refine the translation.

This commit is contained in:
Song Huang 2005-10-17 13:54:51 +00:00
parent 8a7c81f31a
commit 8c5d9be195

View file

@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,10 +50,10 @@ msgstr "黃色"
# using both valid spellings
msgid "Light green!"
msgstr "淺色"
msgstr "淺色"
msgid "Dark green!"
msgstr "墨綠"
msgstr "墨綠"
msgid "Sky blue!"
msgstr "天空藍"
@ -110,11 +110,11 @@ msgid "Blur"
msgstr "模糊"
msgid "Smudge"
msgstr "煙燻"
msgstr "塗污"
# using both valid spellings
msgid "Lighten"
msgstr "淺灰色"
msgstr "變淡"
msgid "Darken"
msgstr "變深"
@ -144,59 +144,59 @@ msgid "Flip"
msgstr "上下翻轉"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
msgstr "點在圖形內讓顏色填滿整個區域。"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製青草,別忘了泥土囉。"
msgstr "按著拖動滑鼠來畫出青草,別忘了泥土囉。"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製大的磚塊。"
msgstr "按著拖動滑鼠來畫出大的磚塊。"
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製小的磚塊。"
msgstr "按著拖動滑鼠來畫出小的磚塊。"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "可以畫出彩虹的顏色"
msgstr "可以畫出彩虹的顏色"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
msgstr "按著拖動滑鼠來畫出火花。"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
msgstr "按著拖動滑鼠來模糊圖形。"
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來燻黑圖像。"
msgstr "按著拖動滑鼠來塗污圖形。"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
msgstr "按著動滑鼠來退淡顏色。"
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來加深顏色。"
msgstr "按著動滑鼠來加深顏色。"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
msgstr "按著動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
msgstr "按著動滑鼠來打上馬賽克。"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
msgstr "按著動滑鼠來畫出反相的顏色。"
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "按著並移動滑鼠來更改圖形的顏色。"
msgstr "按著動滑鼠來更改圖形的顏色。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
msgstr "按著拖動滑鼠來產生水滴狀。"
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "按著並移動滑鼠將圖形變成卡通風格。"
msgstr "按著動滑鼠將圖形變成卡通風格。"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
msgstr "按下滑鼠來產生左右相反的圖形。"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
msgstr "按下滑鼠來產生上下顛倒的圖形。"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Rhombus"
msgstr "菱形"
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "正方形是有四個等邊的矩形。"
msgstr "正方形是四邊等長的矩形。"
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "矩形有四個邊和四個直角。"
@ -303,10 +303,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "離開"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "挑選一個顏色和刷子的形狀用來畫。"
msgstr "挑選一個顏色和刷子的形狀用來畫。"
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "挑選一個圖畫用來印在的畫上。"
msgstr "挑選一個圖畫用來印在的畫上。"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
@ -315,52 +315,44 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
"形狀,然後點一下把他畫下來。"
"挑選一個形狀。點一下來決定形狀的中心位置,然後拖拉他到你要的大小。"
"繞著中心轉動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。"
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "挑選一種魔術的效果來用在的圖畫上"
msgstr "挑選一種魔術的效果來用在的圖畫上"
# Undo
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "回復"
# Redo
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "重作"
# Eraser
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "橡皮擦"
# New
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "現在可以在空白頁上來繪圖"
msgstr "現在可以在空白頁上來繪圖"
# Open
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "開啟..."
# Save
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "的圖畫已經儲存!"
msgstr "的圖畫已經儲存!"
# Print
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "列印中..."
# Quit
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "再見!"
@ -377,12 +369,10 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "確定要離開嗎?"
msgstr "確定要離開嗎?"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "是的"
@ -390,10 +380,10 @@ msgid "No"
msgstr "不是"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果離開,您將遺失您的圖畫! 要不要先存檔呢?"
msgstr "如果離開,你將遺失你的圖畫! 要不要先存檔呢?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "先儲存的圖畫嗎?"
msgstr "先儲存的圖畫嗎?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "無法開啟那張圖畫"
@ -414,13 +404,13 @@ msgid "There are no saved files!"
msgstr "沒有已儲存的檔案"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "現在要列印的圖畫嗎?"
msgstr "現在要列印的圖畫嗎?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "您的圖畫已列印"
msgstr "你的圖畫已經印出來了"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "還不可以列印"
msgstr "還不可以列印"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "刪除這張圖畫?"
@ -470,4 +460,4 @@ msgid "No, save a new file"
msgstr "不,儲存一個新的檔案"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇想要的圖畫,然後按下「開啟」"
msgstr "選擇想要的圖畫,然後按下「開啟」"