóna) og svart (til að skyggja) til að blanda nýjan lit." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" @@ -1555,10 +1563,9 @@ msgid "Panels" msgstr "Spjöld" #: ../../magic/src/perspective.c:156 -#, fuzzy #| msgid "Zoom" msgid "Tile Zoom" -msgstr "Renna" +msgstr "Tíglaður aðdráttur" #: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Zoom"