Update Venetian translation.
This commit is contained in:
parent
f7cd12a956
commit
86fe126b80
1 changed files with 19 additions and 19 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 08:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
|
|
@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "\"Beige\"! (Bèž)."
|
|||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||||
#: ../dirwalk.c:168
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:168
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. TODO: weight specification
|
||||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||||
|
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:195
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:198
|
||||
|
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Un pentàgono el gà sincue lai."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un ronbo el gà cuatro lai conpagni, e i lai opòsti i xé paralèƚi."
|
||||
msgstr "Un ronbo el gà cuatro lai conpagni, e i lai opòsti i xé paralèli."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
|
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Desernisi un coƚor e na forma de penèƚo par piturar."
|
|||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Dsernisi na fegura da stanpar so 'l to dixegno."
|
||||
msgstr "Desernisi na fegura da stanpar so 'l to dixegno."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
|
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgid ""
|
|||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desernisi na forma. Clica par far el sentro, strasina, pò mòƚa co ƚa xé "
|
||||
"granda fà basta. Movi par voltarla, e clica par piturarla."
|
||||
"granda che basta. Movi par voltarla, e clica par piturarla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
|
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Goma!"
|
|||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:148
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Desernisi un coƚor o modèƚo par scominsiar piturar."
|
||||
msgstr "Desernisi un coƚor o modèƚo par scominsiar a piturar."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:151
|
||||
|
|
@ -694,13 +694,13 @@ msgstr "Nò, salva un file niovo!"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13963
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
|
||||
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e 'pò clica \"Vèrxi\"."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
|
||||
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e 'pò clica \"Mostra\"."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22344
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Programa de dixegno."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "Un programa de dixegno par i cèi."
|
||||
msgstr "Un programa de dixegno par putèi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
|
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica par canbiar i coƚori de tuto el to diƚegno."
|
||||
msgstr "Clica par canbiar i coƚori de tuto el to dixegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:117
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
|
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno ar tirar na coltrina. Movi in "
|
||||
"Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno par tirar na coltrina. Movi in "
|
||||
"perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||
|
|
@ -811,11 +811,11 @@ msgstr "Clica e strasina par far el dixegno cofà a cartoni anemadi"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
msgstr "Confèti"
|
||||
msgstr "Coriàndoƚi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:87
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr "Clica par semenar confèti!"
|
||||
msgstr "Clica par semenar coriàndoƚi!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:142
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
|
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Traforo"
|
|||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgstr "Clica e strasina pardixegnar decorasion ripeteste."
|
||||
msgstr "Clica e strasina par dixegnar decorasion ripeteste."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
|
|
@ -1090,15 +1090,15 @@ msgstr "Clica par xontar moxàico iregoƚar so tuto el to dixegno."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Begativo"
|
||||
msgstr "Negadivo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Clica e strasina par far porsion de 'l to dixegno in negativo."
|
||||
msgstr "Clica e strasina par far porsion de 'l to dixegno in negadivo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negativo."
|
||||
msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negadivo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue