Updating catalan
This commit is contained in:
parent
0c16e08d96
commit
8a7a3d8dc4
1 changed files with 6 additions and 12 deletions
18
src/po/ca.po
18
src/po/ca.po
|
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
||||||
# Tuxpaint catalan translation.
|
# Tuxpaint catalan translation.
|
||||||
# Traducció al català del Tuxpaint.
|
# Traducció al català del Tuxpaint.
|
||||||
# Copyright (C) 2002-2008
|
# Copyright (C) 2002-2009
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
|
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
|
||||||
# Aquest fitxer és distribueix amb la mateixa llicència que el Tuxpaint.
|
# Aquest fitxer és distribueix amb la mateixa llicència que el Tuxpaint.
|
||||||
# Pere Pujal i Carabantes <ppujal@airtel.net>, 2002-2008.
|
# Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>, 2002-2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
|
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regia a SoftCatalà quant hi col·laborava.
|
# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regia a SoftCatalà quant hi col·laborava.
|
||||||
# Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos.
|
# Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos.
|
||||||
# Ara ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.(2008)
|
# Ara (2008) ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-11-01\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-01-01\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:59-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:59-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 23:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 23:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "017"
|
||||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||||
#: ../dirwalk.c:159
|
#: ../dirwalk.c:159
|
||||||
msgid "O0"
|
msgid "O0"
|
||||||
msgstr "O0"
|
msgstr "O0Q"
|
||||||
|
|
||||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||||
#: ../dirwalk.c:162
|
#: ../dirwalk.c:162
|
||||||
|
|
@ -513,8 +513,6 @@ msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,8 +531,6 @@ msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -593,8 +589,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue